Fachenglisch für Laborberufe:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Weinheim
Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA
[2016]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXII, 383 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 3527335129 9783527335121 9783527690640 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042325391 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160329 | ||
007 | t| | ||
008 | 150203s2016 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 14,N18 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1050181158 |2 DE-101 | |
020 | |a 3527335129 |9 3-527-33512-9 | ||
020 | |a 9783527335121 |c pbk. |9 978-3-527-33512-1 | ||
020 | |a 9783527690640 |c oBook |9 978-3-527-69064-0 | ||
035 | |a (OCoLC)878979291 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1050181158 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-703 |a DE-20 |a DE-M347 |a DE-1050 |a DE-91G |a DE-1051 |a DE-11 |a DE-355 |a DE-B768 |a DE-19 |a DE-1102 |a DE-92 |a DE-M489 |a DE-1043 |a DE-1029 |a DE-29T |a DE-634 |a DE-1028 | ||
084 | |a HD 232 |0 (DE-625)48460: |2 rvk | ||
084 | |a VB 4400 |0 (DE-625)147059:253 |2 rvk | ||
084 | |a 540 |2 sdnb | ||
084 | |a CHE 004f |2 stub | ||
100 | 1 | |a Hanft, Steven L. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fachenglisch für Laborberufe |c Steven L. Hanft |
264 | 1 | |a Weinheim |b Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA |c [2016] | |
264 | 4 | |c © 2016 | |
300 | |a XXII, 383 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Laboratorium |0 (DE-588)4033927-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Laboratorium |0 (DE-588)4033927-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-527-69344-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-527-69065-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-527-69345-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-527-69067-1 |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4642574&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027762236&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027762236 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1826219993766821888 |
---|---|
adam_text |
C
ONTENTS
PREFACE XVII
ACKNOWLEDGMENTS XXI
1 ENGLISH GRAMMAR 101 1
1.1 PARTS OF SPEECH: NOUN, PRONOUN, ADJECTIVE, VERB, ADVERB,
AND SO ON 1
1.1.1 NOUN = SUBJECT (PERSON, PLACE, THING) 2
1.1.2 PRONOUN = EXPRESSES A DISTINCTION OSA PERSON 2
1.1.3 ADJECTIVE = WORDS THAT DESCRIBE OR MODIFY A NOUN 2
1.1.4 VERB = ACTION WORD 2
1.1.4.1 THE USE OF THE TWO VERBS; CAN VS. MAY 2
1.1.5 ADVERB = WORDS THAT MODIFY A VERB 3
1.1.5.1 GOOD (ADJ.) VS. WELL (ADV.) 4
1.1.6 GERUND = USING -ING, AN ACTION WORD, A VERB BECOMES A NOUN 4
1.1.7 PREPOSITIONS INDICATE A RELATION BETWEEN THINGS 5
1.1.7.1 BETWEEN (ZWISCHEN) VS. AMONG (UNTER); TWO CONFUSING
PREPOSITIONS 5
1.1.8 CONJUNCTIONS CONNECT TWO WORDS, PHRASES, OR CLAUSES 5
1.1.9 INTERJECTIONS: WORDS OF EXCLAMATION, INTERJECTIONS OR EXPRESSIONS
OF
AN EMOTION OR SENTIMENT 6
1.2 PRACTICAL USAGE OF ADJECTIVES AND THEIR COMPARATIVE AND SUPERLATIVE
FORMS 6
1.2.1 CITIUS, ALDUS, FORTIUS! (FASTER, HIGHER, STRONGER!) 6
1.2.1.1 ONE-SYLLABLE ADJECTIVES 6
1.2.1.2 TWO-SYLLABLE ADJECTIVES 8
1.2.1.3 ADJECTIVES WITH THREE OR MORE SYLLABLES 9
1.2.1.4 EXCEPTIONS - IRREGULAR ADJECTIVES 9
1.2.2 QUIZ YOURSELF: PRACTICAL USAGE OF ADJECTIVES AND THEIR
COMPARATIVE AND SUPERLATIVE FORMS 10
1.2.2.1 PART I: ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS IN THE SPACE PROVIDED 10
1.2.2.2 PART II: QUIZ BASED ON TEXT BELOW - FIRST READ THE PARAGRAPH
BELOW
AND THEN WRITE THE ADJECTIVE IN [BRACKETS] INTO ITS CORRECT
COMPARATIVE OR SUPERLATIVE FORM IN THE SPACES BELOW 11
1
.3 USE OF QUESTIONING WORDS FOR THE INQUISITIVE LAB WORKER 11
1.3.1 WHAT ARE THE QUESTIONING WORDS USED IN SPEECH? 12
1.3.2 QUESTIONING WORDS; FURTHER APPLICATIONS IN SENTENCE
FORM - PRACTICAL USE OF QUESTIONING WORDS 13
2 ENGLISH GRAMMAR 102 IS
2.1 CAPITALIZATION RULES (REGELN FUER GROSS-UND KLEINSCHREIBUNG) 15
2.1.1 GERMAN VS. ENGLISH LANGUAGE CAPITALIZATION RULES 15
2.1.2 BASIC CAPITALIZATION RULES WITH EXEMPLARY SENTENCES 16
2.1.2.1 GENDER TITLES (GESCHLECHTSBEZEICHNUNGEN) 19
2.1.2.2 PROFESSIONAL TITLES (FURTHER DISCUSSED IN SECTION 5.1) 19
2.1.2.3 FIRST WORD OF THE SALUTATION AND COMPLIMENTARY CLOSING TO A
BRIEF OR
LETTER 19
2.1.2.4 WORDS CAPITALIZED WHEN THEY STAND BEFORE OR AFTER A NAME OR
WHEN USED AS PART OF A NAME 19
2.1.2.5 QUIZ YOURSELF: CAPITALIZATION - CORRECT FOR ANY CAPITALIZATION
MISTAKE(S) 20
2.2 PUNCTUATION MARKS AND PUNCTUATION RULES (INTERPUNKTIONSZEICHEN
UND INTERPUNKTIONSREGELN) 20
2.2.1 PUNCTUATION MARKS 20
2.2.2 PUNCTUATION MARKS AND THEIR USAGE 21
2.2.3 QUIZ YOURSELF: PUNCTUATION MARKS IN THE SPACE PROVIDED, WHERE
NECESSARY, MAKE CORRECTIONS TO THE SENTENCE'S PUNCTUATION 24
2.3 SPELLING HINTS, TIPS, AND A RULE WITH EXCEPTIONS! 24
2.3.1 TWO CONFUSING WORDS: RECEIPT AND RECIPE 24
2.3.2 GERMAN VERSUS ENGLISH: WORDS SPELLED WITH "IE" OR "EI" AND THEIR
PRONUNCIATION 25
2.3.3 THE SPELLING RULE WITH EXCEPTIONS: WORDS IN ENGLISH WITH "IE" VS.
"EI" 26
2.3.4 EUROPEAN ENGLISH 27
3 TECHNICAL ENGLISH VOCABULARY 29
3.1 GRAMMAR 101: HOMONYMS 29
3.1.1 HOMONYMS THAT ARE SPELLED THE SAME, YET MANY TIMES HAVE A
DIFFERENT PRONUNCIATION, AND DIFFERENT MEANINGS 30
3.1.2 HOMONYMS WITH SIMILAR PRONUNCIATIONS, BUT HAVING A DIFFERENT
MEANING AND SPELLING 32
3.1.3 QUIZ YOURSELF: HOMONYMS 38
3.2 PREFIXES AND SUFFIXES 39
3.2.1 USEFUL HINTS TOWARD DECIPHERING THE TECHNICAL WORD'S
DEFINITION 39
3.2.1.1 PHOTOSYNTHESIS. A WONDERFID SCIENTIFIC WORD TO START WITH THIS
TOPIC, PREFIXES-/SUFFIXES! 40
3.2.1.2 PREFIXES AND SUFFIXES 41
3.2.1.3 QUIZ YOURSELF 42
3
.2.1.4
3.2.1.5
3.3
3.3.1
3.3.2
4
4.1
4.1.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.2.1
5.1.2.2
5.1.2.3
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.1.8
5.1.9
5.1.10
5.1.11
5.1.12
5.1.13
5.1.14
SCIENTIFIC-/TECHNICAL VOCABULARY LIST WITH PREFIXES AND SUFFIXES 43
QUIZ YOURSELF ON PREFIXES/SUFFIXES 47
SYNONYMS VS. ANTONYMS 47
THREE EXAMPLES OF SYNONYMS WITH SPECIFIC PREFIXES AND THEIR
ANTONYMS 48
QUIZ YOURSELF: SYNONYMS VS. ANTONYMS 49
SPECIALIZED USAGES OF ENGLISH LANGUAGE 51
GENDER WARS: MASCULINE VS. FEMININE WORDS 51
ENGLISH WORDS OF GENDER - A BASIC LIST 51
COMPARISONS OF BRITISH (OXFORD) ENGLISHBRE VS. AMERICAN ENGLISHAME:
THE SPELLING AND EXPRESSION WARS! 52
SPELLING DIFFERENCES BETWEEN BRITISH AND AMERICAN-ENGLISH 55
OTHER SPELLING DIFFERENCES BETWEEN BRE AND AME 57
IRREGULAR SPELLING (FOLLOWS NO DEFINITE RULE) 57
BRITISH WORDS OR EXPRESSIONS, WHICH ARE RARELY USED BY
AMERICANS 58
