Aristoteles Hispanus: Eine altspanische Übersetzung seiner Zoologie aus dem Arabischen und dem Lateinischen
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Dehmer, Verena (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Elektronisch E-Book
Sprache:German
Veröffentlicht: Berlin De Gruyter 2007
Schriftenreihe:Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 342
Schlagworte:
Online-Zugang:UEI01
UBY01
Volltext
Beschreibung:Biographical note: Verena Cäcilia Dehmer, Universität Zürich, Schweiz
Main description: Diese Publikation untersucht eine altspanische Handschrift von Aristoteles’ De animalibus unter Anwendung philologischer, traduktologischer und sprachhistorischer Methoden. Zudem wird eine wissenschaftsgeschichtliche Würdigung vorgenommen. Auszüge aus der Handschrift werden erstmals ediert, mit dem arabischen und lateinischen Text verglichen und kommentiert. Als Ergebnis weist die Untersuchung nach, dass zwei Übersetzer, wahrscheinlich in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts, gleichzeitig aus dem Arabischen und dem Lateinischen ins Kastilische übersetzten– eine bislang noch unbelegte Arbeitstechnik
Main description: The publication draws on philological, translatological, and language-historical methodologies to investigate an Old Spanish manuscript of Aristotle's »De animalibus«. It also provides an appreciation of the (translated) work's significance for the history of science. In the study, extracts from the manuscript are edited, compared with the Arabic and Latin text, and commented upon for the first time. The outcome of this close examination is that two translators were involved, probably in the second half of the 13th century, and that they translated simultaneously from Arabic and Latin into Castilian, an approach not otherwise evidenced so far
Beschreibung:1 Online-Ressource (XI, 263 S.)
ISBN:9783484523425
9783110946093
9783111836607

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen