Biomedical English: a corpus-based approach
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
John Benjamins Publishing Company
2013
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-1046 DE-1047 Volltext |
Beschreibung: | Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9027271925 9789027203625 9789027271921 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043037092 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151120s2013 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9027271925 |c pdf |9 90-272-7192-5 | ||
020 | |a 9789027203625 |c hb : alk. paper |9 978-90-272-0362-5 | ||
020 | |a 9789027271921 |c pdf |9 978-90-272-7192-1 | ||
035 | |a (OCoLC)830837639 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043037092 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 420.1/47 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Biomedical English |b a corpus-based approach |c Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford |
264 | 1 | |a Amsterdam |b John Benjamins Publishing Company |c 2013 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed | ||
505 | 8 | |a In this article, I outline the fundamental aspects of how frame semantics is applied to lexical analysis in the Spanish FrameNet project (SFN). To this end, I describe the process of semantic annotation in SFN and the software tools we use, and how we have used our annotated sentences as a training corpus to implement automatic semantic-role labelling for Spanish. I then describe our initial forays into the study of Spanish grammatical constructions, in which we are integrating frame semantics into syntactic analysis. Finally, I discuss SFN's procedure for annotating metaphors and show how fra | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a English language |2 fast | |
650 | 7 | |a English language / Technical English |2 fast | |
650 | 7 | |a Medical sciences |2 fast | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a English language |v Textbooks for foreign speakers | |
650 | 4 | |a English language |x Technical English | |
650 | 4 | |a Medical sciences |v Terminology | |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Biomedizin |0 (DE-588)4647152-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Biomedizin |0 (DE-588)4647152-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Verdaguer, Isabel |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Biomedical English |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438 |x Aggregator |3 Volltext |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028461740 | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438 |l DE-1046 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438 |l DE-1047 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956176049012736 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Verdaguer, Isabel |
author2_role | edt |
author2_variant | i v iv |
author_facet | Verdaguer, Isabel |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043037092 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | In this article, I outline the fundamental aspects of how frame semantics is applied to lexical analysis in the Spanish FrameNet project (SFN). To this end, I describe the process of semantic annotation in SFN and the software tools we use, and how we have used our annotated sentences as a training corpus to implement automatic semantic-role labelling for Spanish. I then describe our initial forays into the study of Spanish grammatical constructions, in which we are integrating frame semantics into syntactic analysis. Finally, I discuss SFN's procedure for annotating metaphors and show how fra |
ctrlnum | (OCoLC)830837639 (DE-599)BVBBV043037092 |
dewey-full | 420.1/47 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
dewey-raw | 420.1/47 |
dewey-search | 420.1/47 |
dewey-sort | 3420.1 247 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043037092</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151120s2013 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027271925</subfield><subfield code="c">pdf</subfield><subfield code="9">90-272-7192-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027203625</subfield><subfield code="c">hb : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-0362-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027271921</subfield><subfield code="c">pdf</subfield><subfield code="9">978-90-272-7192-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)830837639</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043037092</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">420.1/47</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Biomedical English</subfield><subfield code="b">a corpus-based approach</subfield><subfield code="c">Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">In this article, I outline the fundamental aspects of how frame semantics is applied to lexical analysis in the Spanish FrameNet project (SFN). To this end, I describe the process of semantic annotation in SFN and the software tools we use, and how we have used our annotated sentences as a training corpus to implement automatic semantic-role labelling for Spanish. I then describe our initial forays into the study of Spanish grammatical constructions, in which we are integrating frame semantics into syntactic analysis. Finally, I discuss SFN's procedure for annotating metaphors and show how fra</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language / Technical English</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Medical sciences</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="v">Textbooks for foreign speakers</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Technical English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medical sciences</subfield><subfield code="v">Terminology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Biomedizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4647152-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Biomedizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4647152-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Verdaguer, Isabel</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Biomedical English</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028461740</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438</subfield><subfield code="l">DE-1047</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV043037092 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:49:30Z |
institution | BVB |
isbn | 9027271925 9789027203625 9789027271921 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028461740 |
oclc_num | 830837639 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | John Benjamins Publishing Company |
record_format | marc |
spelling | Biomedical English a corpus-based approach Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford Amsterdam John Benjamins Publishing Company 2013 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed In this article, I outline the fundamental aspects of how frame semantics is applied to lexical analysis in the Spanish FrameNet project (SFN). To this end, I describe the process of semantic annotation in SFN and the software tools we use, and how we have used our annotated sentences as a training corpus to implement automatic semantic-role labelling for Spanish. I then describe our initial forays into the study of Spanish grammatical constructions, in which we are integrating frame semantics into syntactic analysis. Finally, I discuss SFN's procedure for annotating metaphors and show how fra LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh English language fast English language / Technical English fast Medical sciences fast Englisch Linguistik English language Textbooks for foreign speakers English language Technical English Medical sciences Terminology Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Biomedizin (DE-588)4647152-2 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Biomedizin (DE-588)4647152-2 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s 2\p DE-604 Verdaguer, Isabel edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe Biomedical English http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Biomedical English a corpus-based approach In this article, I outline the fundamental aspects of how frame semantics is applied to lexical analysis in the Spanish FrameNet project (SFN). To this end, I describe the process of semantic annotation in SFN and the software tools we use, and how we have used our annotated sentences as a training corpus to implement automatic semantic-role labelling for Spanish. I then describe our initial forays into the study of Spanish grammatical constructions, in which we are integrating frame semantics into syntactic analysis. Finally, I discuss SFN's procedure for annotating metaphors and show how fra LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh English language fast English language / Technical English fast Medical sciences fast Englisch Linguistik English language Textbooks for foreign speakers English language Technical English Medical sciences Terminology Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Biomedizin (DE-588)4647152-2 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4647152-2 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Biomedical English a corpus-based approach |
title_auth | Biomedical English a corpus-based approach |
title_exact_search | Biomedical English a corpus-based approach |
title_full | Biomedical English a corpus-based approach Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford |
title_fullStr | Biomedical English a corpus-based approach Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford |
title_full_unstemmed | Biomedical English a corpus-based approach Edited by Isabel Verdaguer, Natalia Judith Laso, University of Barcelona ; Danica Salazar, University of Oxford |
title_short | Biomedical English |
title_sort | biomedical english a corpus based approach |
title_sub | a corpus-based approach |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh English language fast English language / Technical English fast Medical sciences fast Englisch Linguistik English language Textbooks for foreign speakers English language Technical English Medical sciences Terminology Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Biomedizin (DE-588)4647152-2 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General English language English language / Technical English Medical sciences Englisch Linguistik English language Textbooks for foreign speakers English language Technical English Medical sciences Terminology Fachsprache Biomedizin Korpus Linguistik Aufsatzsammlung |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=591438 |
work_keys_str_mv | AT verdaguerisabel biomedicalenglishacorpusbasedapproach |