Tracing a tradition: the translation of Australian children's fiction into German from 1945
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
St. Ingbert
Röhrig
2014
|
Schriftenreihe: | Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur
7 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 362 S. Ill. 21 cm, 471 g |
ISBN: | 9783861105510 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042426013 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150331 | ||
007 | t | ||
008 | 150318s2014 gw a||| m||| 00||| eng d | ||
015 | |a 14,N30 |2 dnb | ||
015 | |a 15,A08 |2 dnb | ||
015 | |a 15,H03 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1053402716 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783861105510 |c kart. : EUR 48.00 (DE, freier Pr.), EUR 49.40 (AT, freier Pr.), sfr 63.90 (freier Pr.) |9 978-3-86110-551-0 | ||
035 | |a (OCoLC)906858467 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1053402716 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-SL | ||
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 820.99282 |2 22/ger | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 830 |2 sdnb | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
084 | |a 820 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Gerber, Leah |d 1979- |e Verfasser |0 (DE-588)1063983568 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tracing a tradition |b the translation of Australian children's fiction into German from 1945 |c Leah Gerber |
264 | 1 | |a St. Ingbert |b Röhrig |c 2014 | |
300 | |a 362 S. |b Ill. |c 21 cm, 471 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur |v 7 | |
502 | |a Zugl.: Clayton, Monash-Univ., Diss., 2008 | ||
650 | 0 | 7 | |a Kinderliteratur |0 (DE-588)4073409-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a cross-cultural indentity | ||
653 | |a cross-cultural transfer | ||
653 | |a interculturality | ||
653 | |a Kulturbegegnung | ||
653 | |a Transkulturalität | ||
653 | |a Gender Studies | ||
653 | |a Interkulturalität | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kinderliteratur |0 (DE-588)4073409-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |D g |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur |v 7 |w (DE-604)BV037378269 |9 7 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4705846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027861396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027861396 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806330802031558656 |
---|---|
adam_text |
CONTENTS
1. INTRODUCTION: CHILDHOOD, CHILDREN'S LITERATURE AND THE CHILDREN'S
BOOK MARKET. 11
CHILDREN'S BOOK PRODUCTION IN AUSTRALIA. 15
GERMAN CHILDREN'S LITERATURE: BOOK PRODUCTION AND INTERNATIONAL
EXCHANGE. 27
2. AUSTRALIA AND AUSTRALIANNESS 41
3. INTRODUCTION TO THE CORPUS 55
AUSTRALIAN CHILDREN'S FICTION TRANSLATED INTO GERMAN. 61
THE CORPUS 64
SUMMARY OF THE CORPUS. 81
4. TRANSLATING CHILDREN'S LITERATURE 83
THEORIES AND APPROACHES TO CHILDREN'S LITERARY TRANSLATION. 88
THE CHALLENGES OF TRANSLATING CHILDREN'S LITERATURE .91
THE AIMS OF CHILDREN'S LITERARY TRANSLATION 95
STRATEGIES FOR THE TRANSLATION OF CHILDREN'S LITERATURE. .97
5: PARATEXTUAL MEDIATION IN TRANSLATION. 101
TRANSLATING TITLES. 104
TRANSLATING COVER IMAGES. 113
TRANSLATING ILLUSTRATIONS 126
TRANSLATING BLURB TEXT. 137
6: THEMATIC CONSIDERATIONS: TRANSLATING AUSTRALIAN CULTURAL
SIGNIFIERS. 145
TRANSLATING THE AUSTRALIAN NATURAL ENVIRONMENT. 145
TRANSLATING AUSTRALIAN FLORA & FAUNA. 148
THE TRANSLATION OF AUSTRALIAN BUSH ICONS. 160
THE TRANSLATION OF INDIGENOUS AUSTRALIA 168
THE TRANSLATION OF ABORIGINAL LANGUAGE 173
THE TRANSLATION OF ABORIGINAL ENGLISH. 182
THE TRANSLATION OF RACIST LANGUAGE 188
THE ABORIGINAL MOTIF AS A MICRO THEME 191
HTTP://D-NB.INFO/1053402716
8 | CONTENTS
THE TRANSLATION OF MULTICULTURAL AUSTRALIA. 197
THE TRANSLATION OF MIGRANT IDENTITY: NAMES, PLACES AND
DEROGATORY TERMS .201
THE TRANSLATION OF MIGRANT ENGLISH 213
THE TRANSLATION OF MULTICULTURAL AUSTRALIA AS MICRO THEME
223
7. TRANSLATING SPECIFIC CULTURAL REFERENCES 229
THE TRANSLATION OF PERSONAL NAMES AND TITLES. 229
THE TRANSLATION OF GEOGRAPHICAL OR PLACE NAMES 244
THE TRANSLATION OF FOOD AND DRINK 253
THE TRANSLATION OF CURRENCY, WEIGHTS AND MEASURES. 265
THE TRANSLATION OF HISTORICAL, RELIGIOUS AND POLITICAL REFERENCES
268
THE TRANSLATION OF LITERARY, MUSICAL, MEDIA AND POPULAR CULTURE
REFERENCES 271
THE TRANSLATION OF AUSTRALIAN SLANG 275
SUMMAIY OF STRATEGIES :
NON-TRANSLATION, FOOTNOTING, AND OMISSION 286
8. CONCLUSION 299
APPENDIX \: AUSTRALIAN CHILDREN'S FICTION TRANSLATED INTO GERMAN
1945-2007 307
APPENDIX 2: CBYA WINNERS TRANSLATED INTO GERMAN 1946-2004.333
LIST OF WORKS CITED 339 |
any_adam_object | 1 |
author | Gerber, Leah 1979- |
author_GND | (DE-588)1063983568 |
author_facet | Gerber, Leah 1979- |
author_role | aut |
author_sort | Gerber, Leah 1979- |
author_variant | l g lg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042426013 |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)906858467 (DE-599)DNB1053402716 |
dewey-full | 820.99282 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 820 - English & Old English literatures |
dewey-raw | 820.99282 |
dewey-search | 820.99282 |
dewey-sort | 3820.99282 |
