Limba română în context european:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Cluj-Napoca
Mega
2009
|
Schriftenreihe: | Universitas
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract Register // Gemischte Register Register // Sachregister Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 330 Seiten |
ISBN: | 9789731868912 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042367232 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210713 | ||
007 | t | ||
008 | 150218s2009 |||| 00||| rum d | ||
020 | |a 9789731868912 |9 978-973-1868-91-2 | ||
035 | |a (OCoLC)1016984047 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042367232 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Felecan, Oliviu |d 1974- |e Verfasser |0 (DE-588)1231361735 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Limba română în context european |c Oliviu Felecan |
264 | 1 | |a Cluj-Napoca |b Mega |c 2009 | |
300 | |a 330 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Universitas | |
546 | |a Zusammenfassung auf Englisch und Französisch | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Gemischte Register |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000004&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000005&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027803552 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 498 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804153001791717376 |
---|---|
adam_text | Cuprins
Introducere........................................................7
1. Lingvistică şi filologie romanică............................. 9
1.1. Noţiunea „ rmincă ” în latină şi în limbile romanice.....9
1.2. Diferenţe şi convergenţe în limbajul religios românesc..24
1.3. Contra limbii moldoveneşti — un altfel de argument......37
1.4. Teribilisme lingvistice.................................55
2. Onomastică.....................................................59
2.Î. Antroponimie............................................59
2.1.1. Influenta mass-media asupra numelor proprii româneşti
după 1989..........................................59
2.1.2. Influenţa limbilor romanice în onomastica românească
după 1989..........................................72
2.1.3. Vechi şi nou în antroponimia maramureşeană........91
2.1.4. Interferenţe româno-ucrainene în antroponimia din
nord-vestul României..............................100
2.1.5. Interferenţe româno-maghiare în antroponimia din
nord-vestul României..............................116
2.1.6. Transformări antroponimice în mediul monahal
maramureşean......................................132
2.2. Alte nume..............................................147
2.2.1. Nume de firme româneşti după 1989................147
3. Lexicologie...................................................165
3.1. Limba română în presă..................................165
3.1.1. Stilul şi limbajul tinerilor din presa scrisă
maramureşeană.....................................165
3.1.2. Limba de lemn în mesajele funerare
de la mica publicitate............................195
3.2. Limba română şi muzica................................212
3.2.1. Aspecte ale limbii române contemporane
în muzica hip֊hop................................212
3.2.2. Aspecte ale limbii vorbite în muzica
românească actuala................................216
3.3. Vocabularul actual al limbii române....................234
3.3.1. Probleme ale aspectului temporal în limba română
contemporană......................................234
3.3.2. Creativitate lexicală contemporană sau despre
„vulgarizarea” limbajului filozofic...............239
3.3.3. Limba română în Ungaria..........................257
3.3.4. Aspecte ale influenţei engleze în româna actuală.261
4. Limbă şi literatură latină, cultură şi civilizaţie clasică...265
4.1. Lecturi ovidiene.......................................265
4.2. Vita sine litteris mors est............................278
4.3. Nec scire fas est omnial...............................281
4.4. Omul roman.............................................283
4.5. Să ne asumăm universalitatea...........................290
4.6. Nevoia de filozofie.................................. 293
4.7. Historia —magistru vitae...............................295
5. Miscellanea...................................................297
5.1. Biblioteca Sighet — mărturie a ororii comuniste........297
5.2. Diplomaţie culturală...................................305
6. Summary.......................................................309
7. Résumé...................................................... 311
8. index auctorum et operum......................................313
9. Index nominum et rerum........................................317
10. Contents................................................... 327
ÎL Table des matières............................................329
The Romanian
Language in a
European Context
Summary
The present volume consists of several studies and articles the
author has produced in his first ten years of academic career (1998—2008)
and there are strong arguments to support its publishing. First of all, the
volume reflects the didactic and scientific activity of Oliviu Felecan has
had at the Faculty of Letters of the North University of Baia Mare. Among
other achievements we would like to mention the three books he has
published as single author (The Concept of „ Work”—a Diachronic
Sociolinguistic Perspectivel 2) and coauthor together with Nicolae Felecan:
Dicta Memorabilia. Annotated Everyday Dictionary of Latin Acronyms,
Expressions, Aphorisms and Quotations2 and The Latin Language.
Grammar and Texts3. His interest in matters of linguistic and philological
concern is self-evident as the author has taken part in famous international
congresses such as Le Congres International de Linguistique et de
Philologie Romanes (editions XXII—Bruxelles, Belgia, XXIII—
Salamanca, Spania, XXIV—Aberystwith, Marea Britanie, XXV—
Innsbruck, Austria) and The International Congress of Onomastic Sciences
(editions XXI—Uppsala, Suedia, XXII—Pisa, Italia, XXIII—Toronto,
Canada). Moreover, Mr. Oliviu Felecan has participated in many conferences
and symposiums which were organized by important Romanian academic
centers (Cluj-Napoca, Iaşi, Timişoara, Arad, Baia Mare, and Satu Mare) as
well as in conferences from abroad such as the one in Budapesta (Colocviul
J The doctoral thesis published in Cluj-Napoca at Dacia Publishing House and
Mega Publishing House in 2004. It has 296 pages.
2 Published in Bucureşti at Vox Publishing House in 2007. It has 127 pages.
3 Published by Mega Publishing House of Cluj-Napoca, in 2007 (351 p.) and
republished in a revised and improved second edition one year later, in 2008. It has
355 pages.
310 I The Romanian Language in a European Context
International “Mircea Eliade” in 1998 (The International Colloquium
“Mircea Eliade”) or in Chişinău (Colocviul international „Filologia
modernă. Realizări şi perspective în context european”, ediţia a Il-a,
Semiotica şi hermeneutica textului, 2008 (The International Colloquium
“Modern Philology. Accomplishments and Perspectives in a European
Context” second edition, The Semiotics and Text Hermeneutics.). The
works held in such conferences have been published in national or
international conference volumes. Due to limited or exclusive editions and
poor distribution and circulation, the volumes did not have sufficient
impact on those interested in the information they promoted. This leads to
the second argument we had in mind when we decided to have the present
work published. The volume is designed not only for students in MA
programs, universities, or high schools, but also for teachers and researchers
who are interested in the humanistic culture and linguistic phenomena.
As far as the structure of the present work is concerned, there are
some vast spheres of interest that put together most of the studies:
linguistics and romance philology, onomastics (especially anthroponymy),
lexicology (vocabulary), latin language and literature, classical culture and
civilization, history, religion, philosophy and so on. In order to avoid
misinterpretations, we have preserved the articles in their original format in
which they were held and/or published. We have added a summary in
English or French to the most important texts in Romanian, in order to
make their content available to researchers from abroad, and a short
passage in Romanian for the ones which were originally written in a
foreign language. The broad sphere of interest reflected in the works is one
of the reasons why each article is accompanied by its own bibliography and
the titles are not summed up at the end of the present volume.
I would like to thank my colleagues from the Foreign Languages
Department—Minodora Barbul, Nicoleta Feier, and Lia Covaci—and my
fonner students Larisa Gaz and Andreea Drulea for their support in
translating the texts. The studies gathered in the present volume could not
have had the expected impact on foreign specialists if it were not for their
support. The main aim of the present paper is to make the author’s
researches familiar to all those who are interested in the linguistic,
philological or cultural phenomenon, and not just to those who take part in
specialized events like congresses, symposiums or conferences. If we were
to quote Plato and invoke the principle scientia est felicitatis effectrix “the
science brings happiness”, we could say that the chapters that make up the
present volume are an invitation to knowledge, reading and culture
according to the medieval saying solus sapiens dives est “only the wise one
is rich”.
Oliviu Felecan
La langue roumaine
en context européen
Résumé
Le présent volume réunit une partie des études et des articles de
l’auteur, travaux élaborés dans les dix premières années de carrière
universitaire (1998-2008). La nécessité de l’apparition du recueil s’appuie
sur plusieurs raisons. D’abord il vient combler une activité didactique -
déroulée à la Faculté de Lettres de l’Université de Nord de Baia Mare -
mais aussi une activité scientifique qui se reflète dans les trois livres dont
La Notion de « Travail » - une Perspective Sociolinguistique en
Diachronie1 est un livre d’auteur et deux autres publiés en collaboration
avec Nicolae Felecan: Dicta memorabilia. Dictionnaire usuel adnoté de
sigles, expressions, maximes et citations latins2 et Langue latine.
Grammaire et textes1 2 3.
Les préoccupations linguistiques et philologiques se sont
concrétisées dans des participations aux congrès internationaux renomés:
Le Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (XXIIe
édition - Bruxelles, Belgique, XXIIIe édition - Salamanca, Espagne,
XXIVe édition - Aberystwith, Grande Bretagne, XXVe édition - Innsbruck,
Autriche) et Le Congrès International de Sciences Onomàstiques (XXIe
édition - Uppsala, Suède, XXIIe édition - Pisa, Italie, XXIIIe édition -
Toronto, Canada). De nombreuses participations aux conférences dans des
centres universitaires de Roumanie (Cluj-Napoca, Iaşi, Timişoara, Arad,
Baia Mare, Satu Mare) ou ceux des pays voisins (Budapest - Colloque
International „Mircea Eliade”, 1998; Chisinau - Colloque international „La
1 Thèse de doctorat, parue à Cluj-Napoca, Ed. Dacia, Ed. Mega, 2004: le livre
contient 296 pages.
2 Paru à Bucarest, Ed. Vox, 2007 et contient 127 pages.
3 Livre paru à Cluj-Napoca, Ed. Mega, 2007, (351 p.), réédité et adnoté un an plus
tard, en 2008; il contient 355 pages.
I
312 | La langue roumaine en context européen
philologie modeme. Réalisations et perspectives en contexte européen”, IIe
édition, La sémiotique et l herméneutique du texte, 2008) ne sont pas
négligeables. Les études présentées dans le cadre de ces manifestations ont
été publiées dans des volumes parus en Roumanie et à l’étranger, volumes
qui, à cause d’un tirage restreint ou d’une distribution déficitaire, n’ont pas
connu l’impact qui soit proportionnel à l’intérêt de ceux préoccupés par la
problématique en cause. Ce serait une seconde raison qui justifie
l’apparition de ce compendium qui rend service non seulement aux
étudiants ou aux élèves mais également aux professeurs chercheurs
passionnés par la culture humaniste et par le phénomène linguistique.
Concernant la structure du présent volume, on peut observer
quelques larges domaines d’intérêt autour desquels tourne la majorité des
études: linguistique et philologie romane, l’onomastique (surtout
l’anthroponymie), lexicologie (vocabulaire), langue et littérature latine,
culture et civilisation classique, l’histoire, la religion, la philosophie etc.
Pour éviter toute interprétation, nous avons gardé les articles en leur langue
d’origine, tels qu’ils avaient été publiés ou présentés. Pour faciliter l’accès
des chercheurs de l’étranger au contenu, nous avons résumé les plus
importants textes roumains en anglais ou en français et, quant aux textes
rédigés dans une langue de circulation internationale, nous avons ajouté un
extrait en roumain. Vu la richesse scientifique des textes réunis, chaque
matériel est suivi par sa propre bibliographie sans que celle-ci soit reprise à
la fin du recueil.
Nous remercions les collègues du département des langues
modernes - Minodora Barbul, Nicoleta Feier, Lia Covaci - et les anciens
étudiantes Larisa Gâz et Andreea Drulea pour leur aide dans la traduction
des textes. Dépourvues de leur traduction, les études du présent volume
n’auraient pas eu l’impact international désiré et n’auraient pas été mises
à la portée des spécialistes de l’étranger. D’ailleurs, le but principal du
recueil est celui de faire connaître les recherches de l’auteur auprès tous
ceux qui sont intéressés par le phénomène linguistique, philologique ou
culturel et dépasser ainsi les limites des congrès ou symposiums où ces
études ont été présentées. En citant Platon, scientia est felicitatis effectrix
„la science est productrice du bonheur”, l’invitation au processus de la
connaissance, à la lecture et à la culture s’adresse aux lecteurs par les
chapitres qui composent le présent recueil, car conformément à l’adage
médiéval selon lequel solus sapiens dives est, « ce n’est que le sage qui
est riche ».
Oliviu Felecan
„Glasul Maramureşului” (GM), 55,
165, 166, 167, 168, 169, 173,
174, 185
„Graiul Maramureşului” (GM), 165,
199,211
„Pentru Socialism”, 211
Adămuţ Anton L, 26, 36
Ardelean Teodor, 305
Arieşan Claudiu T., 41, 53
Aristotel, 58, 240, 285, 288
Augustin Vasile, 146
Avram Mioara, 238
Bădiliţă Cristian, 293
Bailly M. Anatole, 14, 15, 22, 32,
33, 36, 53, 234, 238, 267, 276
Bălăianu Viorica, 40, 53
Bălan Mihailovici Mihaela, 90, 107,
114, 122, 131, 136, 146
Barbu N.L, 53, 238, 290
Bartoli M., 56
Bartolomeu Anania, 36, 146
Bayet Jean, 290
Bejan Dumitru, 236, 238
Benoist E., 17, 22
Biblia sau Sfânta Scriptură, 134,
146, 271,273, 276
Bidu Vrănceanu Angela, 114. 131
Index auctorum
et operum
BocaArsenie, 138, 146
Bogdan-Dascălu Doina, 184, 194
Brâncuş Gr., 58
Brătianu Dan M., 297, 302, 303, 304
Bréal Michel, 14, 22, 234, 238, 267,
276
Buck C. D., 13,22
Bujor 1.1., 53
Călaraşu Cristina, 114, 131, 145,
146,210, 232, 256
Calciu Alexandru, 22
Călinescu George, 258, 275, 276,
299
Carlier Pierre, 295, 296
Carmina Burana, 44, 53
Catehismul Bisericii Catolice, 26,
36, 44, 53
Catehismul romano-catolic, 27, 29,
36
CatoM. P., 16, 22,41
Chantraine Pierre, 16, 22
Chevalier Jean, 271, 276
Chiriac Fr., 53
Chrestomathiae latinae, 49, 53
Cicero M. T., 42, 45, 48, 49, 204,
279, 282, 283, 284, 288, 291
314 I Limba románä în context european
Cizek Eugen, 41, $3, 279, 290, 295,
296
Clébert Jean Paul, 271, 276
Columella (Columelle), 16
Coman Joan G., 61, 74,267, 276
Constantinescu N. A., 61, 71, 74, 90,
102, 114
Constantinescu-Dobridor Gheorghe,
236, 238
Coşeriu Eugenio, 38, 39, 53, 55
Cozma Mihai, 257, 258, 259, 260
Creangă Ion, 149, 161,221,259,
275, 276
Crezul. Tatăl nostru în 10 limbi, 35,
36
Curtius Ernst Robert, 44, 54
Cvasnâi Cătănescu Maria, 198
Dauzat Albert, 63, 71, 77
Daveluy A., 17, 23
Densusianu Ovid, 22
Denzinger Henricus, 29, 36
Devoto G., 20, 22
DEX, 28, 29, 33, 36, 185, 213, 220,
222, 234, 253
Diaconescu Mihail, 267, 276
Diaconu Florica Marin, 256
Dicţionar italian-român, 18, 22
Diez Fr., 55
DOOM, 173
Ducellier Alain, 295, 296
Dumistrăcel Stei ian, 171, 194
Eana Ramona Gabriela, 198, 199,
210
Eliade Mircea, 7, 273, 276, 310, 311
Eminescu Mihai, 29. 36, 149, 161,
186, 240, 256, 259, 275, 276, 307
Encyclopaedia Universalis, 12, 22
Epopeea lui Ghilgameş, 273, 276
Emout A., 15, 16, 18, 20, 21, 22, 51
Farrugia Edward G., 133, 146
Felecan Nicolae, 7, 54, 154, 164,
181, 183, 194. 232, 256, 306,
309, 311
Felecan Oliviu, 22. 36, 99, 114, 115,
131, 194, 232, 238, 306, 309
Fisher I., 55
Florilegium Ovidianum. 268, 276
Franga Liviu Mariana, 291, 292
Frişan Cornelia, 40, 54
Georges K. E., 17, 22
Gheerbrant Alain, 271, 276
Gheorghe Dorin, 90
Giardina Andrea, 283, 289
Giurgiu Ecaterina, 40, 54
Goelzer H., 17, 22
Gramatica limbii române, 177, 180,
194, 236, 238
Granobs Rol and, 40. 54
Graur Al., 55, 57, 58, 61, 71. 74, 90,
92, 99,214,215
Greimas A. J., 17, 22
Gri mal Pierre, 41, 54, 290, 291, 292
GruiţăG., 171, 192, 194, 232
GuţuG., 23, 54, 238
Guţu Romalo Valeria, 194, 197,
207,210
Hadot Pierre, 293, 294
Herodot, 52, 295
Huizinga Iohann, 281
Ieşirea la lumină. Carte de
rugăciuni, 28, 36
învăţătura de credinţă creştină
ortodoxă. Catehism, 26, 36
Ionescu Cristian, 63, 71, 77. 90. 115.
131
lonescu-Ruxăndoiu Li liana. 114,
131, 145, 146,210, 232, 256
Iordan Iorgu, 10, 11, 71, 215
Irimia Dumitru, 173, 180, 194, 217,
223, 232, 236, 238
Index auctorum et operum
315
IvánescuG., 13, 23, 55
Julia Didier, 256
Kembach Victor, 52, 54, 273, 274,
276
Lascu Nicolae, 40, 54, 266, 269, 276
Lévy Edmond, 295, 296
Lewis Ch. T., 17, 23
Liddell H. G., 15, 23
Liiceanu Gabriel, 239, 240, 242,
244, 246, 248, 249, 250, 254,
255, 256
Lockwood J., 17, 23
Lupu Marius, 297, 303, 304
Manca§ Mihaela, 114, 131, 145,
146,210, 232, 256
Manuale Christianům, 29, 36
Manuale di preghiere, 26, 29, 36
Marinescu-Himu Maria, 234, 238
Marinicá Constantin, 40, 53
Markham Reuben H., 297, 299, 300,
301,304
Matei Virgil, 54, 281, 282
Meillet A., 15, 16, 18, 20, 21, 22, 51
Meyer-Liibke W., 23, 56
Moldoveanu Nicolae, 135, 146
Moreschini Claudio, 43, 54
Morogan Maria, 40, 54
Munteanu Cristina, 199, 210
Munteanu Eugen Lucia-Gabriela,
54, 256, 278, 279, 280, 281
Nadejde I., 14, 23
Nasta Margareta, 40, 54
Negrescu Dan, 43, 54
Nicoará Cornel, 61, 74, 96, 297,
303, 304
Noica Constantin, 34, 36, 239, 240,
256
Norelli Enrico, 43, 54
Olivieri D., 18, 23
Onişoru Gheorghe, 297, 298, 299,
303, 304
Ovidiu(s) Publius Naso, 265, 266,
268, 269, 276, 279
Pană Dindelegan Gabriela, 114, 131,
145, 146,210, 232, 256
Paşca Serafim, 132, 135, 146
Pătruţ loan, 71
Petit Robert, 17, 23
Petrache Tatiana, 62, 63, 71, 76, 77,
90, 134, 135, 146
Petrescu Maria Valeria, 269, 277,
298
Petroniu(s), 42, 52, 138, 279, 286,
291
Platon, 8, 11, 52. 58, 240, 248, 285,
288, 293,312
Popescu David, 171, 269, 276
Poursat Jean, 295, 296
Puşcariu Sextil, 55, 56, 58
Quicherat L., 17, 23
RacoviţăC, 11, 12, 13, 14, 23
Rad Ilie, 193
Reinheimer-Rvpeanu Sanda, 49, 54,
73,90
Reinsbach Jürgen, 40, 54
Roşea Nuţu, 140, 146
Rosetti AL, 55, 56, 58
Rotam Ion, 267, 277
Şăineanu Lazăr, 274, 277
Sala Marius, 36, 54, 55, 58, 99, 101,
115, 131, 146, 194, 232, 256
Samharadze Zaira, 18, 22
Schönmetzer Adolfus, 29, 36
Scott R., 15, 23
Seneca, 42, 52, 240, 266, 279, 293,
294
Short Ch., 15, 17, 23
Simenschy Th., 13, 23, 279
316 I Limbo romána ín context european
Slama Cazacu Tatiana, 196, 197,
211
Sluşanschi Dan, 51, 54, 235, 238
Smith W., 17, 23
Socrate, 52, 240, 293, 295, 296
Stoichijoiu lehim Adriana, 154, 164,
221,223, 224, 225, 230, 233,
261,263, 264
Tacit(us), 42, 53, 279, 282, 291
Tagliavini Carlo, 38, 39
Tatar Vasile, 40, 54
Tepelea Gabriel, 266, 267, 277
Tertulian, 291
Thom Françoise, 197, 200, 206, 209,
211
Titus Livius, 12, 42
Tohäneanu G. I., 34, 36
Toma d’Aquino, 40, 44, 281
Tomescu Domnita, 95, 107, 121,
145
Vant (Ştef Ana) Felicia, 234, 238
Vasilescu Torna, 53, 238
Vergitiu(s), Virgile, 16, 42, 268,
275, 279, 282
Vianu Tudor, 279
Vinereanu Mihai, 55, 58
Volceanov Anca George, 233
Vornicescu Nestor, 267, 277
Vulcänescu Romulus, 275, 277
Wagner Fr., 17, 23
Walde Pokomy J., 21, 23
Ware Kallistos, 133, 136, 146
Zafiu Rodica, 198, 206, 209, 211
Zingarelli Nicola, 18, 23
ν
Index nominum
et rerum
abreviere, abreviat, 50, 202
abstract, 21, 241
accent, accente, 125, 128, 173, 217,
228, 239, 240, 264, 295, 303
acuzativ (Ac), 221
adjectiv, adjective (adj.), 18, 25, 49,
177, 183, 192, 205, 206, 221,
229, 241, 244, 245, 253
adverb, adverbe (adv.), 49, 56, 178,
192, 245
afereză, 95, 120, 178, 179, 185
alfabet, 45, 46, 47, 50, 52
allemand, allemands, 66, 67, 69, 70
anglicism, anglicisme, 186, 187,
188, 189, 190, 224, 225, 252,
261, 262, 263
anthroponymy, 101, 103, 104, 105,
108, 113, 310
antic, antice, 37, 47, 73, 134, 269,
273, 274, 275, 277, 284, 291,
293, 294, 295, 296
Antichitate, 51, 92, 240, 269, 273,
281, 282, 283, 288
antroponimie, 5, 8, 59, 74, 76, 77,
90,91,92, 93,95, 97, 98, 99,
100, 101, 114, 116, 118, 119,
120, 121, 122, 123, 124, 128,
130, 131, 132, 135, 136, 141,
144, 146
anunţ, anunţuri, 199, 200, 203, 205,
206, 207, 208, 209
apocopă, 95, 120, 143, 176, 178,
179, 185,231
argotic, argotică, 169, 180, 181, 182,
190, 191, 220, 221, 222, 224,
227, 232
argou, argoul, 181, 183, 212, 220,
221, 222, 223, 224, 233
argument, argumente, 5, 37, 38, 39,
40, 57, 64, 78, 110, 184, 266,
267, 273,310
arhaism, arhaisme (arh.), 41, 49
articol, articole, 7, 8, 11, 12, 13, 17,
36, 87, 166, 167, 169, 171, 173,
174, 176, 177, 180, 184, 185,
186, 187, 190, 193, 198, 199,
234, 247, 250, 258, 261, 262,
276, 291, 308
articulare, articularea, 188, 231, 250
aspect, aspectual, 6, 36, 42, 62, 74,
95, 96, 97, 105, 122, 124, 130,
135, 167, 191, 198,212,216,
228, 231, 232, 233, 234, 235,
236, 237, 238, 248, 261, 262,
263, 264, 303
autohton, autohtonă, 41, 58, 89, 92,
95, 120, 122, 130, 142, 212, 217,
222, 225, 267, 293
Λ
318
Limba romana în context european
bibliografie, bibliografice, 8, 22, 39,
41, 131,261,295, 297
botez, 27, 71, 75, 76, 77, 78, 83, 84,
85, 87, 90, 92, 93, 95, 97, 98,
100, 119, 120, 122, 124, 125,
126, 130, 133, 134, 137, 138,
140, 141, 142, 143, 144, 145, 146
calc, calcuri, 117, 221, 262
capitol, capitolul, 8, 250, 251, 257,
258, 260, 261,262, 263,283,
284, 285, 288, 291, 295, 298,
299, 300, 301
carte, cărţi, 7, 8, 24, 49, 55, 58, 74,
79, 138, 139, 228, 241, 246, 250,
252, 255, 257, 258, 259, 260,
261, 262, 269, 272, 273, 274,
278, 279, 281, 282, 283, 285,
288, 290, 291,293, 294, 295,
296, 297, 298, 299, 300, 301,
302, 303, 305, 307, 308
catalană (cat), 56, 306
cenzură, 59, 78, 196, 203, 204, 208,
213,220
cercetare, 8, 24, 45, 88, 100, 263
clişeizat, clişeizată, clişeizate, 201,
206,210
clişeu, clişee, 174, 177, 189, 197,
198, 199, 204, 205,207, 209,
225, 263
colocviul, 174, 175, 185, 217, 225,
231,232
comparaţie, comparaţii, 43, 52, 53,
74, 93, 135, 177, 190, 192, 193,
230, 285, 301
comparativ, 125
compunere, 57, 88, 89, 171, 173,
183, 185, 186,217, 244, 268
compus, compusă, compuse, 18, 88,
141, 180, 185, 186, 189, 236,
237, 241, 253, 266, 284
conjuncţie, conjuncţii (conj.), 56,
231
conjunctiv (conj.), 176
consoană, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52,
86, 125, 127, 231
contact, contacte, 52, 100, 101, 102,
110, 111, 117, 124, 125, 197,
210, 222, 298,306
contemporan, 6, 10, 36, 39, 49, 51,
52, 73, 92, 96, 100, 135, 181,
186, 191, 196, 198, 203,212,
218, 231,232, 234, 239, 249,
261, 268, 283, 290, 296, 300, 303
cratimă, cratimei, 179, 188, 224,
225, 242, 245, 262
creaţie, creaţii, 20, 57, 74, 95, 120,
122, 183* 221,223, 253
creativitate, 6, 164, 233, 239, 241,
261, 263
creştinism, 42, 92, 134, 247, 288,
294
cultură, culturi, cultural, 6, 8, 17, 19,
22, 38, 39, 43, 48, 53, 55, 56, 57,
58, 73, 74, 75, 78, 79, 83, 97, 98,
100, 101, 107, 110, 111, 114,
117, 123, 124, 125, 131, 135,
147, 148, 166, 172, 176, 186,
191,205,209,213,214,217.
226, 227, 228, 229. 232, 239,
240, 241,247, 250, 251,255,
257, 258. 260, 261,262, 264,
265, 266, 267, 275, 276, 277,
278, 280, 281, 282, 283, 285,
288, 289, 290, 291, 295. 296,
302, 304, 305, 306. 307, 308, 310
cuvânt, cuvinte, 10, 11, 13, 14, 15,
16, 18. 19, 20,21,24. 25, 36, 42.
46, 47. 48, 49, 50. 51, 52. 56, 57.
74, 88, 90, 100, 101, 118, 126,
132, 134, 135, 137, 144, 146,
171, 176, 179, 183, 185, 187,
188. 189, 190, 196, 197. 200.
203, 204, 205, 209,212,213.
214, 221,222, 223, 224. 225,
228, 229, 230, 237, 238, 240,
241. 242, 243, 244. 246, 247,
Index nominum et rerum | 319
248, 249, 250, 251,252, 253,
255, 258, 259, 262, 268, 272,
275, 278, 279, 282, 293, 301
dativ (D), 48,219
declina, declinat, 248
democratic, democratică, 37, 39,
103, 119, 167, 195, 198,300,301
denominaţie, denominaţia, 98, 119
desinenţă, desinenţa, 213, 225, 235,
262*
dialog, 168, 169,293
dicţionar, dicţionare, 7, 14, 15, 17,
18, 22, 23’, 33, 36, 40,51,54,55,
58,71,74, 76, 77, 89, 90, 114,
115, 117, 122, 131, 132, 134,
135, 145, 146, 189, 191, 194,
210,215,228, 232, 233,234,
238, 256, 258, 262, 271,273,
276, 278, 279, 281,282
diftong, diftongi, 47, 48
diminutiv, diminutive (dim.), 91,
105, 106, 121, 184, 230
diminutival, 77, 94, 95, 120, 121,
184
economic, 19, 20, 41, 52, 59, 73, 89,
94, 103, 110, 119, 124, 147, 166,
168, 172, 198, 203, 207, 231,
261, 285, 286, 290, 304
écriture, 60, 67, 68
english, 16, 17, 23, 90, 109
englez, engleză (engl.), 6, 8, 11, 45,
49, 75, 83, 85, 89, 93, 96, 99,
122, 123, 130, 186, 187, 189,
192, 221,224, 225, 233,235,
246, 249, 252, 261, 262, 263, 264
etimologic. 14, 15, 20, 22, 51, 55,
56, 58, 80, 89, 114, 122, 127,
130, 131, 135, 145, 146, 232,
242, 243, 267
etimologie (etim.), 15, 148, 150,
157, 161,243,252,262, 284
etnic, etnica, etnice, 39, 60, 77, 87,
100, 117, 118, 124, 126, 130,
284,299
etnic, etnice,
etnie, 60, 76, 79, 80, 87, 98, 101,
117, 118, 119, 122, 130, 168
Evul Mediu, 44, 47, 54, 92, 269,
283, 294
feminin, feminine (fem.), 17, 75, 77,
80, 85, 86, 87, 94, 96, 98, 119,
121, 124, 127, 187, 221,222,
232, 268, 272
figură, figuri (de stil), 80, 205, 207,
212,263, 288
filologie, 5, 7, 8, 9, 126, 255, 290
filozofic, filozofie, filozofică, 6, 8,
19, 44, 50, 239, 240, 242, 246,
250, 253, 254, 255, 256, 278,
293, 294, 295
fonetică, 39, 43, 52, 53, 54, 73, 84,
85, 86, 90, 95, 120, 178, 179,
189, 191, 214, 231, 259, 263, 306
français, 22, 33, 36, 53, 63, 66, 67,
70, 72,312
francez, franceză (fr.), 8, 15, 17, 18,
20, 45, 47, 49, 56, 57, 73, 75, 84,
85, 89, 92, 96, 123, 130, 190,
241, 244, 246, 249, 250, 251,
261,290, 291,306
frecventă, 56, 77, 81, 83, 94, 177,
178,’196, 197, 198, 241,263
french, 91, 108, 109, 113, 239, 310
funcţie, 11, 44, 52, 60, 78, 85, 88,
92, 121, 122, 133, 137, 141, 144,
145, 168, 177, 180, 184, 189,
191, 193, 197, 201,209, 221,
228, 234, 236, 242, 244, 249,
262, 284, 285, 288, 306
funerar, funerare, 5, 42, 195, 199,
200, 201, 203, 204, 206, 207,
208,209,210
geminare, 86, 125, 127
320 I Limbo romana în context european
gen, 86, 98, 121, 184, 187, 201, 206,
212,213,214, 221,258, 262,
268, 272, 279, 295, 296, 303
genitiv (G), 177, 244, 250
german, germane (germ.), 11, 13,
44, 45, 47, 73, 75, 83, 85, 87, 88,
92, 93, 96, 122, 123, 124, 130,
181, 182, 190, 240,244, 246,
249, 250, 283, 302
gramatică, gramatical (gram.), 38,
39, 42, 43, 56, 180, 186, 189,
192, 197, 200, 201,204,213,
214, 234, 235, 236,238, 240,
241,242, 244, 245, 259, 262
grec, greacă (gr.), 15, 16, 22, 24, 26,
28, 29,30,31,32, 33,34,36, 40,
41,45, 47, 50, 52, 53,54, 79, 85,
92, 100, 161, 162, 234, 235, 236,
237, 238, 240, 241,246, 247,
248, 249, 251,267,273, 294,
295, 296
greco-catolic(-ă) (gr.-cat), 24, 25,
28, 36, 74, 122, 136, 142, 143,
234, 302
hip-hop, 6, 176, 194, 212, 213, 214,
216,217.218, 220, 221,222,
224, 226, 227, 228, 230, 231, 232
hipocoristic, hipocoristice, 76, 94,
95, 120, 121, 143
hungarian, 91, 102, 103, 108, 109,
113,327
idiom, idiomuri, 39, 40, 43, 117, 306
imitare, imitarea, 44, 206
imperfect, 209, 229, 235, 236, 262,
294
indicativ (ind.), 235, 237
indo-europeană (i-e.), 12, 13, 14, 20,
125, 234, 235
influence, 30, 59, 61, 62, 64, 68, 71,
72,91,93,99, 101, 102, 106,
109, 110, 114, 115, 117, 125,
131, 147, 195
influenţa, influenţă, influenţe, 43.
48, 60, 73, 74, 75, 76, 78, 83, 84,
85, 86, 89, 90, 92, 93, 97, 99,
117, 123, 124, 130, 134, 135,
164, 186, 192, 196, 231,233,
241, 244,261, 263, 267, 299, 301
istorie, istoric, 8, 39, 40, 44, 45, 52,
53, 55, 73, 75, 76, 80, 88, 92, 93,
96, 97, 122, 125, 137, 170, 196,
205, 230, 247, 254, 261, 267,
277, 278, 283, 288. 295, 296,
297, 299, 300, 301, 302, 303
italian, italiană (it), 18, 22, 45, 48,
56, 57, 73, 75, 76, 79, 84, 85, 87,
89, 92, 96, 123, 130, 154, 157,
159, 190, 241,246, 249, 251,
290, 306
împrumut, împrumuturi, 11, 48, 50,
51,52. 57, 60, 73,74, 75,81,84.
87, 89, 90, 95,98, 100, 117, 120,
122, 135, 175, 181, 189, 190,
191, 200, 224, 225, 246, 262, 263
judaîque, 69
jurnalism, jurnalistic, 167, 168, 181,
197, 198, 206
laic, 44, 74, 95,97, 120, 121, 132,
135, 141,296
langage, 25, 30, 60
language, 37, 38, 91, 101, 108, 110,
111, 113, 165, 166, 195, 196.
216, 239,310
langue, 9, 10, 15, 17, 22, 23, 28, 29,
31,35, 50,61,64, 67. 68, 70.
195,311,312
latin, latină (lat.), 5, 6, 7, 8, 9, 10,
14, 15, 16, 17, 18, 19,21,22, 23.
24, 25, 28, 29, 30, 31, 33. 34, 36,
39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47.
