Grammatiken im Vergleich: Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1994
|
Schriftenreihe: | Reihe Germanistische Linguistik
136 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | UBY01 Volltext |
Beschreibung: | Num. figs "Grammatiken im Vergleich" ist in mehrfacher Hinsicht beeindruckend und einzigartig. Es ist die einzige Grammatik, die einen systematischen Vergleich von vier Schulsprachen vornimmt. Das Werk geht über die meisten einzelsprachlichen und auch kontrastiv angelegten Grammatiken hinaus, indem formale Strukturen, Bedeutungen und auch Verstehensprozesse in die Beschreibung einbezogen werden. Ein besonderes Verdienst liegt darin, dass es nicht bei der linguistischen Analyse und Kodifizierung "stehenbleibt", sondern einen weiteren Schritt zur unterrichtlichen Anwendung tut.« Praxis des neusprachlichen Unterrichts (1998) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xxi, 962p.) |
ISBN: | 9783110914801 9783484311367 9783111872117 |
DOI: | 10.1515/9783110914801 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042524970 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220223 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 150423s1994 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783110914801 |9 978-3-11-091480-1 | ||
020 | |a 9783484311367 |c Print |9 978-3-484-31136-7 | ||
020 | |a 9783111872117 |c Print+Online |9 978-3-11-187211-7 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110914801 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)903960514 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042524970 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-Aug4 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-706 | ||
082 | 0 | |a 435 |2 23 | |
100 | 1 | |a Glinz, Hans |d 1913-2008 |e Verfasser |0 (DE-588)118695401 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammatiken im Vergleich |b Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen |c Hans Glinz |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1994 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xxi, 962p.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Reihe Germanistische Linguistik |v 136 | |
500 | |a Num. figs | ||
500 | |a "Grammatiken im Vergleich" ist in mehrfacher Hinsicht beeindruckend und einzigartig. Es ist die einzige Grammatik, die einen systematischen Vergleich von vier Schulsprachen vornimmt. Das Werk geht über die meisten einzelsprachlichen und auch kontrastiv angelegten Grammatiken hinaus, indem formale Strukturen, Bedeutungen und auch Verstehensprozesse in die Beschreibung einbezogen werden. Ein besonderes Verdienst liegt darin, dass es nicht bei der linguistischen Analyse und Kodifizierung "stehenbleibt", sondern einen weiteren Schritt zur unterrichtlichen Anwendung tut.« Praxis des neusprachlichen Unterrichts (1998) | ||
546 | |a In German, French, English | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language / Grammar, Comparative | |
650 | 4 | |a French language / Grammar, Comparative / German | |
650 | 4 | |a English language omparative / Grammar, Comparative / German | |
650 | 4 | |a Latin language / Grammar, Comparative / German | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Reihe Germanistische Linguistik |v 136 |w (DE-604)BV000000461 |9 136 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110914801 |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG |a ZDB-23-DLS |a ZDB-23-GBA | ||
940 | 1 | |q FKE_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FLA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UBG_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FHA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UPA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-DLS_1990/1999 | |
940 | 1 | |q FAW_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FCO_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-GBA_1990/1999 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027959309 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110914801 |l UBY01 |p ZDB-23-GBA |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153280533626880 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Glinz, Hans 1913-2008 |
author_GND | (DE-588)118695401 |
author_facet | Glinz, Hans 1913-2008 |
author_role | aut |
author_sort | Glinz, Hans 1913-2008 |
author_variant | h g hg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042524970 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA |
ctrlnum | (OCoLC)903960514 (DE-599)BVBBV042524970 |
dewey-full | 435 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 435 - Grammar of standard German |
dewey-raw | 435 |
dewey-search | 435 |
dewey-sort | 3435 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
doi_str_mv | 10.1515/9783110914801 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03420nmm a2200733zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV042524970</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220223 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">150423s1994 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110914801</subfield><subfield code="9">978-3-11-091480-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484311367</subfield><subfield code="c">Print</subfield><subfield code="9">978-3-484-31136-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783111872117</subfield><subfield code="c">Print+Online</subfield><subfield code="9">978-3-11-187211-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110914801</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)903960514</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042524970</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">435</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Glinz, Hans</subfield><subfield code="d">1913-2008</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118695401</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammatiken im Vergleich</subfield><subfield code="b">Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen</subfield><subfield code="c">Hans Glinz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xxi, 962p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reihe Germanistische Linguistik</subfield><subfield code="v">136</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Num. figs</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"Grammatiken im Vergleich" ist in mehrfacher Hinsicht beeindruckend und einzigartig. Es ist die einzige Grammatik, die einen systematischen Vergleich von vier Schulsprachen vornimmt. Das Werk geht über die meisten einzelsprachlichen und auch kontrastiv angelegten Grammatiken hinaus, indem formale Strukturen, Bedeutungen und auch Verstehensprozesse in die Beschreibung einbezogen werden. Ein besonderes Verdienst liegt darin, dass es nicht bei der linguistischen Analyse und Kodifizierung "stehenbleibt", sondern einen weiteren Schritt zur unterrichtlichen Anwendung tut.« Praxis des neusprachlichen Unterrichts (1998)</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German, French, English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language / Grammar, Comparative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language / Grammar, Comparative / German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language omparative / Grammar, Comparative / German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Latin language / Grammar, Comparative / German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Reihe Germanistische Linguistik</subfield><subfield code="v">136</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000461</subfield><subfield code="9">136</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110914801</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="a">ZDB-23-GBA</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-DLS_1990/1999</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-GBA_1990/1999</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027959309</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110914801</subfield><subfield code="l">UBY01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-GBA</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV042524970 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:24:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110914801 9783484311367 9783111872117 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027959309 |
oclc_num | 903960514 |
open_access_boolean | |
owner | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
owner_facet | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
physical | 1 Online-Ressource (xxi, 962p.) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA FKE_PDA_DGG FLA_PDA_DGG UBG_PDA_DGG FHA_PDA_DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DLS_1990/1999 FAW_PDA_DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-GBA_1990/1999 |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Reihe Germanistische Linguistik |
series2 | Reihe Germanistische Linguistik |
spelling | Glinz, Hans 1913-2008 Verfasser (DE-588)118695401 aut Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen Hans Glinz Tübingen Niemeyer 1994 1 Online-Ressource (xxi, 962p.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Reihe Germanistische Linguistik 136 Num. figs "Grammatiken im Vergleich" ist in mehrfacher Hinsicht beeindruckend und einzigartig. Es ist die einzige Grammatik, die einen systematischen Vergleich von vier Schulsprachen vornimmt. Das Werk geht über die meisten einzelsprachlichen und auch kontrastiv angelegten Grammatiken hinaus, indem formale Strukturen, Bedeutungen und auch Verstehensprozesse in die Beschreibung einbezogen werden. Ein besonderes Verdienst liegt darin, dass es nicht bei der linguistischen Analyse und Kodifizierung "stehenbleibt", sondern einen weiteren Schritt zur unterrichtlichen Anwendung tut.« Praxis des neusprachlichen Unterrichts (1998) In German, French, English Deutsch German language / Grammar, Comparative French language / Grammar, Comparative / German English language omparative / Grammar, Comparative / German Latin language / Grammar, Comparative / German Französisch Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 s Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 s Latein (DE-588)4114364-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s 1\p DE-604 Reihe Germanistische Linguistik 136 (DE-604)BV000000461 136 https://doi.org/10.1515/9783110914801 Verlag Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Glinz, Hans 1913-2008 Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen Reihe Germanistische Linguistik Deutsch German language / Grammar, Comparative French language / Grammar, Comparative / German English language omparative / Grammar, Comparative / German Latin language / Grammar, Comparative / German Französisch Latein (DE-588)4114364-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114364-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4073706-8 (DE-588)4113615-9 |
title | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen |
title_auth | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen |
title_exact_search | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen |
title_full | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen Hans Glinz |
title_fullStr | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen Hans Glinz |
title_full_unstemmed | Grammatiken im Vergleich Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen Hans Glinz |
title_short | Grammatiken im Vergleich |
title_sort | grammatiken im vergleich deutsch franzosisch englisch latein formen bedeutungen verstehen |
title_sub | Deutsch - Französisch - Englisch - Latein. Formen - Bedeutungen - Verstehen |
topic | Deutsch German language / Grammar, Comparative French language / Grammar, Comparative / German English language omparative / Grammar, Comparative / German Latin language / Grammar, Comparative / German Französisch Latein (DE-588)4114364-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Deutsch German language / Grammar, Comparative French language / Grammar, Comparative / German English language omparative / Grammar, Comparative / German Latin language / Grammar, Comparative / German Französisch Latein Englisch Kontrastive Grammatik |
url | https://doi.org/10.1515/9783110914801 |
volume_link | (DE-604)BV000000461 |
work_keys_str_mv | AT glinzhans grammatikenimvergleichdeutschfranzosischenglischlateinformenbedeutungenverstehen |