Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht: Phraseologie, Temporalität und Pragmatik
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2015
|
Schriftenreihe: | Deutsche Sprachwissenschaft international
20 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Einführung/Vorwort Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 221 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm |
ISBN: | 9783631654521 3631654529 9783653046489 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042610702 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20151014 | ||
007 | t | ||
008 | 150611s2015 gw d||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 15,N19 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1070094021 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631654521 |c Gb. : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), sfr 57.00 (freier Pr.) |9 978-3-631-65452-1 | ||
020 | |a 3631654529 |9 3-631-65452-9 | ||
020 | |a 9783653046489 |9 978-3-653-04648-9 | ||
024 | 3 | |a 9783631654521 | |
028 | 5 | 2 | |a Best.-Nr.: 265452 |
035 | |a (OCoLC)908642008 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1070094021 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-188 |a DE-19 |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 430.14 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 450.14 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 400 |2 23 | |
084 | |a ES 455 |0 (DE-625)27842: |2 rvk | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3026 |0 (DE-625)38175: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3028 |0 (DE-625)38177: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht |b Phraseologie, Temporalität und Pragmatik |c Claudio di Meola ... (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2015 | |
300 | |a 221 S. |b graph. Darst. |c 210 mm x 148 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Deutsche Sprachwissenschaft international |v 20 | |
650 | 0 | 7 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Temporalität |0 (DE-588)4126982-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Rom |0 (DE-588)4050471-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a CB | ||
653 | |a Diskurs | ||
653 | |a Sprechakte | ||
653 | |a Deutsch als Fremdsprache | ||
653 | |a Übersetzung | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2014 |z Rom |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Temporalität |0 (DE-588)4126982-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Rom |0 (DE-588)4050471-2 |D g |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Di Meola, Claudio |d 1963- |0 (DE-588)1045946524 |4 edt | |
700 | 1 | |a Puato, Daniela |0 (DE-588)1139873350 |4 edt | |
830 | 0 | |a Deutsche Sprachwissenschaft international |v 20 |w (DE-604)BV023064158 |9 20 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q application/pdf |u http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/toc/9783631654521_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q application/pdf |u http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/intro/9783631654521_leseprobe01.pdf |3 Einführung/Vorwort |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=5213793&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043591&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043591 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806331553036369920 |
---|---|
adam_text |
Inhaltsverzeichnis
Claudio Di
Meóla,
Daniela Puato
Einleitung.7
1. Phraseologie
Fabio Mollica
Die Rolle der Kontrastivität in der Phraseodidaktik. Eine kognitive
und konstruktionsgrammatische Perspektive.13
Sabine E. Koesters Gensini
Einzelsprachliche und kontrastive Aspekte der Funktion von
Numeralien in deutschen und italienischen Phraseologismen.37
Simona
Brunetti,
Anna Gretschel, Antonella Ruggieri
Zur Phrasem-Konstruktion sicher ist sicher. Bedeutung, lexikalische
Besetzungen und Kontrastivität mit dem Italienischen.55
2. Temporalität
(I).
Rezensionen der Monographie: Claudio Di
Meola (2013). Die Versprachlichung von Zukünftigkeit durch Präsens
und Futur
L
Eine ebenenübergreifende Untersuchung samt kontrastivem
Ausblick auf das Italienische. Tübingen: Stauffenburg (= Studien
zur deutschen Grammatik 85)
Antonie Hornung
Ein neuer Blick auf die Zeit: Claudio Di
Meólas
Buch über Die
Versprachlichung von Zukünftigkeit durch Präsens und Futur
1
.69
Maria
Teresa
Bianco
Die Monographie Die Versprachlichung von Zukünftigkeit durch
Präsens und Futur
Ivon
Claudio Di Meola: Auswirkungen auf die
Didaktik Deutsch als Fremdsprache.75
Lorenza
Rega
Die Monographie Die Versprachlichung von Zukünftigkeit durch Präsens
und Futur
Ivon
Claudio Di Meola; übersetzungsCtheoretische) Fragen.83
6 Inhaltsverzeichnis
3. Temporalität
(II).
Tempora und Aspekt
Claudio Di Meola
Das deutsche Präsens aus Sicht der italienischsprachigen Lernenden.91
Lorenza
Rega
Verlaufsformen als Übersetzungsproblem Deutsch-Italienisch-Deutsch.107
4. Pragmatik
(I).
Diskurs im Lehr- und Lernkontext
Dorothée
Heller
Reformulierungen im Lehrdiskurs. Beobachtungen zu deutschen
und italienischen Lehrveranstaltungen aus dem euroWiss-Korpus.125
Gabriella
СагоЬЫо
Zur Verwendung von also und italienischen Entsprechungen in
Reformulierungen und Erläuterungen. Eine funktional-praginatische
Analyse universitärer Lehrveranstaltungen.145
Antonie
Hornung
Wie unpersönlich ist man7. - Über die Schwierigkeiten italienischer
Deutschstudierender im Umgang mit einem unvertrauten
sprachlichen Mittel.161
5. Pragmatik (11). Sprechakte und Syntax
Giovanni Gobber
Interrogativität im Deutschen und im Italienischen. Ein Vergleich in
funktionaler Perspektive.177
Daniela Puato
Direktivität und Ambiguität in Packungsbeilagen von Arzneimitteln.