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57,
58, 73, 83, 92, 95, 99, 122, 190,
234, 235, 236, 238, 240. 241,
246, 247, 248, 252, 256, 265,
266, 267, 268, 272, 273. 275,
Index nominum et rerum | 321
276, 278, 279, 280, 281, 290,
291,292,296, 306,310
lexic, lexical, 6,9,18, 20, 24, 25,
35, 38,39, 44, 49, 52, 53, 56, 57,
58, 95, 106, 117, 120, 171, 180,
197,209,210,212, 216,217,
221,222,233, 236,239, 241,
253,257,261,264,306
lexicologie, lexicologie, 8, 259, 306,
312
limba de lemn, 5, 173, 195, 196,
197, 198, 199,200, 201, 202,
203, 204, 205, 206, 207, 208,
209,210,211,255,264
limbă, limbi, 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,21,
22, 23, 24, 29, 35, 36, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 48, 49, 50, 51,
52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 73, 74,
77, 78, 81, 83, 84, 85, 86, 88, 89,
90, 98, 100, 101, 117, 118, 123,
125, 130, 173, 176, 181, 183,
186, 187, 188, 191, 192, 193,
194, 195, 196, 197, 198, 199,
200, 201, 202, 203, 204, 206,
207, 208, 209,210,211,214,
215,217,218, 220, 221,222,
224, 232, 234, 235, 236, 238,
240, 241, 242, 244, 246, 248,
249, 250, 252, 255, 257, 258,
259, 260, 261, 263, 264, 266,
267, 269, 272, 278, 279, 291,
297, 306, 307
limbaj, limbaje, 5, 6, 12, 16, 19, 20,
24, 42, 43, 135, 165, 167, 171,
173, 174, 176, 180, 181, 184,
185, 191, 193, 197, 198, 199,
200, 205, 206, 207, 209, 210,
212,213,214,217,218,219,
220, 221, 222, 223, 224, 227,
230, 231,232,239, 240, 242,
246, 247, 250, 252, 253, 254,
255, 258, 262, 279, 282
linguistique, 23, 33, 34, 60, 68, 71,
72, 116, 117,312
lingvist, lingvişti, 15, 38, 52, 55,
261, 262, 282
lingvistic, lingvistică, 5, 7, 8, 11, 13,
19, 20, 22, 24, 25, 39, 43, 45, 46,
53, 55, 58, 59, 73, 78, 86, 89, 90,
98, 100, 101, 117, 118, 125, 126,
130, 167, 173, 174, 175, 180,
181, 183, 191, 194, 196, 197,
198, 201,203, 206, 207, 208,
213.214.218, 220, 224, 231,
232, 234, 238, 240,251,257,
261, 262, 291, 306
literă, litere, 37, 42, 45, 47, 48, 52,
125, 231,282, 284
literar, 19, 20, 40, 4!, 42, 53, 90, 97,
100, 125, 172, 173, 174, 177,
178, 187, 209,212,215,217,
220, 221,232, 258, 259,262,
267, 273, 276, 282, 286, 288,
290, 291,295,306
literatură, 6, 8, 19. 24, 41, 43, 44,
45, 53, 54, 171, 172, 176, 194,
214.218, 232,255, 265, 266,
267, 268, 273, 275, 276, 277,
278, 282, 285, 290, 291, 295, 296
maghiarizare, maghiarizarea, 127,
257
Maramureş, maramureşean, 5, 55,
60, 75, 76, 91, 92, 93, 94, 95, 96,
97,98, 100, 101, 102, 105, 108,
117, 118, 123, 132, 136, 137,
138, 139, 141, 142, 146, 150,
152, 157, 165, 166, 167, 168,
169, 173, 174, 176, 179, 185,
199, 202, 203,211,297, 301,
302, 303
masculin, masculine (mase.), 17, 66,
77, 85, 86, 87,94, 98, 121, 187,
222, 223, 234, 245, 254, 272, 284
mass-media, 5, 59, 60, 78, 87, 89,
90, 97, 114, 124, 160, 193, 198,
212, 262, 263,267, 301
322
Limba româna în context european
medieval, medievale, 8, 43, 44, 53,
250, 266, 278, 279,305,310
mediu, mediul, 5, 59, 75, 77, 87, 93,
95, 97, 119, 120, 124, 125, 132,
133, 134, 136, 140, 142, 146,
168, 222, 257, 307
mesaj, mesaje, 5, 174, 178, 180,
182, 184, Î89, 195, 197,200,
201,202, 206, 208,212,217,
220, 225, 227, 243
metrică, 214
mitologie, mitologic, 54, 79, 97,
124, 268, 273,276, 289
modă, 73, 75, 77, 79, 88, 90, 95, 96,
97, 98, 107, 121, 122, 124, 130,
133, 141, 145, 146, 160, 161,
167, 170, 173, 181, 187, 190,
193, 207, 214, 224, 230, 246,
252, 258, 262, 263, 266, 289, 293
moldovenesc, moldovenească, 38,
39, 52, 53, 58
monahal, monah, monahi, monahale,
5, 132, 133, 134, 135, 136, 137,
138, 139, 140, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 294
monastic, 132, 135. 136, 137, 140,
141, 142, 144, 145
morfologie, morfologic, 39, 40, 43,
52, 53, 54, 56, 73, 90, 96, 124,
125, 185, 189, 191, 194, 209,
225, 229, 232, 243, 256, 259,
260, 262, 263
muncă, munci, 5, 7, 10, 11, 12, 13,
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,21,22,
23, 56, 57, 78, 84, 125, 130, 181,
203, 226, 286, 287, 291, 302, 305
neologism, neologisme (neol.), 25,
90, 191,208, 225, 241,253, 263
neutru, neutre, 183, 240
nom, noms, 9, 10, 28, 29, 30, 34, 59,
60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68,
69, 70,71,72, 77, 93, 99, 115,
125, 131, 132
noţiune, noţiuni, 5, 7, 9, 10, 11, 12,
13, 20,21,23,214
nume, 5, 44, 45, 46, 47, 49, 50, 55,
59, 71, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79,
80, 81,83,84, 85, 86, 87, 88, 89,
90, 92, 93, 94, 95, 97, 98, 100,
102, 117, 119, 120, 121, 122,
124, 125, 126, 130, 132, 133,
134, 135. 136. 137, 138, 139.
140, 141, 142, 143, 144, 145,
146, 167, 170, 171, 183, 186,
202,214,218, 223,241,259,
260, 279, 302
numeral, numerale (num.), 51, 56,
178
occidental, occidentală, occidentale,
18, 43, 44, 52, 56, 62, 68, 80, 86,
90, 96, 98, 124, 127, 164, 290,
299
onomastică, 5, 8, 35, 59, 60, 71, 72,
74, 75, 76, 77, 78, 88, 89, 90, 95,
96, 98, 99, 100, 107, 115, 121,
124, 131, 143, 145, 148, 159,
164, 306
onomastique, 60, 61, 62, 63, 64, 66,
67, 70, 71, 72, 117, 130, 312
originalitate, originalitatea, 165,
167, 183,307
ortodox, ortodoxe (ort.), 24, 25, 74,
136, 141, 142, 300
ortografic, ortografie, ortografiere(a)
46, 54, 98, 176, 194. 204, 210,
232, 256, 262
pamfletar, 169
parasintética (derivare), 243
