L' artefice aggiunto: riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Ravenna
Longo
2015
|
Schriftenreihe: | Il portico
169 : Sezione: Materiali letterari |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?35946956_toc.pdf Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 354 S. |
ISBN: | 9788880638124 8880638122 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042611029 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150807 | ||
007 | t | ||
008 | 150611s2015 |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 9788880638124 |9 978-88-8063-812-4 | ||
020 | |a 8880638122 |9 88-8063-812-2 | ||
035 | |a (OCoLC)906626896 | ||
035 | |a (DE-599)HEB359469566 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 1 | |a 418 |2 14 | |
245 | 1 | 0 | |a L' artefice aggiunto |b riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 |c a cura di Angela Albanese e Franco Nasi |
264 | 1 | |a Ravenna |b Longo |c 2015 | |
300 | |a 354 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Il portico |v 169 : Sezione: Materiali letterari | |
648 | 7 | |a Geschichte 1900-1975 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1900-1975 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Albanese, Angela |e Sonstige |0 (DE-588)1032210141 |4 oth | |
830 | 0 | |a Il portico |v 169 : Sezione: Materiali letterari |w (DE-604)BV000007271 |9 169 | |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-30 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?35946956_toc.pdf |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043907&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043907 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804174782446436352 |
---|---|
adam_text | I
L artefice aggiunto
Riflessioni sulla traduzione in Italia
1900-1975
a cura di
ANGELA ALBANESE E FRANCO NASI
LONGO EDITORE RAVENNA
INDICE
Introduzione
di Franco Nasi
Nota all edizione
Remigio Sabbadini
Del tradurre i classici antichi in Italia
Benedetto Croce
Traduzione come approssimazione
Luigi Pirandello
Illustratori, attori e traduttori
Ettore Romagnoli
La diffusione della cultura classica
Giovanni Gentile
Traduzione come vita dell opera d arte
Piero Gobetti
II libro per tutti: una collana di traduzioni
Mario Praz
Ragione estetica della traduzione in versi
Alfredo Poliedro
III Genio Russo: un progetto editoriale
Emilio Cecchi
Naturalizzazione e assorbimento
Giuseppe A Borgese
Biblioteca romantica: capolavori stranieri in veste italiana
Ettore Fabietti
Che cosa si traduce e come si traduce
Nazareno Padellarci
Traduzioni e riduzioni di libri per fanciulli
Indice
Salvatore Quasimodo
Approssimazione poetica
Luciano Anceschi
Poetiche e traduzioni
Gianfranco Contini
Un atto culturale di poetica
Beniamino Dal Fabbro
Tradurre come forma d arte riflessa
Sergio Solmi
Del tradurre i versi
Franco Fortini
Per non vivere in mezzo a lapidi indecifrabili
Vincenzo Errante
Traduzione come opera di critica in atto
Luigi Pareyson
Formatività e interpretazione
Emilio Betti
L interpretazione riproduttiva
Diego Valeri
Ri-poesia o trans-poesia
Roberto Fertonani
Traduzione come creazione linguistica
Benvenuto Terracini
Da una forma culturale a un altra
Manara Valgimigli
Del tradurre da poesia antica
Francesco Flora
Unità delle lingue e traduzioni
Renato Poggioli
L artefice aggiunto
Ervino Pocar
Rispetto di quel povero artiere che è il traduttore
Galvano Della Volpe
La chiave semantica della poesia
Pier Paolo Pasolini
Tradurre il teatro
Luciano Bianciardi
Una fatica fisica e psicologica da sterratore
Indice
Mario Fubini
Traduzione come elemento vivo di una tradizione
Natalia Ginzburg
Come ho tradotto Proust
Gabriele Baldini
Shakespeare, Opere complete: criteri di una traduzione
Italo Calvino
Critica della traduzione e faccende di cucina editoriale
Raffaele Simone
Teoria della traduzione e semantica differenziale
Emilio Mattioli
La nuova fenomenologia critica e il problema del tradun
Carlo Izzo
Responsabilità del traduttore ovvero esercizio d umiltà
Giacomo Devoto
Forma poetica e cultura
Gianfranco Folena
Tradizione della traduzione
Elio Chinol
Ritmo e oscurità: traducendo Shakespeare
Fernanda Pivano
Fedeltà al tono e felicità del tradurre
Indice dei nomi
Indice analitico
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)1032210141 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042611029 |
ctrlnum | (OCoLC)906626896 (DE-599)HEB359469566 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
era | Geschichte 1900-1975 gnd |
era_facet | Geschichte 1900-1975 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01680nam a2200409zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV042611029</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150807 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150611s2015 |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788880638124</subfield><subfield code="9">978-88-8063-812-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8880638122</subfield><subfield code="9">88-8063-812-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)906626896</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HEB359469566</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">14</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' artefice aggiunto</subfield><subfield code="b">riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975</subfield><subfield code="c">a cura di Angela Albanese e Franco Nasi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ravenna</subfield><subfield code="b">Longo</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">354 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Il portico</subfield><subfield code="v">169 : Sezione: Materiali letterari</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1900-1975</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1900-1975</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albanese, Angela</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1032210141</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Il portico</subfield><subfield code="v">169 : Sezione: Materiali letterari</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000007271</subfield><subfield code="9">169</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">V:DE-603;B:DE-30</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?35946956_toc.pdf</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043907&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043907</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV042611029 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:05:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9788880638124 8880638122 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043907 |
oclc_num | 906626896 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 354 S. |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Longo |
record_format | marc |
series | Il portico |
series2 | Il portico |
spelling | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 a cura di Angela Albanese e Franco Nasi Ravenna Longo 2015 354 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Il portico 169 : Sezione: Materiali letterari Geschichte 1900-1975 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1900-1975 z DE-604 Albanese, Angela Sonstige (DE-588)1032210141 oth Il portico 169 : Sezione: Materiali letterari (DE-604)BV000007271 169 V:DE-603;B:DE-30 application/pdf http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?35946956_toc.pdf HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043907&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 Il portico Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4114056-4 |
title | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 |
title_auth | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 |
title_exact_search | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 |
title_full | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 a cura di Angela Albanese e Franco Nasi |
title_fullStr | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 a cura di Angela Albanese e Franco Nasi |
title_full_unstemmed | L' artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 a cura di Angela Albanese e Franco Nasi |
title_short | L' artefice aggiunto |
title_sort | l artefice aggiunto riflessioni sulla traduzione in italia 1900 1975 |
title_sub | riflessioni sulla traduzione in Italia, 1900 - 1975 |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Übersetzung Italienisch |
url | http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?35946956_toc.pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043907&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000007271 |
work_keys_str_mv | AT albaneseangela larteficeaggiuntoriflessionisullatraduzioneinitalia19001975 |