Born in the Blood: On Native American Translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Lincoln
University of Nebraska Press
2011
|
Schriftenreihe: | Native literatures of the Americas
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FAW02 Volltext |
Beschreibung: | Print version record |
Beschreibung: | 1 online resource (486 pages) |
ISBN: | 0803235410 128314638X 9780803235410 9781283146388 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043038621 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151120s2011 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 0803235410 |c electronic bk. |9 0-8032-3541-0 | ||
020 | |a 128314638X |9 1-283-14638-X | ||
020 | |a 9780803235410 |c electronic bk. |9 978-0-8032-3541-0 | ||
020 | |a 9781283146388 |9 978-1-283-14638-8 | ||
035 | |a (OCoLC)733040376 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043038621 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 497 | |
082 | 0 | |a 418.02 | |
100 | 1 | |a Swann, Brian |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Born in the Blood |b On Native American Translation |
264 | 1 | |a Lincoln |b University of Nebraska Press |c 2011 | |
300 | |a 1 online resource (486 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Native literatures of the Americas | |
500 | |a Print version record | ||
505 | 8 | |a An anthology of essays on the translation of Native American languages and literatures by top scholars in the field | |
505 | 8 | |a Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Indianer | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Indians of North America |x Languages |x Translating | |
650 | 4 | |a Indian literature |z North America |x Translations into English |x History and criticism | |
651 | 4 | |a Nordamerika | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Swann, Brian |t Born in the Blood : On Native American Translation |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028463268 | ||
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481 |l FAW01 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481 |l FAW02 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804175400612397056 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Swann, Brian |
author_facet | Swann, Brian |
author_role | aut |
author_sort | Swann, Brian |
author_variant | b s bs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043038621 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | An anthology of essays on the translation of Native American languages and literatures by top scholars in the field Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature |
ctrlnum | (OCoLC)733040376 (DE-599)BVBBV043038621 |
dewey-full | 497 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 497 - North American native languages 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 497 418.02 |
dewey-search | 497 418.02 |
dewey-sort | 3497 |
dewey-tens | 490 - Other languages 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02772nmm a2200505zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043038621</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151120s2011 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0803235410</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">0-8032-3541-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">128314638X</subfield><subfield code="9">1-283-14638-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780803235410</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-0-8032-3541-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283146388</subfield><subfield code="9">978-1-283-14638-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)733040376</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043038621</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">497</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Swann, Brian</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Born in the Blood</subfield><subfield code="b">On Native American Translation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lincoln</subfield><subfield code="b">University of Nebraska Press</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (486 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Native literatures of the Americas</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Print version record</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">An anthology of essays on the translation of Native American languages and literatures by top scholars in the field</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indianer</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indians of North America</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indian literature</subfield><subfield code="z">North America</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Nordamerika</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Swann, Brian</subfield><subfield code="t">Born in the Blood : On Native American Translation</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028463268</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481</subfield><subfield code="l">FAW02</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Nordamerika |
geographic_facet | Nordamerika |
id | DE-604.BV043038621 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:15:41Z |
institution | BVB |
isbn | 0803235410 128314638X 9780803235410 9781283146388 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028463268 |
oclc_num | 733040376 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 online resource (486 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | University of Nebraska Press |
record_format | marc |
series2 | Native literatures of the Americas |
spelling | Swann, Brian Verfasser aut Born in the Blood On Native American Translation Lincoln University of Nebraska Press 2011 1 online resource (486 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Native literatures of the Americas Print version record An anthology of essays on the translation of Native American languages and literatures by top scholars in the field Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages bisacsh Indianer Sprache Indians of North America Languages Translating Indian literature North America Translations into English History and criticism Nordamerika Erscheint auch als Druck-Ausgabe Swann, Brian Born in the Blood : On Native American Translation http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481 Aggregator Volltext |
spellingShingle | Swann, Brian Born in the Blood On Native American Translation An anthology of essays on the translation of Native American languages and literatures by top scholars in the field Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Part One; 1. Should Translation Work Take Place?: Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages; 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space; 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past; 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape; 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree; 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland; 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages bisacsh Indianer Sprache Indians of North America Languages Translating Indian literature North America Translations into English History and criticism |
title | Born in the Blood On Native American Translation |
title_auth | Born in the Blood On Native American Translation |
title_exact_search | Born in the Blood On Native American Translation |
title_full | Born in the Blood On Native American Translation |
title_fullStr | Born in the Blood On Native American Translation |
title_full_unstemmed | Born in the Blood On Native American Translation |
title_short | Born in the Blood |
title_sort | born in the blood on native american translation |
title_sub | On Native American Translation |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages bisacsh Indianer Sprache Indians of North America Languages Translating Indian literature North America Translations into English History and criticism |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting FOREIGN LANGUAGE STUDY / Native American Languages Indianer Sprache Indians of North America Languages Translating Indian literature North America Translations into English History and criticism Nordamerika |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=355481 |
work_keys_str_mv | AT swannbrian borninthebloodonnativeamericantranslation |