Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Prishtinë
OM
2013
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Priština, Univ., Magisterarbeit, 1985/6 u.d.T.: Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski. - Der Text ist weiterhin kroatisch, der albanische Titel und das alb. Vorw. wurden hinzugefügt |
Beschreibung: | 196 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789951632133 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042618153 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 150615s2013 d||| |||| 00||| hrv d | ||
020 | |a 9789951632133 |9 978-9951-632-13-3 | ||
035 | |a (OCoLC)911207669 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042618153 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a hrv | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 7,43 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Kuçi, Sedat |d 1952- |e Verfasser |0 (DE-588)1072399814 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski |
245 | 1 | 0 | |a Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja |c Sedat Kuçi |
264 | 1 | |a Prishtinë |b OM |c 2013 | |
300 | |a 196 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zugl.: Priština, Univ., Magisterarbeit, 1985/6 u.d.T.: Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski. - Der Text ist weiterhin kroatisch, der albanische Titel und das alb. Vorw. wurden hinzugefügt | ||
650 | 4 | |a Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski | |
650 | 0 | 7 | |a Fehlerquelle |0 (DE-588)4194427-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albaner |0 (DE-588)4068517-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aussprache |0 (DE-588)4003877-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phonologie |0 (DE-588)4045836-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Aussprache |0 (DE-588)4003877-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Albaner |0 (DE-588)4068517-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Phonologie |0 (DE-588)4045836-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Fehlerquelle |0 (DE-588)4194427-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028050919&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028050919 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09048 |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 370.9 |e 22/bsb |f 09048 |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09048 |g 4972 |
942 | 1 | 1 | |c 370.9 |e 22/bsb |f 09048 |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 370.9 |e 22/bsb |f 09048 |g 4972 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09048 |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804174791694876672 |
---|---|
adam_text | Sedat Ku?i: Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve ne mesimin e
gjuheve te huaja
SADRŽAJ
PARATHENIE............................................... 7
UVOD..................................................... 11
Metode i znanstvena tehnologija.........................36
Transkripcija......................................... 43
GLAVA PRVA.............................................. 45
SUGLASNIC I............................................. 45
I. OKLUZIVI........................................... 45
1. Tvrdi okluzivi..................................... 45
2. Palatalizirani suglasnici............................47
Palatalizirani bilabijalni okluzivi [b’], [p’], [m’].47
Palatalizirani bilabijalni zvučni okluziv [b’]........48
Palatalizirani bilabijalni bezvučni okluziv [p’]. ........49
Palatalizirani bilabijalni nazalni okluziv [m’].......50
Prednjojezični palatalizirani okluzivi [d’], [t’], [n’].52
Prednjojezični palatalizirani zvučni okluziv [d’].....53
Prednjojezični palatalizirani bezvučni okluziv [t’]. ..54
Prednjojezični palatalizirani nazalni okluziv [n’]....56
Zadnjojezični palatalizirani okluzivi [k’], [g’]........57
Zadnjojezični palatalizirani bezvučni okluziv [k’]. ..58
Zadnjojezični palatalizirani zvučni okluiv [g’].......59
II. AFRIKATI............................................61
1. Albanski i ruski afrikati............................61
Afrikata [ t s ]......................................61
3
Sedat Kuęi: Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve ne mesimin e
gjuheve te huaja
Afrikata [ t s: ]..................................63
w
Afrikata [t J ]................................. 65
u
III. FRIKATIVI........................................69
1. Tvrdi frikativi................................ 69
Velarni zvučni frikativ [3] i bezvučni [J].........70
Velarni zvučni frikativ [3]......................70
Velarni bezvučni frikativ [ƒ]....................71
Velarni frikativ [x].............................73
2. Palatalizirani frikativi........................75
Labiodentalni palatalizirani frikativ [v’].......75
Labiodentalni palatalizirani bezvučni frikativ [f ] ....77
Dentalni palatalizirani bezvučni frikativ [s’]...79
Dentalni palatalizirani zvučni frikativ [z’].....80
Palatalizirani bezvučni frikativ [x’]............82
IV. SONANTI..........................................85
1. Palatalizirani lateral [V].85
2. Vibranti........................................86
Tvrdi vibrant [r]................................87
Palatalizirani vibrant [r ]......................88
3. Srednjojezični sonant [j].......................90
V. DUGI SUGLASNICI..................................93
1. Istinsko (pravi) dugi suglasnici................93
Dugi palatalizirani frikativ [3’:]...............93
Dugi bezvučni palatalizirani frikativ U՝5:]......94
2. Prividno dugi suglasnici........................96
Dugi prednjojezični zvučni okluziv [d:]..........96
VI. SUGLASNICI KOJI NE POSTOJE U RUSKOM
JEZIKU................................................99
1. Frikativi [th] i [dh]...........................99
4
Sedat Ku?i: Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve ne mesimin e
gjuheve te huaja
2. Afrikati fxj i [xh]..-...................99
3. Okluzivi [q] i [gj]..................100
VII. SUGLASNICI КОЛ NE POSTOJE U
ALBANSKOM JEZIKU..........................101
GLAVA DRUGA...............................105
SAMOGLASNICI..............................105
I. NAGLAŠENI SAMOGLASNICI.................105
1. Samoglasnik [a]................... 106
2. Samoglasnik [e]..................109
3. Samoglasnik [i]......................111
4. Samoglasnik [oj......................113
5. Samoglasnik [u]......................115
6. Samoglasnik [i]......................117
II. SAMOGLASNICI KOJI NE POSTOJE U
RUSKOM JEZIKU.............................119
1. Samoglasnik [y]......................119
2. Samoglasnik [ё]......................120
1. Reducirani glas [л]..................124
2. Reducirani glas [ъ]..................126
3. Reducirani glas [ъ]..................128
4. Reducirani glas [i]..................130
5. Reducirani glas [ce].................132
GLAVA TREĆA...............................137
