American modernism's expatriate scene: the labour of translation
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Katz, Daniel (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Edinburgh Edinburgh University Press ©2007
Schriftenreihe:Edinburgh studies in transatlantic literatures
Schlagworte:
Online-Zugang:FAW01
FAW02
Volltext
Beschreibung:Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002
Includes bibliographical references (p. [185]-192) and index
Native well being: Henry James and the "cosmopolite" -- The mother's tongue: seduction, authenticity, and interference in The ambassadors -- Ezra Pound's American scenes: Henry James and the labour of translation -- Pound and translation: ideogram and the vulgar tongue -- Gertrude Stein, Wyndham Lewis, and the American language -- Jack Spicer's After Lorca: translation as delocalization -- Homecomings: the poet's prose of Ashbery, Schuyler and Spicer
Katz investigates American modernism as a space of generalized interference, with the practice and trope of translation emerging as central to writers such as Henry James, Ezra Pound and Jack Spicer, while the text remains in constant dialogue with key works on transnationalism, transatlanticism, and modernism
Beschreibung:1 Online-Ressource (viii, 197 pages)
ISBN:0748630872
9780748630875

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen