Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin
De Gruyter
1997
|
Schriftenreihe: | Lexicographica. Series Maior
79 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | UBY01 Volltext Volltext |
Beschreibung: | Main description: This volume addresses the complex problem of the use and exploitation of bilingual lexical resources available in machine-readable form. The reusability of lexical resources has indeed attracted a lot of attention in the past few years, but NLP researchers have tended to concentrate mainly on monolingual English learners' dictionaries, somewhat neglecting bilingual dictionaries |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (XVI, 328 S.) |
ISBN: | 9783484309791 9783110920116 9783111871653 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042354123 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 150212s1997 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9783484309791 |c print |9 978-3-484-30979-1 | ||
020 | |a 9783110920116 |9 978-3-11-092011-6 | ||
020 | |a 9783110920116 |9 978-3-11-092011-6 | ||
020 | |a 9783111871653 |9 978-3-11-187165-3 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110920116 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)897168040 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042354123 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-Aug4 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 |a DE-19 |a DE-824 |a DE-706 | ||
100 | 1 | |a Fontenelle, Thierry |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
264 | 1 | |a Berlin |b De Gruyter |c 1997 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (XVI, 328 S.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Lexicographica. Series Maior |v 79 | |
500 | |a Main description: This volume addresses the complex problem of the use and exploitation of bilingual lexical resources available in machine-readable form. The reusability of lexical resources has indeed attracted a lot of attention in the past few years, but NLP researchers have tended to concentrate mainly on monolingual English learners' dictionaries, somewhat neglecting bilingual dictionaries | ||
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Computerunterstützte Lexikografie |0 (DE-588)4233422-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Computerunterstützte Lexikografie |0 (DE-588)4233422-6 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://www.degruyter.com/doi/book/10.1515/9783110920116 |x Verlag |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110920116&searchTitles=true |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG |a ZDB-23-DLS |a ZDB-23-GBA | ||
940 | 1 | |q FKE_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FLA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UBG_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FHA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UPA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-DLS_1990/1999 | |
940 | 1 | |q FAW_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FCO_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-GBA_1990/1999 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027790604 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110920116 |l UBY01 |p ZDB-23-GBA |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804152979498991616 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Fontenelle, Thierry |
author_facet | Fontenelle, Thierry |
author_role | aut |
author_sort | Fontenelle, Thierry |
author_variant | t f tf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042354123 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA |
ctrlnum | (OCoLC)897168040 (DE-599)BVBBV042354123 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02679nmm a2200577zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV042354123</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">150212s1997 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484309791</subfield><subfield code="c">print</subfield><subfield code="9">978-3-484-30979-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110920116</subfield><subfield code="9">978-3-11-092011-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110920116</subfield><subfield code="9">978-3-11-092011-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783111871653</subfield><subfield code="9">978-3-11-187165-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110920116</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)897168040</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042354123</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fontenelle, Thierry</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (XVI, 328 S.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lexicographica. Series Maior</subfield><subfield code="v">79</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Main description: This volume addresses the complex problem of the use and exploitation of bilingual lexical resources available in machine-readable form. The reusability of lexical resources has indeed attracted a lot of attention in the past few years, but NLP researchers have tended to concentrate mainly on monolingual English learners' dictionaries, somewhat neglecting bilingual dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Computerunterstützte Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233422-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Computerunterstützte Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4233422-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://www.degruyter.com/doi/book/10.1515/9783110920116</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110920116&searchTitles=true</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="a">ZDB-23-GBA</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-DLS_1990/1999</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-GBA_1990/1999</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027790604</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110920116</subfield><subfield code="l">UBY01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-GBA</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV042354123 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:19:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9783484309791 9783110920116 9783111871653 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027790604 |
oclc_num | 897168040 |
open_access_boolean | |
owner | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
owner_facet | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-Aug4 DE-739 DE-20 DE-1046 DE-1043 DE-858 DE-19 DE-BY-UBM DE-824 DE-706 |
physical | 1 Online-Ressource (XVI, 328 S.) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DLS ZDB-23-GBA FKE_PDA_DGG FLA_PDA_DGG UBG_PDA_DGG FHA_PDA_DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DLS_1990/1999 FAW_PDA_DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-GBA_1990/1999 |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series2 | Lexicographica. Series Maior |
spelling | Fontenelle, Thierry Verfasser aut Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database Berlin De Gruyter 1997 1 Online-Ressource (XVI, 328 S.) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Lexicographica. Series Maior 79 Main description: This volume addresses the complex problem of the use and exploitation of bilingual lexical resources available in machine-readable form. The reusability of lexical resources has indeed attracted a lot of attention in the past few years, but NLP researchers have tended to concentrate mainly on monolingual English learners' dictionaries, somewhat neglecting bilingual dictionaries Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 s 2\p DE-604 http://www.degruyter.com/doi/book/10.1515/9783110920116 Verlag Volltext http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110920116&searchTitles=true Verlag Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Fontenelle, Thierry Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4231044-1 (DE-588)4233422-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_auth | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_exact_search | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_full | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_fullStr | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_full_unstemmed | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_short | Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database |
title_sort | turning a bilingual dictionary into a lexical semantic database |
topic | Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Computerunterstützte Lexikografie (DE-588)4233422-6 gnd |
topic_facet | Zweisprachiges Wörterbuch Computerunterstützte Lexikografie Hochschulschrift |
url | http://www.degruyter.com/doi/book/10.1515/9783110920116 http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110920116&searchTitles=true |
work_keys_str_mv | AT fontenellethierry turningabilingualdictionaryintoalexicalsemanticdatabase |