patristic, patristică, 42, 267, 277,
278, 291
phonétique, 34, 68
plural (pi ). 14. 50. 176, 177, 214,
225, 262
polisemantic. 56
politic, politică, 11. 19. 39. 41, 52,
59. 73, 75. 89. 93,97, 124. 147,
Index nominum et rerum | 323
171, 186, 198, 220, 257, 261,
262, 263, 267, 283, 285, 289,
298, 299, 301,302
popular, populare, 11, 14, 42, 49, 74,
94, 95, 105, 120, 133, 145, 165,
166, 174, 175, 176, 177, 202,
209,210, 220, 221,222, 231,
253, 258, 262, 269, 275, 276, 299
portugheză (pg.), 18, 56, 57, 84, 85,
123,306
prefix, prefixare (pref ), 227, 229,
232,242,243
prepoziţie, prepoziţii (prep.), 25, 56,
177,231
presă, 5, 157, 165, 166, 167, 169,
191, 199, 201,210, 242, 258,
262, 263, 264
prezent, 8, 142, 235, 236, 237, 261,
291
prononciation, 34, 66, 67, 68
pronume (pron.), 48, 56, 177, 178,
187, 221, 229, 246
pronunţie, 39, 40, 44, 45, 47, 48, 49,
50,51,52, 53, 73, 79, 85, 86,
189, 241
prozodie, 214, 228
publicitate, 5, 172, 195, 198, 199,
201,207,210
punctuaţie, 46, 178, 193
radical, radicale, 13, 16, 234, 241
referenţial, referenţială, 201, 209
religie, religia, religios, 5, 8, 24, 85,
94, 117, 144, 145, 234, 237, 238,
275, 283, 284, 285, 289, 294,
296, 300,301
Renaştere(a), 44, 46, 269, 283
résumé, 312
rezumat, 8
rima, rimă, rime, 29, 209, 222, 225,
228, 229
românesc, româneşti, 5, 8, 24, 49,
57, 59,71,72, 74, 75, 76, 77, 78,
80, 81, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 90,
92, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 114,
117, 119, 120, 121, 122, 123,
124, 126, 127, 130, 135, 139,
140, 142, 145, 171, 172, 178,
186, 189, 191, 192, 194, 200,
215, 224, 225, 229, 230, 231,
234, 240, 246, 247, 249, 250,
257, 261, 266, 269, 274, 275,
276, 281, 282, 290, 294, 299,
301, 304, 305, 307, 308
Romania, 21, 73, 83, 92, 100, 101,
102, 106, 108, 111, 112, 113,
147, 152, 153, 154, 156, 159,
161, 164
România, 5, 7, 24, 39, 59, 76, 77,
78, 100, 116, 117, 121, 123, 125,
126, 130, 143, 176, 179, 186,
189, 193,213,218, 222, 258,
259, 260, 276, 297, 298, 299,
300, 301,302, 304, 305, 307
romanic, romanică, 5, 8, 9, 10, 11,
13, 17, 18,21,23,36, 38,42, 43,
44, 46, 48, 49, 50, 54, 55, 56, 57,
58, 72, 73, 75, 76, 81, 83, 84, 85,
88,89, 90, 96, 98, 99, 115, 124,
125, 130, 131, 186, 241,244,
259, 274, 277, 283, 290, 306
romanitate, 55, 57, 307
românizare, românizarea, 86, 127
romano-catolic(-a) (rom-cat.), 24,
25, 27, 29, 36, 75, 122, 136, 143,
234
roumain, roumaine, 10, 25, 27, 28,
29,31, 34, 35,61, 62, 63, 64, 65,
66, 67, 68, 69, 70,71,72, 116,
117,311,312
rubrică, 169, 170, 179, 190, 198,
199, 201, 202, 205, 207, 208, 210
rural, 16, 59, 62, 63, 69, 72, 75, 77,
87, 93, 95, 97, 98, 104, 105, 110,
111, 117, 119, 120, 124, 125,
142, 285, 287
russian, 91, 101, 102
324 I Limba română în context european
• !;
,;f
sanscrit, sanscrită (sanscr.), 15, 16
savant, savante, 95, 120, 291
scolastic, scolastică, 278, 279
semantic, semantică, 11, 12, 14, 15,
16, 19,21,56, 180, 200, 205,
223, 229, 235, 236, 249, 262, 306
sens, sensuri, 10, 11, 12, 14, 15, 20,
21,28, 29,30,31,39,61,74, 92,
130, 132, 135, 136, 180, 182,
197, 200, 206,217, 221,228,
234, 243, 247, 261, 262, 263, 273
siglare, siglă, 151, 156, 225, 229,
252
silabă, silabe, 46, 47, 48, 50, 143,
176, 179,213,223, 272
sincopă, 95, 120, 178, 179, 231, 245
singular (sg.), 50, 221, 237
sinonim, sinonime, 10, 11, 17, 25,
192, 248
sintaxă, sintactic, 39, 40, 44, 53, 56,
125, 179, 199, 209,210, 221,
223, 228, 259
slav, slave, slavă (si.), 17, 24, 25, 27,
30,31,33,35, 44, 60,61,67, 73,
74, 83,85, 92. 100, 102, 123,
141, 145, 235
social, socială, 11, 19, 20, 41, 52,
59, 60, 63, 68,71, 73, 77, 87, 89,
91,93, 103, 110, 117, 119, 124,
142, 166, 168, 172, 175, 180,
195, 197, 198, 199, 203, 206,
207,210,212,213,217,219,
220, 284, 285, 287, 289, 300
sociocultural, socioculturală, 97,
121,230
sociolingvistic, sociolingvistică, 7,
199, 206,217, 262, 263
spaniol, spaniolă (sp.). 18, 22, 45,
57, 75, 85, 89. 96, 123, 130, 190,
306
spanish, 91, 109, 113
stil, stilul, 20, 43, 132, 167, 173,
174, 175, 181, 190, 191, 193,
197, 198, 199, 200, 201,204,
205,212,213,217, 231,232,
258, 263, 284
stilistic, stilistice, 43, 51, 120, 177,
180, 181, 183, 185, 189,210,
227, 244, 254
străin, străină, străine, 8, 55, 60, 75,
76, 77, 88, 89, 90, 95, 96, 98,
120, 122, 123, 125, 126, 127,
130, 144, 191, 198,212, 224,
229, 230, 246, 247, 250, 259,
262, 274, 278, 287, 297, 299,
301,303,307
subiectivitate, 205
substantiv, substantive (subst.), 17,
18, 19,21,25, 47,49, 86, 176,
177, 183, 185, 187, 188, 192,
205, 208, 221,229, 230, 232,
234, 240. 241, 242, 244, 245,
246, 250, 253, 254, 263, 284
substrat, 57, 92
sufix, sufixare, sufixarea (sufi), 77,
94, 97, 120, 121, 183, 184, 188,
221,222, 241,242, 243
superlativ, 191, 192, 205, 230
tendinţă, tendinţe, 11, 40, 49, 72. 77,
90, 95, 98, 119, 130. 189. 198,
204, 206, 213, 214. 230. 242, 262
termen, termeni, 10, 11, 12, 14. 15,
16, 17. 18, 19. 20, 24. 49. 56.57.
73, 90, 130, 133. 173. 180. 183.
184, 185, 187, 188, 190. 191.
192, 197, 203. 222. 223. 234,
240, 246, 247, 248. 250, 252.
253, 256, 257. 258, 262, 263.
284, 290
terminaţie. 96, 124, 127
terminologie. 10. 25, 35. 224, 238,
240, 251, 254, 255, 262. 263
titlu, titluri, 169. 170. 171. 188. 225.
226, 266. 290. 295
Index nominum et rerum | 325
toponimie, 74, 100, 157, 158, 159
tradiţie, 39,40, 46, 50, 74, 78, 88,
95,96, 98, 120, 134, 137,217,
288
traducere, traduceri, 8, 24, 234, 238,
240, 248, 249, 250, 251, 252,
269, 272, 278, 279, 289, 290,
291, 292, 294, 297
transcriere, 86, 126, 189
trop, tropii, 30, 65, 205
trunchiere, 185, 214, 263
umanist, umanişti, 295
urban, 19, 59, 75, 77, 93, 95, 104,
110, 119, 124, 142,216
verb, verbe (vb.)5 14, 15, 17, 18, 21,
22, 25, 29, 32,33, 56, 175, 176,
183, 185,214, 221,222, 224,
229, 231,234, 235, 236, 237,
245, 262, 284
verbal, 35, 175, 176, 179, 182, 183,
207, 219, 221,225, 229, 230,
234, 236, 237, 241
vers, versuri, muzică, muzical, 6, 10,
29,31,32, 33, 62, 63, 78, 80,
124, 170, 171, 176, 181, 183,
185, 186, 189, 193, 194, 212,
213,214,216,217,218,219,
220, 222, 224, 226, 227, 228,
229, 231,232, 248, 252, 257,
262, 263, 266, 268, 269, 272,
273, 274, 275, 306
viitor, 130, 175, 231, 235, 236, 237,
291
vocală, 46, 47,48, 51,86, 163
voyelle, voyelles, 67, 68
ziar, ziare, 60, 78, 166, 167, 171,
193, 198, 200, 203,204, 206,
258, 299
Contents
Introduction...................................................7
1. Linguistic and Romance Philology............................9
1.1. The Concept of “Work in Latin and Romance Languages..9
1.2. Differences and Similarities in the Romanian
Religious Language.....................................24
1.3. Against the Moldavian Language—a Different Type
of Argument.............................................37
1.4. Linguistic Extravagances...............................55
2. Onomastics..................................................59
2.1. Anthroponymy
2.1.1. The Influence of Mass-media on the Romanian
Anthroponyms after 1989...........................59
2.1.2. The Influence of the Romance Languages on the
Romanian Onomastics after 1989....................59
2 Л .3. Old and New in the Anthroponymy of Maramureş...91
2.1.4. Romanian-Ukrainian Connections in the Anthroponymy
of the Northwestern Part of Romania..............100
2.1.5. Romanian-Hungarian Bonds in the Anthroponymy
of the Northwestern Part of Romania..............116
2.1.6. Anthroponymie Transformations in the Monastic Life
of Maramureş Region..............................132
2.2. Other Names...........................................147
2.2.1. Names of Romanian Institutions after I 989......147
3. Lexicology..................................................165
3.1. Romanian Language in Press............................165
3.1.1. Youth style and language in the written press
of Maramureş.....................................165
328
Limba româna în context european
3.1.2. The Wooden Language (Langue de bois)
in the Obituaries.............................. 195
3.2. Romanian Language and Music..........................212
3.2.1. Peculiarities of the Contemporary Romanian Language
in Hip-hop Music................................212
3.2.2. Spoken Language in Romanian Modern Music.........216
3.3. The Contemporary Vocabulary of Romanian Language.......234
3.3.1. Remarks on the Temporal Reference in the
Contemporary Romanian Language....................234
3.3.2. Contemporary Lexical Creativity or “ Vulgarizing
the Philosophical Language........................239
3.3.3. Romanian Language in Hungary*....................257
3.3.4. Peculiarities of the English Influence on the
Contemporary Romanian Language....................261
4. Latin Language and Literature, Classical Culture
and Civilization..............................................265
4.1. Ovidian Readings.......................................265
4.2. Vita sine litteris mors est............................278
4.3. Nec scire fas est omnia!...............................281
4.4. The Roman Human Being.............................. 283
4.5. Let’s Face and Accept our Universality!................290
4.6. The Needfor Philosophy.................................293
4.7. Historia—magistra vitae................................295
5. Miscellanea...................................................297
5.1. The Sighet Library—a Proof of the Communist Atrocities.297
5.2. Cultural Diplomacy.....................................305
6. Summary.......................................................309
7. Résumé........................................................311
8. Index auctorum et operum......................................313
9. Index nominum et rerum........................................3 17
10. Contents.....................................................327
11. Table des matières...........................................329
Table des matières
Introduction...................................................... 7
1. Linguistique et philologie romane...............................9
1.1. La notion « travail » en latin en dans les langues romanes.9
1.2. Différences et convergences dans le langage religieux roumain....24
1.3. Contre la langue moldave — un autre type d argument.....37
1.4. Des théories linguistiques extravagantes................55
2. Onomastique....................................................59
2.1. Anthroponymie...........................................59
2.1.1. L ’influence des médias sur les noms propres roumains
après Î989.........................................59
2.1.2. L ’influence des langues romanes dans l onomastique
roumaine d après 1989..............................72
2.1.3. L ancien et le nouveau dans l anthroponymie de
Maramureş................................................91
2.1.4. Interférences roumaines-ucrainiennes dans
l ’anthroponymie de Nord-Ouest de la Roumanie.....100
2.1.5. Interférences roumaines-hongrois es dans
l ’anthroponymie de Nord-Ouest de la Roumanie.....116
2.1.6. Transformations anthroponymiques dans le milieu
monastique de Maramureş...........................132
2.2. Autres noms............................................147
2.2.1. Noms de sociétés et d institutions roumaines
après 1989........................................147
3. Lexicologie...................................................165
3.1. La langue roumaine dans la presse......................165
3.1.1. Le style et le langage des jeunes dans la presse écrite
de Maramureş.................................... 165
330 I Limba româna în context european
3.1.2. Le langue de bois dans les messages funéraires
des annonces publicitaires........................195
3.2. La langue roumaine et la musique.......................212
3.2.1. Aspects de la langue roumaine contemporaine dans la
musique hip-hop...................................212
3.2.2. Aspects de la langue parlée dans la musique roumaine
actuelle..........................................216
3.3, Le vocabulaire actuel de la langue roumaine............234
3.3.1. Problèmes de l’aspect temporel dans la langue
roumaine contemporaine............................234
3.3.2. Créativité lexicale contemporaine ou de la
,, vulgarisation ” du langage philosophique.......239
3.3.3. La langue roumaine en Hongrie....................257
3.3.4. Aspects de l’influence de l’anglais dans
le roumain actuel.................................261
4. Langue et littérature latine, culture et civilisation classique.265
4.1. Lectures ovidiennes....................................265
4.2. Vita sine litteris mors est............................278
4.3. Nec scire fas est omnial...............................281
4.4. L’homme roman..........................................283
4.5. Assumons l’universalité................................290
4.6. Le besoin de philosophie...............................293
4.7. Historia — magistra vitae..............................295
5. Miscellanea...................................................297
5.1. La bibliothèque de Sighet — témoignage de
l’horreur comuniste.....................................297
5.2. Diplomatie culturelle..................................305
6. Summary.......................................................309
7. Résumé.......................................................31 î
8. Index auctorum et operum......................................313
9. Index nominum et rerum........................................317
10. Contents.....................................................327
11. Table des matières...........................................329
V
Bo erischs
Staatsbiblicîhek
München
|
any_adam_object | 1 |
author | Felecan, Oliviu 1974- |
author_GND | (DE-588)1231361735 |
author_facet | Felecan, Oliviu 1974- |
author_role | aut |
author_sort | Felecan, Oliviu 1974- |
author_variant | o f of |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042367232 |
ctrlnum | (OCoLC)1016984047 (DE-599)BVBBV042367232 |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02962nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV042367232</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210713 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150218s2009 |||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789731868912</subfield><subfield code="9">978-973-1868-91-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1016984047</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042367232</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Felecan, Oliviu</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1231361735</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Limba română în context european</subfield><subfield code="c">Oliviu Felecan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cluj-Napoca</subfield><subfield code="b">Mega</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">330 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Universitas</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung auf Englisch und Französisch</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Gemischte Register</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000004&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000005&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027803552</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV042367232 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:19:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789731868912 |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027803552 |
oclc_num | 1016984047 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 330 Seiten |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Mega |
record_format | marc |
series2 | Universitas |
spelling | Felecan, Oliviu 1974- Verfasser (DE-588)1231361735 aut Limba română în context european Oliviu Felecan Cluj-Napoca Mega 2009 330 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Universitas Zusammenfassung auf Englisch und Französisch Geschichte gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Philologie (DE-588)4174271-0 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s Philologie (DE-588)4174271-0 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Geschichte z DE-604 Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Gemischte Register Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000004&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Sachregister Digitalisierung BSB Muenchen 24 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000005&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Felecan, Oliviu 1974- Limba română în context european Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Philologie (DE-588)4174271-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115807-6 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4074250-7 (DE-588)4174271-0 (DE-588)4143413-4 |
title | Limba română în context european |
title_auth | Limba română în context european |
title_exact_search | Limba română în context european |
title_full | Limba română în context european Oliviu Felecan |
title_fullStr | Limba română în context european Oliviu Felecan |
title_full_unstemmed | Limba română în context european Oliviu Felecan |
title_short | Limba română în context european |
title_sort | limba romana in context european |
topic | Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Philologie (DE-588)4174271-0 gnd |
topic_facet | Rumänisch Wortschatz Linguistik Philologie Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000003&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000004&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027803552&sequence=000005&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT felecanoliviu limbaromanaincontexteuropean |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis