Refranero español: Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German Spanish |
Veröffentlicht: |
München
Dt. Taschenbuch-Verl.
1994
|
Ausgabe: | Orig.-Ausg., 9. Aufl. |
Schriftenreihe: | dtv
9106 : dtv zweisprachig |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Text span. und dt. |
Beschreibung: | 96 S. Ill. |
ISBN: | 3423091061 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042530619 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 150428s1994 gw a||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3423091061 |9 3-423-09106-1 | ||
035 | |a (OCoLC)909743419 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042530619 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a spa | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-355 | ||
084 | |a IM 1530 |0 (DE-625)60942: |2 rvk | ||
084 | |a IN 3850 |0 (DE-625)61287: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Refranero español |b Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter |c hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand |
246 | 1 | 1 | |a Spanische Sprichwörter |
250 | |a Orig.-Ausg., 9. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Dt. Taschenbuch-Verl. |c 1994 | |
300 | |a 96 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a dtv |v 9106 : dtv zweisprachig | |
490 | 0 | |a Edition Langewiesche-Brandt | |
500 | |a Text span. und dt. | ||
650 | 0 | 7 | |a Refrán |0 (DE-588)4177363-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprichwort |0 (DE-588)4056550-6 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Refrán |0 (DE-588)4177363-9 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Brandenberger, Erna |d 1929- |e Sonstige |0 (DE-588)1031414568 |4 oth | |
830 | 0 | |a dtv |v 9106 : dtv zweisprachig |w (DE-604)BV000000317 |9 9106 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027964854 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153289874341888 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)1031414568 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042530619 |
classification_rvk | IM 1530 IN 3850 |
ctrlnum | (OCoLC)909743419 (DE-599)BVBBV042530619 |
discipline | Romanistik |
edition | Orig.-Ausg., 9. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02153nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042530619</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150428s1994 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3423091061</subfield><subfield code="9">3-423-09106-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)909743419</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042530619</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 1530</subfield><subfield code="0">(DE-625)60942:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IN 3850</subfield><subfield code="0">(DE-625)61287:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Refranero español</subfield><subfield code="b">Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter</subfield><subfield code="c">hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Spanische Sprichwörter</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Orig.-Ausg., 9. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Dt. Taschenbuch-Verl.</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">96 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">dtv</subfield><subfield code="v">9106 : dtv zweisprachig</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Edition Langewiesche-Brandt</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text span. und dt.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Refrán</subfield><subfield code="0">(DE-588)4177363-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprichwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056550-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Refrán</subfield><subfield code="0">(DE-588)4177363-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brandenberger, Erna</subfield><subfield code="d">1929-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031414568</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">dtv</subfield><subfield code="v">9106 : dtv zweisprachig</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000317</subfield><subfield code="9">9106</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027964854</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV042530619 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:24:15Z |
institution | BVB |
isbn | 3423091061 |
language | German Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027964854 |
oclc_num | 909743419 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 96 S. Ill. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Dt. Taschenbuch-Verl. |
record_format | marc |
series | dtv |
series2 | dtv Edition Langewiesche-Brandt |
spelling | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand Spanische Sprichwörter Orig.-Ausg., 9. Aufl. München Dt. Taschenbuch-Verl. 1994 96 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier dtv 9106 : dtv zweisprachig Edition Langewiesche-Brandt Text span. und dt. Refrán (DE-588)4177363-9 gnd rswk-swf Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd rswk-swf Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Sprichwort (DE-588)4056550-6 s Anthologie (DE-588)4002214-6 s 1\p DE-604 2\p DE-604 Refrán (DE-588)4177363-9 s 3\p DE-604 Brandenberger, Erna 1929- Sonstige (DE-588)1031414568 oth dtv 9106 : dtv zweisprachig (DE-604)BV000000317 9106 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter dtv Refrán (DE-588)4177363-9 gnd Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4177363-9 (DE-588)4002214-6 (DE-588)4056550-6 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4066724-8 |
title | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter |
title_alt | Spanische Sprichwörter |
title_auth | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter |
title_exact_search | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter |
title_full | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand |
title_fullStr | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand |
title_full_unstemmed | Refranero español Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter hrsg. von Erna Brandenberger. Mit einem Nachw. von Arturo del Hoyo. Ill. von Frieda Wiegand |
title_short | Refranero español |
title_sort | refranero espanol neuubersetzung spanische sprichworter |
title_sub | Neuübersetzung = Spanische Sprichwörter |
topic | Refrán (DE-588)4177363-9 gnd Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Sprichwort (DE-588)4056550-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Refrán Anthologie Sprichwort Spanisch Wörterbuch |
volume_link | (DE-604)BV000000317 |
work_keys_str_mv | AT brandenbergererna refraneroespanolneuubersetzungspanischesprichworter AT brandenbergererna spanischesprichworter |