Boethius französisch: zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Klostermann
2015
|
Schriftenreihe: | Analecta romanica
85 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | IX, 549 S. graph. Darst. 240 mm x 160 mm |
ISBN: | 9783465039112 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042733337 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220615 | ||
007 | t | ||
008 | 150804s2015 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 15,N21 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 107085266X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783465039112 |c Kart. : ca. EUR 99.00 (DE), ca. EUR 101.80 (AT), ca. sfr 129.00 (freier Pr.) |9 978-3-465-03911-2 | ||
024 | 3 | |a 9783465039112 | |
035 | |a (gbd)1068842 | ||
035 | |a (OCoLC)915384527 | ||
035 | |a (DE-599)DNB107085266X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-703 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 440 |2 23 | |
084 | |a CE 2517 |0 (DE-625)17884:11616 |2 rvk | ||
084 | |a FX 452102 |0 (DE-625)36478:11783 |2 rvk | ||
084 | |a FX 452105 |0 (DE-625)36478:11784 |2 rvk | ||
084 | |a IE 8955 |0 (DE-625)55245: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Cremer, Désirée |e Verfasser |0 (DE-588)1074874846 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Boethius französisch |b zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen |c Désirée Cremer |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Klostermann |c 2015 | |
300 | |a IX, 549 S. |b graph. Darst. |c 240 mm x 160 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Analecta romanica |v 85 | |
502 | |a Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 2014 | ||
600 | 1 | 7 | |a Boethius, Anicius Manlius Severinus |d 480-524 |t De consolatione philosophiae |0 (DE-588)4099136-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1320-1744 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
688 | 7 | |a Boethius, Anicius Manlius Severinus |0 (DE-2581)TH000000484 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Boethius, Anicius Manlius Severinus |d 480-524 |t De consolatione philosophiae |0 (DE-588)4099136-2 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1320-1744 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-465-13911-9 |
830 | 0 | |a Analecta romanica |v 85 |w (DE-604)BV000006951 |9 85 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 22 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028164316&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q gbd_4_1509 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028164316 | ||
942 | 1 | 1 | |c 001.09 |e 22/bsb |f 09015 |g 37 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |g 44 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804174946670215168 |
---|---|
adam_text | INHALT
VORWORT..................................................................XI
1. EINLEITUNG............................................................ 1
1.1. Anicius Manlius Severinus Boethius — Person, Werk und Wirkung.... 1
1.2. Gegenstand und Aufbau der Arbeit................................. 3
1.3. Vorbemerkungen zur Zitierweise und Typographie................... 6
2. THEORETISCHE UND METHODOLOGISCHE ASPEKTE.............................. 9
2.1. Coserius Drei-Ebenen-Modell des Sprechens..........................9
2.2. Text und Diskurs — eine Differenzierung...........................17
2.3. Die Sinnstiftung im Text: Form — Funktion — Umfeld................20
2.4. Text- und Diskurstradition........................................23
2.4.1. Verortung im Drei-Ebenen-Modell des Sprechens...............23
2.4.2. Typologie...................................................30
2.4.3. Terminologie................................................32
2.5. Übersetzen und Texttradition......................................34
2.5.1. Übersetzung und Nachahmung..................................34
2.5.2. Der Übersetzungsprozess im Drei-Ebenen-Modell des Sprechens ... 38
2.5.3.,Historische Sinnfragen4................................... 40
2.5.3.1. Übersetzungsverfahren in Antike und Mittelalter — eine
Frage der Disziplin....................................41
2.5.3.2. De sensu oder de verbot — Eine fragliche Dichotomie: zu ihrem
antiken Ursprung und ihrer Bedeutung im Mittelalter....43
2.5.3.3. Ist Übersetzen sinnvoll? — Fragen des frühneuzeitlichen
Übersetzungsdiskurses................................ 49
2.5.4. Ein Texttradition und Diskurs integrierendes Übersetzungsmodell .. 54
2.5.5. Methodologische Präzisierungen: Äquivalenz und Wissensbestände . 58
3. BOETHIUS5 CONSOLATIO PHILOSOPHIAE.....................................65
3.1. Thematischer Aufbau...............................................65
3.2. Christlicher Gehalt...............................................68
3.3. Textstruktur......................................................70
