Translation effects: the shaping of modern Canadian culture
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Montreal [u.a.]
McGill-Queens Univ. Press
2014
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | XIV, 478 S. Ill. 24 cm |
ISBN: | 9780773543171 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041993542 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150421 | ||
007 | t | ||
008 | 140725s2014 a||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780773543171 |c paper |9 978-0-7735-4317-1 | ||
020 | |z 9780773543164 |c cloth |9 978-0-7735-4316-4 | ||
035 | |a (OCoLC)864505079 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041993542 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418.02097109045 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Translation effects |b the shaping of modern Canadian culture |c ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow |
264 | 1 | |a Montreal [u.a.] |b McGill-Queens Univ. Press |c 2014 | |
300 | |a XIV, 478 S. |b Ill. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
648 | 4 | |a Geschichte 1900-2000 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1950-2014 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Canada / Civilization / 1945- / Case studies | |
651 | 4 | |a Kanada | |
651 | 7 | |a Kanada |0 (DE-588)4029456-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4522595-3 |a Fallstudiensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kanada |0 (DE-588)4029456-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1950-2014 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Mezei, Kathy |d 1947- |0 (DE-588)173137334 |4 edt | |
700 | 1 | |a Simon, Sherry |d 1948- |0 (DE-588)143019198 |4 edt | |
700 | 1 | |a Von Flotow-Evans, Luise |d 1951- |0 (DE-588)133766756 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027435730&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027435730 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804152399495954432 |
---|---|
adam_text | TRANSLATIONEFFECTS
The Shaping of Modern
Canadian Culture
Edited by
Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow
McGill-Queen s University Press
Montreal amp; Kingston • London • Ithaca
CONTENTS
Tables and Illustrations | xiii
Acknowledgments I xv
»
Introduction | 3
KATHY MEZEI , SHERRY SIMON, AND LUISE VON FLOTOW
J
Part One Translating Media and the Arts
1 1885, 1998: Translating Big Bear in Film | 27
RAY ELLENWOOD
2 1950-1956: An Interventionist Approach to Versioning
at the National Film Board of Canada | 37
CHRISTINE YORK
3 October zoo6: Territoires et trajectories Is Launched in Montreal
and Cultural Race Politics Are Introduced to Quebec | 50
SHERRY SIMON
4 June 2007: Quebec Politicians Debate a Bill to Impose Strict
Controls on Audiovisual Translation, and Fail to Pass It | 62
LUISE VON FLOTOW
5 Summer 2008: Pays de la Sagouine: Cultural Translation
at an Acadian Theme Park | 7 6
GLEN NICHOLS
Contents
Part Two Translating Politics
6 February 1968: Acadian Activism and the Discontents
of Translation | 91
DENISE MERKLE
7 1970: The October Crisis and the FLQ Manifesto | 105
ROBERT SCHWARTZWALD
8 1971: Pierre Vallieres Comes to English Canada via the
United States | 119
JULIE MCDONOUGH D,OLMAYA
9 January/February 1977: Independence, Secession, Political Duels
or Levesque and Trudeau in the United States | 131
CHANTAL GAGNON
• Translated by TRISH VAN BOLDEREN
10 Z007: Translating Culture during the Bouchard-Taylor Commission [ 142
RENEE DESJARDINS
Part Three Translating Poetry, Fiction, Essays
11 1923: Foreign Immigrants Write Back: The Publication
of Laura Goodman Salverson s The Viking Heart | 163
DAISY NEIJMANN
12 September 1970: Publication of a Monologue on Translation | 174
PATRICIA GODBOUT
13 11 September 1973: Latin America Comes to Canada | 182
HUGH HAZELTON
Contents ix
14 1978: Language Escapes: Italian-Canadian Authors Write
in an Official Language and Not in Italiese | 197
JOSEPH PIVATO
15 1984: Disquieting Equivalents: David Homel Retranslates Le casse
by Quiet Revolution Novelist Jacques Renaud I 208
GILLIAN LANE-MERCTER
16 1989: The Heyday of Feminist Translational Poetics in Canada:
Tessera s Spring Issue on La traduction au feminin
comme reecriture | 223
ALESSANDRA CAPPERDONI
»
17 1992: Translating Montreal s Yiddish Poet Jacob Isaac Segal
into French | 239
PIERRE ANCTIL
Translated by DEBORAH SHADD
18 1992: Through Translation, Mordecai Richler s Oh Canada!
Oh Quebec! Generates Controversy in English and French | 251
JULIE MCDONOUGH DOLMAYA
19 1998: The Artefactual Voice Within: Terry Glavin s Rain
Language Is Published | 262
GEORGE LANG
20 1999: Cross-Purposes: Translating and Publishing Traditional First
Nations Narratives in Canada at the Turn of the Millennium | 271
PHILIPPE CARDINAL
21 22 February 2001: Les Allusifs Enter the Publishing Scene | 290
HELFENE BUZELIN
Contents
Part Four Translating Drama
2 2 31 March 1973: Michel Tremblay s Les belles-sceurs in Toronto:
Theatre Translation and Bilingualism | 305
LOUISE LADOUCEUR
Translated by DEBORAH SHADD
23 1974: Small West Coast Press Talonbooks Makes a Bold Move and
Publishes Four Quebec Plays in Translation | 318
KATHY MEZEI
24 1977: Michel Tremblay (s Bonjour, la, bonjour in English at the
Saidye Bronfman Centre Theatre: Jouissance, Translation,
and a Choice of Taboos | 333
GREGORY J REID
25 19847-2009: Robert Lepage Meets the Rest of Canada | 345
JANE KOUSTAS
26 1992: Les belles-sceurs and Di shvegerins: Translating Quebecois
into Yiddish for the Montreal Stage | 358
REBECCA MARGOLIS
27 May 2006: East Meets West Coast in Canadian Noh: The Gull | 371
BEVERLEY CURRAN
28 February 2008: The Death of a Chief: Translating Shakespeare
into Native Theatre | 382
SOROUJA MOL
Part Five Performing Translation
29 1974: The Weimar Republic Comes to Gay Toronto | 399
BRIAN MOSSOP
Contents
30 1986: Interpreting Effects: From Legislative Framework
to End Users | 416
ANDREWCLIFFORD
31 1997: The Supreme Court of Canada Rules that the Laws
of Evidence Must Be Adapted to Accommodate Aboriginal
Oral Histories I 430
SOPHIEMcCALL
3Z zo October 2008: Translating Reconciliation | 444
DAVIDGAERTNER
Contributors | 459
Index | 467
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Mezei, Kathy 1947- Simon, Sherry 1948- Von Flotow-Evans, Luise 1951- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | k m km s s ss f e l v fel felv |
author_GND | (DE-588)173137334 (DE-588)143019198 (DE-588)133766756 |
author_facet | Mezei, Kathy 1947- Simon, Sherry 1948- Von Flotow-Evans, Luise 1951- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041993542 |
ctrlnum | (OCoLC)864505079 (DE-599)BVBBV041993542 |
dewey-full | 418.02097109045 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02097109045 |
dewey-search | 418.02097109045 |
dewey-sort | 3418.02097109045 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
era | Geschichte 1900-2000 Geschichte 1950-2014 gnd |
era_facet | Geschichte 1900-2000 Geschichte 1950-2014 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02505nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041993542</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150421 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140725s2014 a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780773543171</subfield><subfield code="c">paper</subfield><subfield code="9">978-0-7735-4317-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780773543164</subfield><subfield code="c">cloth</subfield><subfield code="9">978-0-7735-4316-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)864505079</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041993542</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02097109045</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation effects</subfield><subfield code="b">the shaping of modern Canadian culture</subfield><subfield code="c">ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Montreal [u.a.]</subfield><subfield code="b">McGill-Queens Univ. Press</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 478 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1950-2014</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Canada / Civilization / 1945- / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kanada</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4522595-3</subfield><subfield code="a">Fallstudiensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1950-2014</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mezei, Kathy</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)173137334</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Simon, Sherry</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="0">(DE-588)143019198</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Von Flotow-Evans, Luise</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="0">(DE-588)133766756</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027435730&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027435730</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4522595-3 Fallstudiensammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung Fallstudiensammlung |
geographic | Canada / Civilization / 1945- / Case studies Kanada Kanada (DE-588)4029456-0 gnd |
geographic_facet | Canada / Civilization / 1945- / Case studies Kanada |
id | DE-604.BV041993542 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:10:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9780773543171 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027435730 |
oclc_num | 864505079 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | XIV, 478 S. Ill. 24 cm |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | McGill-Queens Univ. Press |
record_format | marc |
spelling | Translation effects the shaping of modern Canadian culture ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow Montreal [u.a.] McGill-Queens Univ. Press 2014 XIV, 478 S. Ill. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Includes bibliographical references and index Geschichte 1900-2000 Geschichte 1950-2014 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies Geschichte Gesellschaft Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Canada / Civilization / 1945- / Case studies Kanada Kanada (DE-588)4029456-0 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4522595-3 Fallstudiensammlung gnd-content Kanada (DE-588)4029456-0 g Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kultur (DE-588)4125698-0 s Geschichte 1950-2014 z DE-604 Mezei, Kathy 1947- (DE-588)173137334 edt Simon, Sherry 1948- (DE-588)143019198 edt Von Flotow-Evans, Luise 1951- (DE-588)133766756 edt HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027435730&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Translation effects the shaping of modern Canadian culture Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies Geschichte Gesellschaft Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4125698-0 (DE-588)4029456-0 (DE-588)4143413-4 (DE-588)4522595-3 |
title | Translation effects the shaping of modern Canadian culture |
title_auth | Translation effects the shaping of modern Canadian culture |
title_exact_search | Translation effects the shaping of modern Canadian culture |
title_full | Translation effects the shaping of modern Canadian culture ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow |
title_fullStr | Translation effects the shaping of modern Canadian culture ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow |
title_full_unstemmed | Translation effects the shaping of modern Canadian culture ed. by Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow |
title_short | Translation effects |
title_sort | translation effects the shaping of modern canadian culture |
title_sub | the shaping of modern Canadian culture |
topic | Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies Geschichte Gesellschaft Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 20th century / Case studies Translating and interpreting / Canada / History / 21st century / Case studies Translating and interpreting / Social aspects / Canada / History / 21st century / Case studies Geschichte Gesellschaft Übersetzung Kultur Canada / Civilization / 1945- / Case studies Kanada Aufsatzsammlung Fallstudiensammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027435730&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT mezeikathy translationeffectstheshapingofmoderncanadianculture AT simonsherry translationeffectstheshapingofmoderncanadianculture AT vonflotowevansluise translationeffectstheshapingofmoderncanadianculture |