I. NAGLASAK...............................137
1. Mjesto naglaska u riječi.............138
2. Eksperimentalna analiza naglaska.....139
II. TEMPO.................................161
III. INTONACIJA...........................167
5
Sedat Kuçi: Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e
gjuhëve të huaja
IV. OPTIMALE GLASOVA ALBANSKOG I
RUSKOG JEZIKA................. 179
1. Način provođenja analize......179
ZAKLJUČAK.........................185
LITERATURA........................187
PRILOG.......................... 193
6
|
any_adam_object | 1 |
author | Kuçi, Sedat 1952- |
author_GND | (DE-588)1072399814 |
author_facet | Kuçi, Sedat 1952- |
author_role | aut |
author_sort | Kuçi, Sedat 1952- |
author_variant | s k sk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042618153 |
ctrlnum | (OCoLC)911207669 (DE-599)BVBBV042618153 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02798nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV042618153</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150615s2013 d||| |||| 00||| hrv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951632133</subfield><subfield code="9">978-9951-632-13-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)911207669</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042618153</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hrv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,43</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kuçi, Sedat</subfield><subfield code="d">1952-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1072399814</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja</subfield><subfield code="c">Sedat Kuçi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Prishtinë</subfield><subfield code="b">OM</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">196 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Priština, Univ., Magisterarbeit, 1985/6 u.d.T.: Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski. - Der Text ist weiterhin kroatisch, der albanische Titel und das alb. Vorw. wurden hinzugefügt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fehlerquelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194427-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albaner</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068517-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aussprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003877-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phonologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045836-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Aussprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003877-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Albaner</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068517-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Phonologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045836-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Fehlerquelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194427-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028050919&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028050919</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">370.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">4972</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">370.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">370.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">4972</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV042618153 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:06:01Z |
institution | BVB |
isbn | 9789951632133 |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028050919 |
oclc_num | 911207669 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 196 S. graph. Darst. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | OM |
record_format | marc |
spelling | Kuçi, Sedat 1952- Verfasser (DE-588)1072399814 aut Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja Sedat Kuçi Prishtinë OM 2013 196 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Priština, Univ., Magisterarbeit, 1985/6 u.d.T.: Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski. - Der Text ist weiterhin kroatisch, der albanische Titel und das alb. Vorw. wurden hinzugefügt Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski Fehlerquelle (DE-588)4194427-6 gnd rswk-swf Albaner (DE-588)4068517-2 gnd rswk-swf Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd rswk-swf Phonologie (DE-588)4045836-2 gnd rswk-swf Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 s Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 s Aussprache (DE-588)4003877-4 s Albaner (DE-588)4068517-2 s Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 s DE-604 Phonologie (DE-588)4045836-2 s Albanisch (DE-588)4112482-0 s Fehlerquelle (DE-588)4194427-6 s Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028050919&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kuçi, Sedat 1952- Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski Fehlerquelle (DE-588)4194427-6 gnd Albaner (DE-588)4068517-2 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd Phonologie (DE-588)4045836-2 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4194427-6 (DE-588)4068517-2 (DE-588)4016608-9 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4112482-0 (DE-588)4003877-4 (DE-588)4045836-2 (DE-588)4018428-6 |
title | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja |
title_alt | Percepcija fonetskih elemenata ruskog jezika kod osoba kojima je maternji jezik albanski |
title_auth | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja |
title_exact_search | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja |
title_full | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja Sedat Kuçi |
title_fullStr | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja Sedat Kuçi |
title_full_unstemmed | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja Sedat Kuçi |
title_short | Teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve në mësimin e gjuhëve të huaja |
title_sort | teoria verbotonale dhe sistemi i gabimeve ne mesimin e gjuheve te huaja |
topic | Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski Fehlerquelle (DE-588)4194427-6 gnd Albaner (DE-588)4068517-2 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Aussprache (DE-588)4003877-4 gnd Phonologie (DE-588)4045836-2 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd |
topic_facet | Percepcija fonetskih elemenata / Ruskog jezika / Maternji jezik / albanski Fehlerquelle Albaner Fehleranalyse Russisch Albanisch Aussprache Phonologie Fremdsprachenunterricht |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028050919&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT kucisedat percepcijafonetskihelemenataruskogjezikakodosobakojimajematernjijezikalbanski AT kucisedat teoriaverbotonaledhesistemiigabimevenemesiminegjuhevetehuaja |