3.3.1. Dialogizität................................................70
3.3.2. Prosimetrische Ausrichtung................................ 73
3.4. Die Consolatio als texttraditionelles ,Scharnier4.................75
3.5. Die lateinische Kommentartradition................................77
4. DIE PROSIMETRISCHEN FRANZÖSISCHEN ÜBERSETZUNGEN IM
MITTELALTER UND IN DER FRÜHEN NEUZEIT: ZUR
,MAKROSKOPISCHEN4 ERMITTLUNG DER SINNSTIFTUNG..........................83
4.1. Ü 1: Boeces: De Consolaäon (ca. 1320—1330) ......................93
4.1.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...............93
4.1.2. Paratextuelle Ausstattung...................................93
4.1.2.1. Erstes Vorwort.......................................94
4.1.2.2. Nachwort.............................................96
4.1.2.3. Zweites Vorwort.................................... 96
4.1.3. Textstruktur.............................................. 97
VI Inhalt
4.2.0 2: Le Livre de Boece de Consolación (ca. 1350—1360)................. 99
4.2.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................99
4.2.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................100
4.2.2.1. Inhaltsverzeichnis und Rubriken.........................100
4.2.2.2. Vorwort.................................................100
4.2.2.3. Glossen / Kommentare....................................103
4.2.3. Textstruktur....................................................105
4.3. Ü 3: Böece de Confort remanié (15. Jahrhundert)......................107
4.3.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................107
4.3.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................108
4.3.2.1. Rubriken................................................108
4.3.2.2. Glossen / Kommentare....................................109
4.3.2.3. Nachwort................................................109
4.3.3. Textstruktur....................................................110
4.4. Ü 4: Liure de boece de consolation de phylosophye (1477)...............111
4.4.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................111
4.4.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................114
4.4 2.1. Incipit.................................................116
4.4.2.2. Vorwort.................................................117
4.4.2.3. Inhaltsverzeichnis und Rubriken.........................118
4.4.2.4. Glossen / Kommentare....................................118
4.4.2.5. Nachwort................................................119
4.4.2.6. Kolophon................................................121
4.4.3. Textstruktur....................................................121
4.5. Ü 5: Séverin Boèce, de la Consolation de Philosophie. Traduict de Latin en
François, par le Sieur de MalaBis de Mente (1578)......................122
4.5.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................122
4.5.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................128
4.5.2.1. Titelblatt..............................................128
4.5.2.2. Widmungsbrief...........................................129
4.5.2.3. Erstes Vorwort: Au lecteur..............................130
4.5.2.4. Ehrengedicht............................................131
4.5.2.5. Zweites Vorwort: Argument sur les livres de la Consolation de
Philosophie de S. Boèce...................................132
4.5.2.6. Königliche Druckgenehmigung.............................134
4.5.2.7. Zwischentitel...........................................134
4.5.2.8. Glossen / Kommentare....................................134
4.5.2.9. Druckfehlerverzeichnis..................................135
4.5.3. Textstruktur....................................................135
4.6. Ü 6: La Consolation de la Philosophie par Séverin Boèce. Traduite de latin en
françois par Mes sire Jean d’Ennetières, Chevalier Seigneur du Maisnil
(1628).................................................................137
4.6.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................137
4.6.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................141
4.6.2.1. Titelblatt..............................................141
4.6.2.2. Widmungsgedicht.........................................142
4.6.2.3. Vorwort: Monsieur du Maisnil à sa translation...........146
4.6.2.4. Ehrengedichte...........................................148
4.6.2.5. Kirchliche Druckgenehmigung.............................150
4.6.2.6. Boethiusvita............................................151
i.
Inhalt
VII
4.6.2.7. Zwischentitel...........................................153
4.6.3. Textstruktur....................................................153
4.7. Ü 7: Consolation de la Philosophie, Traduite du Latin de Boèce en François.