Eine kontrastive Studie Deutsch-Italienisch.187
Adressen der Autoren.219 |
any_adam_object | 1 |
author2 | Di Meola, Claudio 1963- Puato, Daniela |
author2_role | edt edt |
author2_variant | m c d mc mcd d p dp |
author_GND | (DE-588)1045946524 (DE-588)1139873350 |
author_facet | Di Meola, Claudio 1963- Puato, Daniela |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042610702 |
classification_rvk | ES 455 ES 460 GB 3026 GB 3028 |
ctrlnum | (OCoLC)908642008 (DE-599)DNB1070094021 |
dewey-full | 430.14 450.14 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages 450 - Italian, Romanian & related languages 400 - Language |
dewey-raw | 430.14 450.14 400 |
dewey-search | 430.14 450.14 400 |
dewey-sort | 3430.14 |
dewey-tens | 430 - German and related languages 450 - Italian, Romanian & related languages 400 - Language |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042610702</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20151014</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150611s2015 gw d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N19</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1070094021</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631654521</subfield><subfield code="c">Gb. : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), sfr 57.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-631-65452-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631654529</subfield><subfield code="9">3-631-65452-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783653046489</subfield><subfield code="9">978-3-653-04648-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631654521</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Best.-Nr.: 265452</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)908642008</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1070094021</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430.14</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">450.14</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 455</subfield><subfield code="0">(DE-625)27842:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3026</subfield><subfield code="0">(DE-625)38175:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3028</subfield><subfield code="0">(DE-625)38177:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht</subfield><subfield code="b">Phraseologie, Temporalität und Pragmatik</subfield><subfield code="c">Claudio di Meola ... (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">221 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">210 mm x 148 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Deutsche Sprachwissenschaft international</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Temporalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126982-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Rom</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050471-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CB</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Diskurs</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprechakte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Deutsch als Fremdsprache</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2014</subfield><subfield code="z">Rom</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Temporalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126982-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Rom</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050471-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Di Meola, Claudio</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1045946524</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Puato, Daniela</subfield><subfield code="0">(DE-588)1139873350</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Deutsche Sprachwissenschaft international</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023064158</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/toc/9783631654521_toc.pdf</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/intro/9783631654521_leseprobe01.pdf</subfield><subfield code="3">Einführung/Vorwort</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=5213793&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043591&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043591</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2014 Rom gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2014 Rom |
geographic | Rom (DE-588)4050471-2 gnd |
geographic_facet | Rom |
id | DE-604.BV042610702 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-03T02:26:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631654521 3631654529 9783653046489 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028043591 |
oclc_num | 908642008 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
owner_facet | DE-739 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
physical | 221 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Deutsche Sprachwissenschaft international |
series2 | Deutsche Sprachwissenschaft international |
spelling | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik Claudio di Meola ... (Hrsg.) Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2015 221 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Deutsche Sprachwissenschaft international 20 Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Temporalität (DE-588)4126982-2 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Rom (DE-588)4050471-2 gnd rswk-swf CB Diskurs Sprechakte Deutsch als Fremdsprache Übersetzung (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2014 Rom gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Temporalität (DE-588)4126982-2 s Pragmatik (DE-588)4076315-8 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Rom (DE-588)4050471-2 g 1\p DE-604 Di Meola, Claudio 1963- (DE-588)1045946524 edt Puato, Daniela (DE-588)1139873350 edt Deutsche Sprachwissenschaft international 20 (DE-604)BV023064158 20 X:MVB application/pdf http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/toc/9783631654521_toc.pdf Inhaltsverzeichnis X:MVB application/pdf http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/intro/9783631654521_leseprobe01.pdf Einführung/Vorwort X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=5213793&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043591&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik Deutsche Sprachwissenschaft international Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Temporalität (DE-588)4126982-2 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076315-8 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4126982-2 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4050471-2 (DE-588)1071861417 |
title | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik |
title_auth | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik |
title_exact_search | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik |
title_full | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik Claudio di Meola ... (Hrsg.) |
title_fullStr | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik Claudio di Meola ... (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht Phraseologie, Temporalität und Pragmatik Claudio di Meola ... (Hrsg.) |
title_short | Deutsch kontrastiv aus italienischer Sicht |
title_sort | deutsch kontrastiv aus italienischer sicht phraseologie temporalitat und pragmatik |
title_sub | Phraseologie, Temporalität und Pragmatik |
topic | Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Temporalität (DE-588)4126982-2 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Pragmatik Italienisch Kontrastive Linguistik Temporalität Phraseologie Deutsch Rom Konferenzschrift 2014 Rom |
url | http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/toc/9783631654521_toc.pdf http://www.peterlang.com/exportdatas/exportfiles/onix/intro/9783631654521_leseprobe01.pdf http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=5213793&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028043591&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023064158 |
work_keys_str_mv | AT dimeolaclaudio deutschkontrastivausitalienischersichtphraseologietemporalitatundpragmatik AT puatodaniela deutschkontrastivausitalienischersichtphraseologietemporalitatundpragmatik |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Beschreibung