BRE VS. AME - OTHER EXPRESSIONS AND THEIR MEANINGS WITH
TRANSLATIONS
59
BRE VERSUS AME; OTHER DIFFERENCES 60
MBA 101 - BUSINESS COMMUNICATION SKILLS 61
ABBREVIATIONS FOR EVERYDAY NEEDS IN THE LABORATORY 61
COMMON GERMAN LANGUAGE ABBREVIATIONS WITH TRANSLATIONS IN
ENGLISH 61
ABBREVIATION LISTS 62
COMMON ABBREVIATIONS, SOME WHICH WILL FURTHER APPEAR IN OTHER
CHAPTERS OF THIS BOOK 62
ABBREVIATIONS FOR SCIENTIFIC EQUIPMENT 64
ABBREVATIONS FOR REGULATORY AFFAIRS AND INDUSTRY 64
ABBREVIATIONS FOR CERTAIN MEASUREMENTS 65
WORLD TIME ZONE ABBREVIATIONS (USEFUL FOR GLOBAL BUSINESS
PURPOSES) 66
INTERNATIONAL CURRENCY SYMBOLS 67
EUROPEAN COMPANY ENTITIES 67
WHAT DO THESE BUSINESS TITLES OR ABBREVIATIONS MEAN (DISCUSSED
FURTHER IN SECTION 6.1)? 68
ABBREVIATIONS FOR MONTHS OF THE YEAR/DAYS OF THE WEEK 68
TIME OF DAY ABBREVIATIONS 69
GENDER (GESCHLECHT) TITLE ABBREVIATIONS 70
PROFESSIONAL TITLE ABBREVIATIONS 70
ABBREVIATIONS OF NATIONS, POLITICAL UNITS OR GOVERNMENTAL/MILITARY
ORGANIZATIONS 71
COMPANY LEGAL ENTITIES ABBREVIATIONS 71
NGOS - NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS 73
5
.2 ORAL COMMUNICATION SKILLS 75
5.2.1 ENGLISH LANGUAGE & USAGE 75
5.2.1.1 SCHADENFREUDE, A GOOD EXAMPLE OF A GERMAN LOAN WORD 75
5.2.1.2 EXPRESSIONS, IDIOMS & PROVERBS 76
5.2.1.3 EXPRESSIONS, IDIOMS, AND PROVERBS 76
5.2.1.4 SPECIAL QUOTES OR PROVERBS FROM WELL-KNOWN PEOPLE 82
5.2.1.5 QUIZ YOURSELF: BUSINESS EXPRESSIONS, IDIOMS, AND PROVERBS 83
5.3 WRITING COMMUNICATION SKILLS 84
5.3.1 IMPROVING YOUR AUTOMATIC E-MAIL RESPONSE (WHEN AWAY FROM THE
LAB STATION OR DESK) 84
5.3.1.1 BUSINESS TRAVEL 85
5.3.1.2 TWO ANONYMOUS EXAMPLES OF AUTOMATIC E-MAIL RESPONSES 85
5.3.1.3 LESSON FOR ONLY GERMAN AND ENGLISH AUTOMATIC E-MAIL RESPONSES 87
5.3.1.4 BELOW ARE FIVE DIFFERENT AUTOMATIC GERMAN/ENGLISH E-MAIL
RESPONSES 88
5.3.1.5 TRANSITIONAL WORDS OR PHRASES FOR BUSINESS COMMUNICATION 91
5.4 BUSINESS WRITING COMMUNICATION SKILLS 92
5.4.1 WRITING EFFECTIVE E-MAILS AND BUSINESS LETTERS 92
5.4.1.1 A PROFESSIONAL BUSINESS LETTER'S FORMAT - WHAT SHOULD IT
CONTAIN? 94
5.4.1.2 WRITING AN EFFECTIVE E-MAIL 96
5.5 WRITING A SHORTBIO (SHORT BIOGRAPHY) 99
6 MBA 102 - BUSINESS COMMUNICATION SKILLS 101
6.1 COMPANY HIERARCHIES AND BUSINESS TITLES USED IN INDUSTRY 101
6.1.1 YOUR BUSINESS TITLE, IT'S YOUR "SHERIFF'S BADGE," SO WEAR IT WELL!
101
6.1.2 EXECUTIVE MANAGEMENT - WHAT ARE TYPICAL BUSINESS TITLES FOR
"C-LEVEL" POSITIONS 101
6.1.3 FLOW CHART: A TYPICAL GLOBAL FORTUNE 500 COMPANY'S
HIERARCHY 102
6.2 PARTICIPATING IN A SECTOR INDUSTRY EVENT 103
6.2.1 COMPARING AN ONSITE SEMINAR VS. AN ONLINE WEBINAR 103
6.2.2 PARTICIPATING IN TYPICAL SECTOR INDUSTRY EVENT - INTERPRETING A
FULL-DAY SEMINAR PROGRAM 105
6.2.3 QUIZ YOURSELF: INTERPRETING A SEMINAR PROGRAM 106
6.3 PARTICIPATING IN A WEBINAR 107
6.3.1 WHAT IS A WEBINAR? 107
6.3.2 READING COMPREHENSION: REVIEWING A FLYER FROM A SEMINAR
PROGRAM 108
6.3.2.1 QUIZ YOURSELF: READING COMPREHENSION 111
6.3.3 WHAT DID YOU LEARN FROM THIS LESSON? I
LL
6.4 BUSINESS SPEAKING SKILLS 112
6.4.1 THE ELEVATOR SPEECH, THE 30 SECOND(S) DRILL 112
6.4.2 SMALL TALK, THE FINE ART OF SCHMOOZING 113
6.4.2.1 LEARNING "SMALL TALK" - HOW TO BECOME A GOOD
SCHMOOZER 114
O
.4.2.2
6.4.3
6.4.3.1
6A3.2
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.5
7.6
IN
7.7.1
8
8.1
8
.
1.1
8
.
1.2
8.1.3
8.2
8
.
2.1
8
.
2.2
8.2.3
8.2.4
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
9.1.5
9.1.6
"SMALL TALK" TOPICS TO SELECT FROM AND SCHMOOZE WITH. 114
MAKING A PRESENTATION: PRESENTING TO INDUSTRY COLLEAGUES AT A
CONFERENCE, CONGRESS, OR TRADE SHOW 117
KEY PHRASES OR EXPRESSIONS TO CONSIDER USING IN A PRESENTATION 118
THE TEMPLATE FOR A PRESENTATION 121
SCIENCE 101 125
BRANCHES OF SCIENCE - BIOLOGY, CHEMISTRY, PHYSICS, AND OTHER
RELATED FIELDS OF SCIENCE
125
WEATHER AND METEOROLOGY 126
METEOROLOGY 127
FIELDS OF SCIENCE 128
STUDIES IN THE FIELD OF BIOLOGY 128
STUDIES IN THE FIELD OF CHEMISTRY 133
STUDIES IN THE FIELD OF PHYSICS 135
SOFT VS. HARD SCIENCES 138
CAPITALIZATION RULES FOR THE VARIOUS FIELDS OF SCIENCE 139
BRANCHES OF MEDICINE - THE MANY FACETS AND FACES OF THE MEDICAL
FIELD
139
QUIZ YOURSELF: BRANCHES OF MEDICINE 142
BIO-MEDICINE 102 145
HUMAN ANATOMY AND PHYSIOLOGY: AN IN-DEPTH LOOK AT THE HUMAN
ENDOCRINE SYSTEM 145
MR. H'S TIP: PREFIXES WITH GREEK OR LATIN LANGUAGE ROOTS, WHICH ARE
HEAVILY USED IN CHEMISTRY, MEDICINE AND OTHER SCIENCES 147
COMPARING ENDOCRINE (DUCTLESS) GLAND VS. EXOCRINE (DUCT)
GLAND 147
THE ENDOCRINE SYSTEM 148
LABORATORY ANIMALS 150
THE ANIMAL KINGDOM: GENDER, GROUPING, AND OFFSPRING
NAMES 150
QUIZ YOURSELF - THE ANIMAL KINGDOM: GENDER, GROUPING, AND
OFFSPRING NAMES 152
WORKING WITH LABORATORY ANIMALS 154
DISSECTION AND ITS INSTRUMENTATION 155
CHEMISTRY 101 157
INTRODUCTION TO BASIC CHEMISTRY TERMINOLOGY 157
MATTER 158
BASIC CHEMISTRY TERMINOLOGY 158
ELEMENTS OF THE PERIODIC TABLE 159
ELEMENTS SELECTED BY THEIR IMPORTANCE IN THE LABORATORY 160
WHAT IS A SALT? 162 '
METALS 162
9
.1.7 NOBLE GASES 165
9.1.8 QUIZ YOURSELF - ELEMENTS OF THE PERIODIC TABLE
165
9.1.9 ELEMENTS: THEIR ATOMIC NUMBERS, ATOMIC MASSES, AND
ISOTOPES 167
9.1.9.1 QUIZ YOURSELF: ATOMIC NUMBER AND ATOMIC MASS 168
9.1.9.2 QUIZ YOURSELF: CALCULATING NUMBER OF PROTONS, NEUTRONS, AND .
ELECTRONS 168
9.1.10 ISOTOPES: ELEMENTS WITH THE SAME ATOMIC NUMBER, BUT VARYING
ATOMIC MASSES 168
9.1.10.1 QUIZ YOURSELF - ISOTOPES: CALCULATING THE NUMBER OF PROTONS,
NEUTRONS, AND ELECTRONS 169
9.1.11 COVALENT VERSUS IONIC: TWO MAJOR CHEMICAL BONDS 169
9.1.12 PHYSICAL VS. CHEMICAL PROPERTIES OF SUBSTANCES 169
9.1.12.1 COMPARING PHYSICAL VS. CHEMICAL PROPERTIES OF SUBSTANCES 170
9.1.12.2 MR. H PUTS FORTH A PUZZLING QUESTION. 171
9.1.12.3 QUIZ YOURSELF: WHICH IS IT, A PHYSICAL OR CHEMICAL CHANGE? 172
9.2 NOMENCLATURE - ORGANIC AND INORGANIC CHEMISTRY
173
9.2.1 INORGANIC CHEMISTRY - NOMENCLATURE FOR IONIC BONDED
COMPOUNDS 173
9.2.1.1 BINARY COMPOUNDS (CONTAINS TWO ELEMENTS) WITH THE -IDE
SUFFIX 174
9.2.1.2 SOME BINARY COMPOUND ACIDS, WHICH HAVE -IC SUFFIXES 174
9.2.1.3 COMPOUNDS WITH CN", OH~, WHICH USE THE -IDE SUFFIX 174
9.2.1.4 WHEN TO USE THE-ITE AND-ATE SUFFIXES 174
9.2.1.5 ACIDS AND THEIR ANIONS 175
9.2.1.6 WHEN TO USE THE -IC AND -OUS SUFFIXES 175
9.2.1.7 WHEN TO USE THE BI- AND DI- HYDROGEN PREFIX 175
9.2.2 INORGANIC CHEMISTRY NOMENCLATURE - COVALENT BONDING
176
9.2.3 ORGANIC CHEMISTRY NOMENCLATURE . FOR MANY A NIGHTMARE
(ALBTRAUM)\ 177
9.2.3.1 CRACKING ORGANIC CHEMISTRY'S "DAVINCI CODE". IT ALL COMES DOWN
TO PREFIXES AND SUFFIXES! 177
9.2.3.2 QUIZ YOURSELF: ORGANIC CHEMISTRY NOMENCLATURE 178
9.3 ACIDS, BASES, AND PH 179
9.3.1 ACIDS AND BASES - TERMINOLOGY
179
9.3.2 PH SCALE - VARIOUS SUBSTANCES AND THEIR PH RANGES
181
9.3.3 PEPSIN AND TRYPSIN - TWO IMPORTANT HUMAN DIGESTIVE
(VERDAUUNGSSYSTEM) ENZYMES AND THEIR PH VALUES 182
9.3.4 QUIZ YOURSELF: ACIDS, BASES, NEUTRAL SUBSTANCES, AND PH 183
9.3.4.1 IN THE BRACKETS, CIRCLE THE CORRECT ANSWERS 183
9.3.4.2 MULTIPLE CHOICE QUESTIONS 183
9.3.4.3 MATCHING QUIZ 184
9.3.4.4 QUIZ YOURSELF: ORGANIC AND INORGANIC COMPOUNDS 184
9.4 LABORATORY EQUIPMENT, UTENSILS, AND APPARATUS 187
9
.4.1 QUIZ YOURSELF: LABORATORY EQUIPMENT, UTENSILS, AND
APPARATUS 188
9.4.2 QUIZ YOURSELF: LABORATORY EQUIPMENT, UTENSILS, AND
APPARATUS 190
10 BIOCHEMISTRY 102 193
10.1 CARBOHYDRATES, LIPIDS, AND PROTEINS 193
10.1.1 CARBOHYDRATES AND THEIR CHEMISTRY 193
10.1.2 SUGAR, CELLULOSE, AND STARCH: THE THREE CARBOHYDRATES 194
10.1.2.1 SUGARS 194
10.1.2.2 CELLULOSE 195
10.1.2.3 STARCH 195
10.1.3 QUIZ YOURSELF: PLACE THE LETTER FROM COLUMN "B" WITH ITS
CORRECT ANSWER FROM COLUMN 'A" 196
10.1.4 LIPIDS 196
10.1.5 PROTEINS 199
10.1.6 QUIZ YOURSELF: LIPIDS AND PROTEINS 199
10.1.7 QUIZ YOURSELF: LIPIDS AND PROTEINS - TRANSLATE INTO EITHER
GERMAN OR ENGLISH 200
10.2 NUTRITION 200
10.2.1 TYPICAL NUTRITIONAL LABEL FOR A FOOD PRODUCT SOLD IN THE USA 201
10.2.2 THE FOOD PYRAMID - FOOD GROUPS AND THE RECOMMENDED AMOUNT
PER DAY 202
10.2.3 VITAMINS 202
10.2.4 QUIZ YOURSELF: VITAMINS 206
10.2.5 QUIZ YOURSELF: FILL IN THE BLANKS 207
10.2.6 QUIZ YOURSELF: TRANSLATE INTO EITHER GERMAN OR ENGLISH 207
10.3 FERMENTATION AND ITS INDUSTRIAL APPLICATIONS 207
10.3.1 ETHANOL PRODUCTION 209
10.4 THE 3 ES: EMULSIONS, EMULSIFIERS, AND ENZYMES 210
10.4.1 EMULSION 210
10.4.2 EMULSIFIER 212
10.4.3 ENZYMES AND THEIR APPLICATIONS IN INDUSTRY 213
1OE.4.3.1 TRYPSIN, AMYLASE, AND PEPSIN 213
10.4.3.2 HUMAN DIGESTIVE ENZYMES AND THE FOOD PRODUCTS THEY HELP
DIGEST 215
10.4.3.3 THE HUMAN DIGESTIVE SYSTEM 215
10.4.3.4 ENZYMES AS CATALYSTS 216
10.4.4 QUIZ YOURSELF - THE 3ES;
EMULSIFIERS, EMULSIONS, ENZYMES 217
10.4.5 READING COMPREHENSION - CHEMICAL DIGESTION OF PROTEIN
217
11 CHEMISTRY 103 221
11.1 PHYSICAL PROPERTIES OF COMPOUNDS 221
11.2 DESCRIBING A SUBSTANCE OR COMPOUND S PHYSICAL PROPERTIES 221
11.3 QUIZ YOURSELF 225
1
2 PHYSICS 101 227
12.1 WHAT IS PHYSICS? 227
12.2 SOUND WAVES VS. LIGHT WAVES 228
12.2.1 CONVEX AND CONCAVE LENSES 229
12.2.2 REFRACTION THROUGH WATER OR AIR 230
12.2.3 WHAT IS SOUND? 230
12.3 FORCE 231
12.4 GRAVITY 232
12.5 OSMOSIS 233
12.6 TEMPERATURE 234
12.7 TORQUE 235
12.8 VISCOSITY 238
12.9 QUIZ YOURSELF - IS IT
FORCE, TORQUE, TEMPERATURE, OR VISCOSITY
THAT'S BEING DESCRIBED? 239
12.10 THE ELECTROMAGNETIC SPECTRUM 240
12.11 ASTRONOMY 242
12.11.1 THE HERTZSPRUNG-RUSSELL DIAGRAM 242
12.11.2 SPECTRAL CLASSIFICATIONS OF STARS 243
12.11.3 THE BIG BANG {URKNALL) THEORY 244
13 REGULATORY AFFAIRS 101 245
13.1 REGULATORY AFFAIRS 245
13.1.1 GHS CLASSIFICATION AND LABELINGAME SYSTEM 246
13.1.2 IMPLEMENTATION OF REGULATIONS FOR POTENTIAL GLOBAL CRISISES 248
13.1.3 REGULATORY, WHAT DOES IT ACTUALLY MEAN? 249
13.1.4 EUROPEAN REGULATORY AUTHORITIES, GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS, AND
AGENCIES 254
13.1.5 NATIONAL REGULATORY AUTHORITIES 256
13.1.6 INTERNATIONAL REGULATORY AUTHORITIES, ORGANIZATIONS &
AGENCIES 257
13.1.7 USA REGULATORY AUTHORITIES, GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS, AND
AGENCIES 258
13.1.8 QUIZ YOURSELF: MATCH THE CITY AND NATION WITH THE CORRECT
REGULATORY ORGANIZATION 259
13.2 EU REACH REGULATION, ITS LANGUAGE, TERMINOLOGY, AND
ABBREVIATIONS 260
13.2.1 THE SUPPLY CHAIN 261
13.2.2 REACH'S UNIQUE LANGUAGE 262
13.2.3 QUIZ YOURSELF - REACH TERMINOLOGY
267
13.3 CAS NUMBERS - IDENTIFYING COMPOUNDS, REAGENTS, AND
CHEMICALS 270
13.4 THE MATERIAL SAFETY DATA SHEET (MSDS)/SAFETY DATA SHEET (SDS):
TERMINOLOGY 271
13.4.1 THE DIFFERENCE BETWEEN AN MSDS AND SDS 271
13.4.2 THE 16 SECTIONS OF A TYPICAL MSDS/SDS 273
1
3.4.3 EXAMPLE OF AN MSDS AND ITS 16 SECTIONS 274
13.4.4 QUIZ YOURSELF - THE SECTIONS OF A TYPICAL MSDS 279
13.5 HEALTH RISKS AND OCCUPATIONAL SAFETY: EXPRESSIONS FOR USE IN THE
LAB 280
14 LEGAL LANGUAGE 101 283
14.1 INTRODUCTION 283
14.2 REVIEWING A TYPICAL CONTRACT, WHICH CONCERNS TWO PARTIES 283
14.3 PREPARING FOR THE VISIT OF AN ENGLISH-SPEAKING TECHNICAL
REPRESENTATIVE 293
14.4 ANALYZING AND UNDERSTANDING A WARRANTY'S TERMS AND CONDITIONS
{GESCHAEFTSBEDINGUNGEN) 296
14.4.1 READING COMPREHENSION BASED ON AN ACTUAL WARRANTY 296
15 MATHEMATICS 101 299
15.1 BASIC MATH OPERATIONS AND TERMINOLOGY 300
15.2 NUMERALS, FACTORS, AND WORDS OF SUCCESSION (RANKING OR
ORDER) 300
15.2.1 NUMERALS 301
15.2.2 FACTOR NUMBERS 301
15.2.3 NUMBERS OF SUCCESSION 302
15.2.4 FRACTIONS 302
15.2.5 TIME AND FREQUENCY 303
15.2.6 WORDS OF SUCCESSION (RANK OR ORDER) 303
15.3 GEOMETRY AND GEOMETRIC SHAPES 304
15.4 VELOCITY (SPEED) 305
15.5 DENSITY 306
15.5.1 CALCULATING DENSITY 307
15.5.2 CALCULATING A THREE-DIMENSIONAL OBJECT'S VOLUME 307
15.6 EXPONENTS (SCIENTIFIC NOTATION) 310
16 MEASUREMENTS 313
16.1 THE METRIC SYSTEM 313
16.1.1 MEASURING TEMPERATURE - COMPARING CELSIUS (C) VERSUS
FAHRENHEIT (F) TEMPERATURES 314
16.1.2 MEASURING SIZES WITH THE METRIC SYSTEM 315
16.1.3 QUIZ YOURSELF: MEASURING SIZES WITH THE METRIC SYSTEM 315
16.2 THE MICRO VERSUS MACRO WORLDS 316
16.2.1 * THE MICROSCOPE, AN INSTRUMENT USED TO OBSERVE THE
"MICRO-WORLD" 316
16.2.2 THE TELESCOPE, AN INSTRUMENT USED TO OBSERVE OUR
"MACRO-WORLD." 316
1
7 BIOLOGY 101 317
17.1 BIOLOGICAL APPLICATIONS USED IN INDUSTRY 317
17.2 THE CELL, THE BASIC UNIT OF LIFE 318
17.3 COMPARISONS: PROKARYOTES VERSUS EUKARYOTES 318
17.3.1 WHAT ARE PROKARYOTES? 318
17.3.2 WHAT ARE EUKARYOTES? 319
17.3.3 COMPARING PROKARYOTIC (BACTERIA) VS. EUKARYOTIC CELLS (PLANT AND
ANIMAL CELLS) 321
17.3.4 COMPARISONS: PLANT VERSUS ANIMAL CELLS 321
17.3.5 PROKARYOTES AND EUKARYOTES 322
17.4 HIERARCHY AND ORGANIZATION OF CELLS, TISSUES, ORGANS, SYSTEMS, AND
THE ORGANISM 323
17.5 THE PROTISTS, UNI-CELLULAR ORGANISMS 324
17.5.1 TISSUE, A GROUP OF CELLS FUNCTIONING TOGETHER FORM A TISSUE 324
17.5.2 TYPES OF HUMAN OR ANIMAL TISSUES 325
17.5.3 TYPES OF CONNECTIVE TISSUE 325
17.5.4 LIGAMENTS AND TENDONS - SPECIALIZED CONNECTIVE TISSUE
326
17.5.5 VASCULAR TISSUE (BLOOD, LYMPH) 327
17.5.6 MUSCLE TISSUE (SMOOTH, CARDIAC, AND STRIATED) 329
17.5.6.1 MUSCLE TISSUE (MAMMAL) 329
17.5.7 MUSCLE TISSUE 330
17.6 ORGAN, A GROUP OF TISSUES FUNCTIONING TOGETHER (ORGAN, PRONOUNCED
LIKE, "MORGEN") 331
17.7 SYSTEM, A GROUP OF ORGANS FUNCTIONING TOGETHER 333
17.8 ORGANISM, A GROUP OF SYSTEMS FUNCTIONING TOGETHER 334
17.9 COMPARING VERTEBRATES {WIRBELTIERE) VS. INVERTEBRATES {WIRBELLOSE
TIERE) 334
17.9.1 MAMMALS 334
17.9.2 BIRDS 336
17.9.3 EXOTHERMIC (COLD-BLOODED) VERTEBRATES 337
17.9.4 REPTILES AND AMPHIBIANS, ALSO EXOTHERMIC VERTEBRATES 338
17.9.5 INVERTEBRATES, ANIMALS WITHOUT BACKBONES 338
17.9.6 ARTHROPODS 339
17.9.7 QUIZ YOURSELF: VERTEBRATES VERSUS INVERTEBRATES 340
17.10 ADVANCED BIOLOGY TERMINOLOGY 341
18 SECTOR INDUSTRY TERMINOLOGY 343
18.1 COSMETICS AND TOILETRIES (C&T), PERSONAL OR CONSUMER HEALTH CARE,
HOUSEHOLD CLEANING PRODUCTS 343
18.1.1 WHAT IS AN ANTI-PERSPIRANT? DEODORANT? ANTI-ITCH CREAM OR
ANTI-ACNE OINTMENT? 344
18.1.2 PERSPIRATION VS. TRANSPIRATION 345
18.1.3 A COMMONLY ASKED QUESTION: HOW DOES A CREAM DIFFER FROM AN
OINTMENT? 346
CO
NTENTS
| XV
18.1.4 COSMETICS AND TOILETRIES (C&T), PERSONAL OR CONSUMER HEALTH CARE,
HOUSEHOLD CLEANING PRODUCTS 347
18.2 COATING, SPRAYING, TABLETTING TECHNOLOGY 350
18.2.1 DEFINING THE MEANING FOR COATING, SPRAYING, AND TABLETTING 350
18.2.2 COATING, SPRAYING, AND TABLETTING TERMINOLOGY FOR CHEMICALS,
FOOD,
COSMETICS, CONSUMER OR PERSONAL HEALTH CARE, PHARMACEUTICAL, AND
MEDICAL PRODUCTS 353
18.2.3 QUIZ YOURSELF: STORAGE AND THE STOCKING OF CHEMICALS 358
18.3 FLAVOR AND FRAGRANCE TERMINOLOGY 359
18.4 MEDICAL, PHARMA, AND CONSUMER HEALTH: HOW DRUGS AND
MEDICATIONS ARE ADMINISTERED TO HUMANS 360
ANSWERS 365
CHAPTER 1: ENGLISH GRAMMAR 101 365
CHAPTER 2: ENGLISH GRAMMAR 102 365
CHAPTER 3: TECHNICAL ENGLISH VOCABULARY 367
CHAPTER 5: MBA 101 BUSINESS COMMUNICATIONS SKILLS 367
CHAPTER 6: MBA 102 BUSINESS COMMUNICATIONS SKILLS 368
CHAPTER 7: SCIENCE 101 369
CHAPTER 8: BIO-MEDICINE 102 370
CHAPTER 9: CHEMISTRY 101 370
CHAPTER 10: BIOCHEMISTRY 102 373
CHAPTER 11: CHEMISTRY 103 374
CHAPTER 12: PHYSICS 101 374
CHAPTER 13: REGULATORY AFFAIRS 101 374
CHAPTER 14: LEGAL LANGUAGE 101 376
CHAPTER 15: MATHEMATICS 101 376
CHAPTER 16: MEASUREMENTS 377
CHAPTER 17: BIOLOGY 101 377
SOURCES OF EDUCATIONAL MATERIALS - TEXTBOOKS, PUBLICATIONS, AND
ONLINE SOURCES 379
ASTRONOMY, EARTH SCIENCE 379
BIOLOGY 379
CHEMISTRY 380
ENGLISH GRAMMAR, BUSINESS COMMUNICATION SKILLS 380
REGULATORY AND LEGAL 380
SECTOR INDUSTRY OR TRADE ORGANIZATIONS 381
PHYSICS 381
MATHEMATICS 381
OTHER ONLINE SOURCES USED FOR THIS BOOK 382
INDUSTRY RELATED SOURCES 383 |
any_adam_object | 1 |
author | Hanft, Steven L. |
author_facet | Hanft, Steven L. |
author_role | aut |
author_sort | Hanft, Steven L. |
author_variant | s l h sl slh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042325391 |
classification_rvk | HD 232 VB 4400 |
classification_tum | CHE 004f |
ctrlnum | (OCoLC)878979291 (DE-599)DNB1050181158 |
discipline | Chemie / Pharmazie Chemie Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008c 4500</leader><controlfield tag="001">BV042325391</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160329</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">150203s2016 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">14,N18</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1050181158</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3527335129</subfield><subfield code="9">3-527-33512-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783527335121</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-3-527-33512-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783527690640</subfield><subfield code="c">oBook</subfield><subfield code="9">978-3-527-69064-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)878979291</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1050181158</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-M347</subfield><subfield code="a">DE-1050</subfield><subfield code="a">DE-91G</subfield><subfield code="a">DE-1051</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-B768</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-1102</subfield><subfield code="a">DE-92</subfield><subfield code="a">DE-M489</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-1029</subfield><subfield code="a">DE-29T</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-1028</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 232</subfield><subfield code="0">(DE-625)48460:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VB 4400</subfield><subfield code="0">(DE-625)147059:253</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">540</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CHE 004f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hanft, Steven L.