Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz: Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
De Gruyter
2014
|
Schriftenreihe: | Transformationen der Antike
30 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-824 DE-706 Volltext Volltext |
Beschreibung: | Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten) |
ISBN: | 9783110258172 9783112203873 |
DOI: | 10.1515/9783110258172 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042348273 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210407 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 150212s2014 xx om||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783110258172 |c PDF |9 978-3-11-025817-2 | ||
020 | |a 9783112203873 |c Bundle |9 978-3-11-220387-3 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110258172 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)900723210 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV042348273 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-20 |a DE-858 |a DE-11 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-706 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 880 | |
084 | |a FH 26580 |0 (DE-625)30932: |2 rvk | ||
084 | |a 480 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Kitzbichler, Josefine |d 1970- |e Verfasser |0 (DE-588)1051419603 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz |b Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) |c Josefine Kitzbichler |
264 | 1 | |a Berlin |b De Gruyter |c 2014 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Transformationen der Antike |v Band 30 | |
500 | |a Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin | ||
500 | |a Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten | ||
500 | |a Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies | ||
502 | |b Dissertation |c Humboldt-Universität zu Berlin |d 2009 |g überarbeitete und aktualisierte Ausgabe | ||
600 | 1 | 7 | |a Droysen, Johann Gustav |d 1808-1884 |0 (DE-588)11852755X |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 0 | 7 | |a Aristophanes |d v445-v385 |0 (DE-588)118503987 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1835-1838 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
688 | 7 | |a Aristophanes com. TLG 0019 |0 (DE-2581)TH000000312 |2 gbd | |
688 | 7 | |a Johann Gustav Droysen (1808 - 1884) |0 (DE-2581)TH000012941 |2 gbd | |
688 | 7 | |a Rezeption & Wirkungsgeschichte |0 (DE-2581)TH000005250 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Aristophanes |d v445-v385 |0 (DE-588)118503987 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Droysen, Johann Gustav |d 1808-1884 |0 (DE-588)11852755X |D p |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1835-1838 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-3-11-025815-8 |w (DE-604)BV037347573 |
830 | 0 | |a Transformationen der Antike |v 30 |w (DE-604)BV042002007 |9 30 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110258172 |x Verlag |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110258172&searchTitles=true |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
912 | |a ZDB-23-DGD | ||
912 | |a ZDB-23-GCN | ||
912 | |a ZDB-23-GBA | ||
940 | 1 | |q FKE_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FLA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UBG_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q UPA_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q FAW_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-GCN_2000/2014 | |
940 | 1 | |q FCO_PDA_DGG | |
940 | 1 | |q ZDB-23-GBA_2000/2014 | |
942 | 1 | 1 | |c 880 |e 22/bsb |f 09014 |g 38 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027784754 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110258172 |l DE-824 |p ZDB-23-GCN |q ZDB-23-GCN_2000/2014 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110258172 |l DE-706 |p ZDB-23-GBA |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1824508374901850112 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Kitzbichler, Josefine 1970- |
author_GND | (DE-588)1051419603 |
author_facet | Kitzbichler, Josefine 1970- |
author_role | aut |
author_sort | Kitzbichler, Josefine 1970- |
author_variant | j k jk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042348273 |
classification_rvk | FH 26580 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGD ZDB-23-GCN ZDB-23-GBA |
ctrlnum | (OCoLC)900723210 (DE-599)BVBBV042348273 |
dewey-full | 880 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 880 - Classical Greek & Hellenic literatures |
dewey-raw | 880 |
dewey-search | 880 |
dewey-sort | 3880 |
dewey-tens | 880 - Classical Greek & Hellenic literatures |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
doi_str_mv | 10.1515/9783110258172 |
era | Geschichte 1835-1838 gnd |
era_facet | Geschichte 1835-1838 |
format | Thesis Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV042348273</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210407</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">150212s2014 xx om||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110258172</subfield><subfield code="c">PDF</subfield><subfield code="9">978-3-11-025817-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783112203873</subfield><subfield code="c">Bundle</subfield><subfield code="9">978-3-11-220387-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110258172</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)900723210</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV042348273</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">880</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FH 26580</subfield><subfield code="0">(DE-625)30932:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">480</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kitzbichler, Josefine</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1051419603</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz</subfield><subfield code="b">Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)</subfield><subfield code="c">Josefine Kitzbichler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">Band 30</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Humboldt-Universität zu Berlin</subfield><subfield code="d">2009</subfield><subfield code="g">überarbeitete und aktualisierte Ausgabe</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Droysen, Johann Gustav</subfield><subfield code="d">1808-1884</subfield><subfield code="0">(DE-588)11852755X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aristophanes</subfield><subfield code="d">v445-v385</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503987</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1835-1838</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Aristophanes com. TLG 0019</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000000312</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Johann Gustav Droysen (1808 - 1884)</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000012941</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Rezeption & Wirkungsgeschichte</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005250</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Aristophanes</subfield><subfield code="d">v445-v385</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503987</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Droysen, Johann Gustav</subfield><subfield code="d">1808-1884</subfield><subfield code="0">(DE-588)11852755X</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1835-1838</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-3-11-025815-8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV037347573</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Transformationen der Antike</subfield><subfield code="v">30</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV042002007</subfield><subfield code="9">30</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110258172</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110258172&searchTitles=true</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGD</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GCN</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GBA</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-GCN_2000/2014</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-GBA_2000/2014</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">880</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09014</subfield><subfield code="g">38</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027784754</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110258172</subfield><subfield code="l">DE-824</subfield><subfield code="p">ZDB-23-GCN</subfield><subfield code="q">ZDB-23-GCN_2000/2014</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110258172</subfield><subfield code="l">DE-706</subfield><subfield code="p">ZDB-23-GBA</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV042348273 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-19T17:39:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110258172 9783112203873 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027784754 |
oclc_num | 900723210 |
open_access_boolean | |
owner | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-1046 DE-1043 DE-20 DE-858 DE-11 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-706 DE-188 |
owner_facet | DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-1046 DE-1043 DE-20 DE-858 DE-11 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-706 DE-188 |
physical | 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGD ZDB-23-GCN ZDB-23-GBA FKE_PDA_DGG FLA_PDA_DGG UBG_PDA_DGG UPA_PDA_DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-GCN_2000/2014 FCO_PDA_DGG ZDB-23-GBA_2000/2014 ZDB-23-GCN ZDB-23-GCN_2000/2014 |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Transformationen der Antike |
series2 | Transformationen der Antike |
spelling | Kitzbichler, Josefine 1970- Verfasser (DE-588)1051419603 aut Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) Josefine Kitzbichler Berlin De Gruyter 2014 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Transformationen der Antike Band 30 Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies Dissertation Humboldt-Universität zu Berlin 2009 überarbeitete und aktualisierte Ausgabe Droysen, Johann Gustav 1808-1884 (DE-588)11852755X gnd rswk-swf Aristophanes v445-v385 (DE-588)118503987 gnd rswk-swf Geschichte 1835-1838 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Aristophanes com. TLG 0019 (DE-2581)TH000000312 gbd Johann Gustav Droysen (1808 - 1884) (DE-2581)TH000012941 gbd Rezeption & Wirkungsgeschichte (DE-2581)TH000005250 gbd Aristophanes v445-v385 (DE-588)118503987 p Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Droysen, Johann Gustav 1808-1884 (DE-588)11852755X p Geschichte 1835-1838 z DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-3-11-025815-8 (DE-604)BV037347573 Transformationen der Antike 30 (DE-604)BV042002007 30 https://doi.org/10.1515/9783110258172 Verlag Volltext http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110258172&searchTitles=true Verlag Volltext |
spellingShingle | Kitzbichler, Josefine 1970- Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) Transformationen der Antike Droysen, Johann Gustav 1808-1884 (DE-588)11852755X gnd Aristophanes v445-v385 (DE-588)118503987 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)11852755X (DE-588)118503987 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) |
title_auth | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) |
title_exact_search | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) |
title_full | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) Josefine Kitzbichler |
title_fullStr | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) Josefine Kitzbichler |
title_full_unstemmed | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) Josefine Kitzbichler |
title_short | Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz |
title_sort | poetische vergegenwartigung historische distanz johann gustav droysens aristophanes ubersetzung 1835 38 |
title_sub | Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38) |
topic | Droysen, Johann Gustav 1808-1884 (DE-588)11852755X gnd Aristophanes v445-v385 (DE-588)118503987 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Droysen, Johann Gustav 1808-1884 Aristophanes v445-v385 Übersetzung Hochschulschrift |
url | https://doi.org/10.1515/9783110258172 http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9783110258172&searchTitles=true |
volume_link | (DE-604)BV042002007 |
work_keys_str_mv | AT kitzbichlerjosefine poetischevergegenwartigunghistorischedistanzjohanngustavdroysensaristophanesubersetzung183538 |