Par le P. R. de Ceriziers de la Compagnie de Jesus (1636)..............154
4.7.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk....................154
4.7.2. Paratextuelle Ausstattung........................................158
4.7.2.1. Titelblatt...............................................158
4.7.2.2. Widmungsbrief.......................................... 158
4.7.2.3. Vorwort: Au lecteur: Éclaircissement nécessaire à Inintelligence de
cet ouurage.............................................. 160
4.7.2.4. Druckgenehmigungen.......................................165
4.7.2.5. Zwischentitel............................................167
4.7.3. Textstmktur.................................................... 167
4.8. Ü 8: Manlie Séverin Boèce de la Consolation de la Sagesse. Par I. de la
Bouscherie, Aduocat en la Cour et Lieutenant des Eaux et Forest (1652) . 169
4.8.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk....................169
4.8.2. Paratextuelle Ausstattung........................................171
4.8.2.1. Titelblatt............................................. 171
4.8.2.2. Widmungsbrief............................................171
4.8.2.3. Vorwort: Préface.........................................173
4.8.2.4. Stellungnahme zur Orthographie der Edition...............175
4.8.2.5. Druckfehlerverzeichnis...................................176
4.8.2.6. Zwischentitel.......................................... 176
4.8.3. Textstruktur.....................................................176
4.9. Ü 9: Boèce consolépar la philosophie. Traduction nouvelle (1676)......177
4.9.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk....................177
4.9.2. Paratextuelle Ausstattung........................................179
4.9.21. Titelblatt................................................179
4.9.2.2. Widmungsbrief............................................180
4.9.2.3. Vorwort: Préface.........................................182
4.9.2.4. Druckgenehmigungen.......................................187
4.9.2.5. Zwischentitel............................................187
4.9.3. Textstruktur................................................... 187
4.10. U 10: Ca Consolation philosophique de Boèce. Nouvelle traduction. Avec la
vie de Fauteur, des remarques historiques et critiques, et une dédicace
massonnique. Par un frère mas son, membre de 1 Académie Roiale des
sciences et des belles-lettres de Berlin (1744).........................188
4.10.1. Historische Einordnung von Verfasser und Werk...................188
4.10.2. Paratextuelle Ausstattung.......................................195
4.10.2.1. Titelblatt..............................................195
4.10.2.2. Publikationsliste des Verlags...........................197
4.10.2.3. Widmungsbrief..................................... 197
4.10.2.4. Vorwort: Préface........................................199
4.10.2.5. Boethius vi ta........................................ 204
4.10.2.6. Zwischentitel und Rubriken..............................208
4.10.2.7. Kommentierung......................................... 209
4.10.2.8. Nachwort................................................210
4.10.3. Textstruktur....................................................211
VIII
Inhalt
4.11. Fazit.................................................................212
4.11.1. Historische Einordnung...........................................212
4.11.2. Paratextualität..................................................214
4.11.3. Textstruktur.....................................................218
5. FALLSTUDIEN ZUR ,MIKROSKOPISCHEN* ERMITTLUNG DER
SINNSTIFTUNG.................................................................221
5.1. Lexikalische Studien: die schillernden Begriffe fatum und fortuna.......223
5.1.1. Die boethianischen Konzeptionen im Spiegel einer
begriffsgeschichtlichen Skizzierung.................................223
5.1.2. Sinnstiftung im Ausgangstext......................................235
5.1.2.1. „Fata“, „fatum“............................................236
5.1.2.2. „Fortuna“, „fortunae“......................................239
5.1.2.3. Zwischenfazit: zur Sinnentwicklung von fatum und fortuna
innerhalb des Texts.........................................244
5.1.3. Identifizierung französischer bedeutungsäquivalenter
Deszendenten...................................................... 245
5.1.4. Wiedergabe formen in den Übersetzungen............................253
5.1.41. Ü 1 ........................................................253
5.1.4.2. Ü 2 .......................................................260
5.1.4.3. Ü 3 .......................................................263
5.1.4.4. Ü 4 .......................................................270
5.1.4.5. Ü 5 .......................................................287
5.1.4.6. Ü 6 .......................................................294
5.1.4.7. Ü 7 .......................................................299
5.1.4.8. Ü 8 .......................................................307
5.1.4.9. Ü 9 .......................................................313
5.1.4.10. Ü 10......................................................320
5.1.5. Fazit.............................................................329
5.2. Metrisch-rhetorische Studien............................................338
5.2.1. Sinnstiftung im Ausgangstext......................................338
5.2.1.1. Metrische Aspekte und Gattungsgeschichtliches..............338
5.2.1.2. Vom einstigen Glück und gegenwärtigen Leid: antitheton,
metaphora, repetitio........................................341
5.2.1.3. Klangfiguren...............................................343
5.2.2. Wiedergabe formen in den Übersetzungen............................344
5.2.2.1. Ü 1 .......................................................347
5.2.2.2. Ü 2 .......................................................350
5.2.2.3. Ü 3 .......................................................352
5.2.2.4. Ü4 ........................................................355
5.2.2.5. Ü5 ........................................................366
5.2.2.6. Ü6 ........................................................371
5.2.2.7. Ü7 ........................................................374
5.2.2.8. Ü8 ........................................................380
5.2.2.9. Ü 9 .......................................................387
5.2.2.10. Ü 10......................................................393
5.2.3. Fazit.............................................................401
6. SYNTHESE....................................................................407
Inhalt
IX
7. ABBILDUNGEN....................................................421
8. BIBLIOGRAPHIE..................................................423
8.1. Quellen....................................................423
8.1.1. Ausgaben, Kommentare und Übersetzungen der Consolatio.423
8.1.2. Andere Quellen........................................425
8.2. Nachschlagewerke, Archive und Internetseiten...............429
8.3. Literatur..................................................433
