Accessing audiovisual translation:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Lang
2015
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Łódź studies in language
35 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Incl. bibliogr. ref. |
Beschreibung: | 216 S. 210 mm x 148 mm, 380 g |
ISBN: | 9783631655085 3631655088 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042484999 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150702 | ||
007 | t | ||
008 | 150407s2015 gw |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 15,N12 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1068234253 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631655085 |c Gb. : EUR 52.95 (DE) (freier Pr.), EUR 54.50 (AT) (freier Pr.), sfr 60.00 (freier Pr.) |9 978-3-631-65508-5 | ||
020 | |a 3631655088 |9 3-631-65508-8 | ||
024 | 3 | |a 9783631655085 | |
028 | 5 | 2 | |a Best.-Nr.: 265508 |
035 | |a (OCoLC)915639286 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1068234253 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 400 |2 23 | |
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a AP 56800 |0 (DE-625)7763: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Accessing audiovisual translation |c Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.) |
250 | |a 1. Aufl. | ||
263 | |a 201502 | ||
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Lang |c 2015 | |
300 | |a 216 S. |c 210 mm x 148 mm, 380 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Łódź studies in language |v 35 | |
500 | |a Incl. bibliogr. ref. | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a CB | ||
653 | |a Uebersetzungsstudien | ||
653 | |a Untertitel | ||
653 | |a Mehrsprachigkeit | ||
653 | |a Synchronisation | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bogucki, Łukasz |d 1969- |0 (DE-588)142686441 |4 edt | |
700 | 1 | |a Deckert, Mikołaj |d 1984- |0 (DE-588)1031392041 |4 edt | |
830 | 0 | |a Łódź studies in language |v 35 |w (DE-604)BV013316301 |9 35 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027919908&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027919908 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153217140916224 |
---|---|
adam_text | TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
LUKASZ BOGUCKI AND MIKOIAJ DECKERT
DUBBING INTERTEXTUALITY IN DREAMWORKS ANIMATED FILMS 11
REBECA CRISTINA LOPEZ GONZALEZ
CULTURAL AND LINGUISTIC ISSUES AT PLAY IN THE MANAGEMENT OF MULTILINGUAL
FILMS IN DUBBING 27
ILARIA PARINI
TAMING THE FOREIGN IN POLISH DUBBING OF ANIMATED FILMS 51
IWONA SIKORA
TRANSLATING THE UNSAID AND NOT TRANSLATING THE SAID 71
JANUSZ WRDBLEWSKI
CHALLENGING THE STEREOTYPES OF MALE SOCIAL ROLES IN ADVERTISING.
A CASE STUDY IN CAR ADVERTS PLACED ON POLISH TELEVISION
ALEKSANDRA BEATA MAKOWSKA
TEACHING AUDIOVISUAL TRANSLATION WITH PRODUCTS AND PROCESSES:
SUBTITLING AS A CASE IN POINT
GARY MASSEY AND PETER JUD
AUDIO DESCRIPTION AS A VERBAL AND AUDIO TECHNIQUE OF RECAPTURING FILMS
BARBARA SZYMANSKA AND MONIKA ZABROCKA
WHY BIG FISH ISN T A FAT CAT? ADAPTING VOICE-OVER AND SUBTITLES FOR
AUDIO
DESCRIPTION IN FOREIGN FILMS
ANNA JANKOWSKA, MARTYNA MENTEL AND AGNIESZKA SZARKOWSKA
MEDIA ACCESSIBILITY AND OPERA IN POLAND
ANNA RFDZIOCH-KORKUZ
HTTP://D-NB.INFO/1068234253
8
TABLE OF CONTENTS
VOICES ABOUT POLISH VOICES IN FOREIGN FILMS: USING AN INTERNET FORUM
AS A
SOURCE OF INFORMATION ABOUT THE OPINIONS OF POLISH VIEWERS ON
DUBBING AS A MODE OF AVT 163
MAGDALENA KIZEWETER
POLAND - A VOICE-OVER COUNTRY NO MORE? A REPORT ON AN ONLINE SURVEY
ON SUBTITLING PREFERENCES AMONG POLISH HEARING AND HEARING-IMPAIRED
VIEWERS 179
AGNIESZKA SZARKOWSKA AND MONIKA LASKOWSKA
EYE-TRACKING IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES:
THE GROWING POPULARITY AND METHODOLOGICAL PROBLEMS 199
PAWEL KORPAL
NOTES ON AUTHORS 213
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Bogucki, Łukasz 1969- Deckert, Mikołaj 1984- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | ł b łb m d md |
author_GND | (DE-588)142686441 (DE-588)1031392041 |
author_facet | Bogucki, Łukasz 1969- Deckert, Mikołaj 1984- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042484999 |
classification_rvk | AP 56800 ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)915639286 (DE-599)DNB1068234253 |
dewey-full | 400 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 400 418.02 |
dewey-search | 400 418.02 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02213nam a2200601 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042484999</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150702 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150407s2015 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,N12</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1068234253</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631655085</subfield><subfield code="c">Gb. : EUR 52.95 (DE) (freier Pr.), EUR 54.50 (AT) (freier Pr.), sfr 60.00 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-631-65508-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631655088</subfield><subfield code="9">3-631-65508-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631655085</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Best.-Nr.: 265508</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)915639286</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1068234253</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 56800</subfield><subfield code="0">(DE-625)7763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Accessing audiovisual translation</subfield><subfield code="c">Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="263" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">201502</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">216 S.</subfield><subfield code="c">210 mm x 148 mm, 380 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Łódź studies in language</subfield><subfield code="v">35</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Incl. bibliogr. ref.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CB</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Uebersetzungsstudien</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Untertitel</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Synchronisation</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bogucki, Łukasz</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="0">(DE-588)142686441</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Deckert, Mikołaj</subfield><subfield code="d">1984-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031392041</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Łódź studies in language</subfield><subfield code="v">35</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013316301</subfield><subfield code="9">35</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027919908&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027919908</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV042484999 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:23:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631655085 3631655088 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027919908 |
oclc_num | 915639286 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 216 S. 210 mm x 148 mm, 380 g |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Łódź studies in language |
series2 | Łódź studies in language |
spelling | Accessing audiovisual translation Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.) 1. Aufl. 201502 Frankfurt am Main Lang 2015 216 S. 210 mm x 148 mm, 380 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Łódź studies in language 35 Incl. bibliogr. ref. Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd rswk-swf CB Uebersetzungsstudien Untertitel Mehrsprachigkeit Synchronisation (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Bogucki, Łukasz 1969- (DE-588)142686441 edt Deckert, Mikołaj 1984- (DE-588)1031392041 edt Łódź studies in language 35 (DE-604)BV013316301 35 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027919908&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Accessing audiovisual translation Łódź studies in language Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4068939-6 (DE-588)4143413-4 |
title | Accessing audiovisual translation |
title_auth | Accessing audiovisual translation |
title_exact_search | Accessing audiovisual translation |
title_full | Accessing audiovisual translation Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.) |
title_fullStr | Accessing audiovisual translation Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.) |
title_full_unstemmed | Accessing audiovisual translation Łukasz Bogucki; Mikołaj Deckert (eds.) |
title_short | Accessing audiovisual translation |
title_sort | accessing audiovisual translation |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd |
topic_facet | Übersetzung Audiovisuelle Medien Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027919908&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013316301 |
work_keys_str_mv | AT boguckiłukasz accessingaudiovisualtranslation AT deckertmikołaj accessingaudiovisualtranslation |