dewey-tens | 820 - English & Old English literatures |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042426013</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150331</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150318s2014 gw a||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">14,N30</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,A08</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">15,H03</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1053402716</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783861105510</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 48.00 (DE, freier Pr.), EUR 49.40 (AT, freier Pr.), sfr 63.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-86110-551-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)906858467</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1053402716</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-SL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">820.99282</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">830</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">820</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerber, Leah</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1063983568</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tracing a tradition</subfield><subfield code="b">the translation of Australian children's fiction into German from 1945</subfield><subfield code="c">Leah Gerber</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">St. Ingbert</subfield><subfield code="b">Röhrig</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">362 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">21 cm, 471 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur</subfield><subfield code="v">7</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Clayton, Monash-Univ., Diss., 2008</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kinderliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073409-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cross-cultural indentity</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cross-cultural transfer</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">interculturality</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kulturbegegnung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transkulturalität</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gender Studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interkulturalität</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kinderliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073409-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur</subfield><subfield code="v">7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV037378269</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4705846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027861396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027861396</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Australien (DE-588)4003900-6 gnd |
geographic_facet | Australien |
id | DE-604.BV042426013 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-03T02:14:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9783861105510 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027861396 |
oclc_num | 906858467 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 362 S. Ill. 21 cm, 471 g |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Röhrig |
record_format | marc |
series | Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur |
series2 | Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur |
spelling | Gerber, Leah 1979- Verfasser (DE-588)1063983568 aut Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 Leah Gerber St. Ingbert Röhrig 2014 362 S. Ill. 21 cm, 471 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur 7 Zugl.: Clayton, Monash-Univ., Diss., 2008 Kinderliteratur (DE-588)4073409-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Australien (DE-588)4003900-6 gnd rswk-swf cross-cultural indentity cross-cultural transfer interculturality Kulturbegegnung Transkulturalität Gender Studies Interkulturalität (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Kinderliteratur (DE-588)4073409-2 s Australien (DE-588)4003900-6 g Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur 7 (DE-604)BV037378269 7 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4705846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027861396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Gerber, Leah 1979- Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 Transpositionen: australische Studien zur deutschen Literatur, Philosophie und Kultur Kinderliteratur (DE-588)4073409-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073409-2 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4003900-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 |
title_auth | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 |
title_exact_search | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 |
title_full | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 Leah Gerber |
title_fullStr | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 Leah Gerber |
title_full_unstemmed | Tracing a tradition the translation of Australian children's fiction into German from 1945 Leah Gerber |
title_short | Tracing a tradition |
title_sort | tracing a tradition the translation of australian children s fiction into german from 1945 |
title_sub | the translation of Australian children's fiction into German from 1945 |
topic | Kinderliteratur (DE-588)4073409-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Kinderliteratur Englisch Übersetzung Deutsch Australien Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4705846&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027861396&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV037378269 |
work_keys_str_mv | AT gerberleah tracingatraditionthetranslationofaustralianchildrensfictionintogermanfrom1945 |