9. PERSONENREGISTER...............................................457
10. ANHÄNGE...............................................465
|
any_adam_object | 1 |
author | Cremer, Désirée |
author_GND | (DE-588)1074874846 |
author_facet | Cremer, Désirée |
author_role | aut |
author_sort | Cremer, Désirée |
author_variant | d c dc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042733337 |
classification_rvk | CE 2517 FX 452102 FX 452105 IE 8955 |
ctrlnum | (gbd)1068842 (OCoLC)915384527 (DE-599)DNB107085266X |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Philosophie Philologie / Byzantinistik / Neulatein Romanistik |
era | Geschichte 1320-1744 gnd |
era_facet | Geschichte 1320-1744 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02741nam a22006378cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042733337</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220615 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150804s2015 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N21</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">107085266X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783465039112</subfield><subfield code="c">Kart. : ca. EUR 99.00 (DE), ca. EUR 101.80 (AT), ca. sfr 129.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-465-03911-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783465039112</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)1068842</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)915384527</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB107085266X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CE 2517</subfield><subfield code="0">(DE-625)17884:11616</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FX 452102</subfield><subfield code="0">(DE-625)36478:11783</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FX 452105</subfield><subfield code="0">(DE-625)36478:11784</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 8955</subfield><subfield code="0">(DE-625)55245:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cremer, Désirée</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1074874846</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Boethius französisch</subfield><subfield code="b">zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen</subfield><subfield code="c">Désirée Cremer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Klostermann</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 549 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">240 mm x 160 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Analecta romanica</subfield><subfield code="v">85</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 2014</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Boethius, Anicius Manlius Severinus</subfield><subfield code="d">480-524</subfield><subfield code="t">De consolatione philosophiae</subfield><subfield code="0">(DE-588)4099136-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1320-1744</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Boethius, Anicius Manlius Severinus</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000000484</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Boethius, Anicius Manlius Severinus</subfield><subfield code="d">480-524</subfield><subfield code="t">De consolatione philosophiae</subfield><subfield code="0">(DE-588)4099136-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1320-1744</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-465-13911-9</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Analecta romanica</subfield><subfield code="v">85</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000006951</subfield><subfield code="9">85</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 22 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028164316&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_1509</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028164316</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">001.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09015</subfield><subfield code="g">37</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV042733337 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:08:28Z |
institution | BVB |
isbn | 9783465039112 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028164316 |
oclc_num | 915384527 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-703 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-703 DE-188 |
physical | IX, 549 S. graph. Darst. 240 mm x 160 mm |
psigel | gbd_4_1509 |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Klostermann |
record_format | marc |
series | Analecta romanica |
series2 | Analecta romanica |
spelling | Cremer, Désirée Verfasser (DE-588)1074874846 aut Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen Désirée Cremer Frankfurt am Main Klostermann 2015 IX, 549 S. graph. Darst. 240 mm x 160 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Analecta romanica 85 Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 2014 Boethius, Anicius Manlius Severinus 480-524 De consolatione philosophiae (DE-588)4099136-2 gnd rswk-swf Geschichte 1320-1744 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Boethius, Anicius Manlius Severinus (DE-2581)TH000000484 gbd Boethius, Anicius Manlius Severinus 480-524 De consolatione philosophiae (DE-588)4099136-2 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Geschichte 1320-1744 z DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-465-13911-9 Analecta romanica 85 (DE-604)BV000006951 85 Digitalisierung BSB Muenchen 22 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028164316&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Cremer, Désirée Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen Analecta romanica Boethius, Anicius Manlius Severinus 480-524 De consolatione philosophiae (DE-588)4099136-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4099136-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen |
title_auth | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen |
title_exact_search | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen |
title_full | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen Désirée Cremer |
title_fullStr | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen Désirée Cremer |
title_full_unstemmed | Boethius französisch zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen Désirée Cremer |
title_short | Boethius französisch |
title_sort | boethius franzosisch zur diskursiven vernetzung mittelalterlicher und fruhneuzeitlicher consolatio ubersetzungen |
title_sub | zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen |
topic | Boethius, Anicius Manlius Severinus 480-524 De consolatione philosophiae (DE-588)4099136-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Boethius, Anicius Manlius Severinus 480-524 De consolatione philosophiae Übersetzung Französisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028164316&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000006951 |
work_keys_str_mv | AT cremerdesiree boethiusfranzosischzurdiskursivenvernetzungmittelalterlicherundfruhneuzeitlicherconsolatioubersetzungen |