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fachenglisch für Laborberufe</subfield><subfield code="c">Steven L. Hanft</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Weinheim</subfield><subfield code="b">Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXII, 383 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Laboratorium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033927-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Laboratorium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033927-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-527-69344-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-527-69065-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-527-69345-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-527-69067-1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4642574&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027762236&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027762236</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV042325391 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-03-10T15:05:03Z |
institution | BVB |
isbn | 3527335129 9783527335121 9783527690640 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027762236 |
oclc_num | 878979291 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-20 DE-M347 DE-1050 DE-91G DE-BY-TUM DE-1051 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-B768 DE-19 DE-BY-UBM DE-1102 DE-92 DE-M489 DE-1043 DE-1029 DE-29T DE-634 DE-1028 |
owner_facet | DE-703 DE-20 DE-M347 DE-1050 DE-91G DE-BY-TUM DE-1051 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-B768 DE-19 DE-BY-UBM DE-1102 DE-92 DE-M489 DE-1043 DE-1029 DE-29T DE-634 DE-1028 |
physical | XXII, 383 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA |
record_format | marc |
spelling | Hanft, Steven L. Verfasser aut Fachenglisch für Laborberufe Steven L. Hanft Weinheim Wiley-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA [2016] © 2016 XXII, 383 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Laboratorium (DE-588)4033927-0 gnd rswk-swf (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Laboratorium (DE-588)4033927-0 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-527-69344-3 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-527-69065-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-527-69345-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-527-69067-1 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4642574&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027762236&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hanft, Steven L. Fachenglisch für Laborberufe Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Laboratorium (DE-588)4033927-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4033927-0 (DE-588)4123623-3 |
title | Fachenglisch für Laborberufe |
title_auth | Fachenglisch für Laborberufe |
title_exact_search | Fachenglisch für Laborberufe |
title_full | Fachenglisch für Laborberufe Steven L. Hanft |
title_fullStr | Fachenglisch für Laborberufe Steven L. Hanft |
title_full_unstemmed | Fachenglisch für Laborberufe Steven L. Hanft |
title_short | Fachenglisch für Laborberufe |
title_sort | fachenglisch fur laborberufe |
topic | Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Laboratorium (DE-588)4033927-0 gnd |
topic_facet | Fachsprache Englisch Laboratorium Lehrbuch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4642574&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027762236&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT hanftstevenl fachenglischfurlaborberufe |