Voices in translation: bridging cultural divides
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Clevedon [England] Multilingual Matters c2007
Schriftenreihe:Translating Europe
Schlagworte:
Online-Zugang:FAW01
FAW02
Volltext
Beschreibung:Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002
Includes bibliographical references
Voices in translation / Gunilla Anderman -- From Rouyn to Lerwick : the vernacular journey of Jeanne-Mance Delisle's 'The reel of the hanged man' / Martin Bowman -- Speaking the world : drama in Scots translation / John Corbett -- Staging Italian theatre : a resistant approach / Stefania Taviano -- The style of translation : dialogue with the author / Joseph Farrell -- Chekhov in the theatre : the role of the translator in new versions / Helen Rappaport -- The cultural engagements of stage translation : Federico García Lorca in performance / David Johnston -- To be or not to be (untranslatable) : Strindberg in Swedish and English / Gunilla Anderman -- Mind the gap : translating the 'untranslatable' / Margaret Jull Costa -- Alice in Denmark / Viggo Hjørnager Pedersen and Kirsten Nauja Andersen -- Little snowdrop and the magic mirror : two approaches to creating a 'suitable' translation in 19th-century England / Niamh Chapelle and Jenny Williams -- From dissidents to bestsellers : Polish literature in English translation after the end of the Cold War / Piotr Kuhiwczak
Beschreibung:1 Online-Ressource (xii, 160 p.)
ISBN:1853599840
9781853599842

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen