Berber and Arabic in Siwa (Egypt): a study in linguistic contact
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Köln
Köppe
2013
|
Schriftenreihe: | Berber studies
37 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 296 S. Kt. 240 mm x 170 mm, 580 g |
ISBN: | 9783896459374 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041733908 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170302 | ||
007 | t | ||
008 | 140313s2013 gw b||| m||| 00||| eng d | ||
015 | |a 13,N51 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1045238074 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783896459374 |c Hbk. : ca. EUR 49.80 (DE), ca. EUR 51.20 (AT), ca. sfr 66.90 (freier Pr.) |9 978-3-89645-937-4 | ||
024 | 3 | |a 9783896459374 | |
035 | |a (OCoLC)884966936 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1045238074 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-355 |a DE-703 | ||
082 | 0 | |a 493.3 |2 22/ger | |
084 | |a EO 3330 |0 (DE-625)25650: |2 rvk | ||
084 | |a EO 3520 |0 (DE-625)25664: |2 rvk | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Souag, Lameen |e Verfasser |0 (DE-588)1049587510 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Berber and Arabic in Siwa (Egypt) |b a study in linguistic contact |c Lameen Souag |
264 | 1 | |a Köln |b Köppe |c 2013 | |
300 | |a 296 S. |b Kt. |c 240 mm x 170 mm, 580 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Berber studies |v 37 | |
502 | |a Teilw. zugl.: Diss., 2010 | ||
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Siwi |0 (DE-588)7711208-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Siwaoasen |0 (DE-588)4055186-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Siwaoasen |0 (DE-588)4055186-6 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Siwi |0 (DE-588)7711208-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Berber studies |v 37 |w (DE-604)BV014237759 |9 37 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027180639&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027180639 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804152018692997120 |
---|---|
adam_text | Table
of
Contents
Figures
..........................................................................................................10
Acknowledgements
.......................................................................................11
Key to abbreviations and glosses
..................................................................12
1
Introduction
................................................................................................14
1.1
Siwi
....................................................................................................15
1.1.1
Situation
.....................................................................................15
1.1.2
Classification
..............................................................................17
1.1.3
Origins
........................................................................................27
1.1.4
Contact with Arabic
....................................................................28
1.1.5
Sources
.......................................................................................34
1.1.6
Phonology
...................................................................................35
1.1.6.1
Vowels
.................................................................................35
1.1.6.2
Consonants
..........................................................................36
1.1.6.3
Stress
...................................................................................40
1.2
Mechanisms of morphosyntactic influence
........................................40
1.2.1
Direct
..........................................................................................40
1.2.2
Indirect
.......................................................................................42
2
Nominal features: person, gender, number, definiteness
...........................45
2.1
Person
.................................................................................................45
2.1.1
Background
................................................................................45
2.1.2
Paradigms
...................................................................................46
2.1.3
Borrowed Arabic morphology
....................................................48
2.1.4
Loss of gender distinction in the plural
......................................49
2.1.5
Affixation of former dative clitics
..............................................51
2.2
Gender
................................................................................................52
2.2.1
Background
................................................................................52
2.2.2
Gender morphology on Arabic loans
.........................................54
2.2.3
Unmarked
feminines..................................................................56
2.2.4
Derivational uses of gender marking
.........................................57
2.3
Number
...............................................................................................58
2.3.1
Background
................................................................................58
2.3.2
Semantics of plural marking
.....................................................59
2.3.4
Plural morphology
......................................................................61
2.3.4.1
Inherited plural morphology
...............................................61
2.3.4.2
Plurals with -iyy-
................................................................65
2.3.4.3
Borrowed Arabic plurals
.....................................................67
2.3.4.4
Plural marking and nominal affixes
....................................74
2.3.4.5
The productivity of Arabic plurals
......................................76
2.4
Definiteness
........................................................................................78
2.4.1 Reflexes
of the
Arabie
article
.....................................................78
2.4.2
Siwi
defíniteness
marking
..........................................................80
2.5
Case marking
......................................................................................83
2.6
Conclusions
........................................................................................85
3
Adjectives
..................................................................................................86
3.1
Lexicon
...............................................................................................87
3.2
Word class
..........................................................................................90
3.3
Agreement morphology
......................................................................91
3.3.1
Feminine plural agreement options
............................................92
3.4
Aspectual morphology
.......................................................................93
3.5
Syntactic functions
.............................................................................94
3.5.1
Attribution
..................................................................................94
3.5.2
Predication
..................................................................................96
3.6
Comparison
........................................................................................98
3.6.1
Comparative background
...........................................................98
3.6.1.1
Arabic
..................................................................................98
3.6.1.2
Berber
...............................................................................100
3.6.2
The borrowing of the Arabic comparative into
Siwi
................101
3.7
De-adjectival
nouns
..........................................................................105
3.7.1
Comparative background
.........................................................105
3.7.2
The borrowing of the de-adjectival noun template into
Siwi...
106
3.8
Conclusions
......................................................................................107
4
Numerals and other quantifiers
................................................................108
4.1
Numeral forms
.................................................................................109
4.1.1
Integers
.....................................................................................109
4.1.2
Fractions
...................................................................................112
4.1.3
Interrogative
.............................................................................112
4.1.4
Cryptic numerals
......................................................................112
4.1.5
Measures
...................................................................................113
4.1.5.1
Duals
.................................................................................113
4.1.5.2
Measures that behave like Arabic normal count nouns..
..113
4.1.5.3
Measures that behave like Arabic special count nouns.
... 118
4.1.6
Quantitative time specification
.................................................118
4.1.6.1
Absolute
............................................................................118
4.1.6.2
Relative
.............................................................................121
4.
1
.7
Non-numerical quantifiers
........................................................121
4.L7.1 Fuzzy amount quantifiers
.................................................121
4.1.7.2
Universal quantifiers
.........................................................124
4.1.7.3
Existential quantifiers
.......................................................127
4.2
Nominal morphology: mass vs. count nouns
...................................128
4.2Л
Count nouns formed by the feminine
.......................................128
4.2.2
Count noun-generic mass noun syncretism
...........................130
4.2.3 Suppletive
count forms
.............................................................131
4.3
Syntax
...............................................................................................131
4.3.1
Quantifying count nouns
..........................................................131
4.3.2
Quantifying mass nouns
...........................................................136
4.4
Conclusion
.......................................................................................136
5
Demonstratives and relative clauses
........................................................138
5.1
Introduction
......................................................................................138
5.2
Demonstratives and relative markers
...............................................139
5.2.1
Forms
........................................................................................139
5.2.2
Origins
......................................................................................141
5.3
Use of demonstratives
......................................................................142
5.3.1
Distances and anaphoric reference
...........................................142
5.3.2
Addressee agreement
................................................................143
5.3.3
Adnominal
demonstrative syntax
.............................................146
5.4
Syntax of relative clauses
.................................................................151
5.5
Conclusions
......................................................................................157
6
Adpositions
..............................................................................................158
6.1
Definitions
........................................................................................158
6.2
Background comparison
..................................................................159
6.3
Predictions
........................................................................................159
6.4
Siwi
prepositions
..............................................................................161
6.4.1
Adnominal
prepositions
............................................................162
6.4.2
Locative and dative prepositions
..............................................163
6.4.2.1
Simple
...............................................................................163
6.4.2.2
Complex
............................................................................166
6.4.3
Delimiting prepositions
............................................................168
6.4.4
Temporal prepositions
..............................................................168
6.4.5
Prepositions of manner
.............................................................170
6.4.6
Prepositions of cause, condition, consequence, and purpose.
..
1
71
6.5
Prepositions in long-distance relations
............................................173
6.6
Theta role marking
...........................................................................175
6.7
Conclusions
......................................................................................175
7
Verbs and predication
...............................................................................176
7.1
Causatives and passives
...................................................................176
7.1.1
Causatives
.................................................................................177
7.1.2
Passives
....................................................................................177
7.2
Directional marking
.........................................................................181
7.3
Tense, aspect and mood
(ТАМ)
.......................................................182
7.3.1
Siwi
ТАМ
morphology
.............................................................183
7.3.1.1
Perfective ( perfect ) stem formation
..............................184
7.3.1.2 Irrealis
{ aorist )
prefixes
ga-
and da-
..............................187
7.3.1.3
Imperfective ( intensive ) stem formation.....
...............„. 188
7.3.2
Functions of
Siwi
ТАМ
forms
..................................................190
7.3.2.1
Functions of the
Siwi
aorist ..........................................
191
7.3.2.2
Functions of the
Siwi
perfect
........................................193
7.3.2.3
Functions of the
Siwi
intensive
.....................................194
7.3.3
The imperative in
Siwi
.............................................................195
7.3.3.1
Imperative inflectional marking
.......................................195
7.3.3.2
Imperative defective verbs
................................................196
7.3.3.3
Imperative stem choice
.....................................................196
7.3.4
Suffixed-a
................................................................................197
7.4
Finiteness
.........................................................................................199
7.4.1
Infinitives
................................................................................. 199
7.4.2
Countable verbal nouns
............................................................203
7.4.3
Agent nouns
..............................................................................204
7.5
Non-verbal predication
....................................................................207
7.6
Negation
...........................................................................................209
7.6.1
Negators
...................................................................................209
7.6.2
Syntax of negation
....................................................................211
7.7
Order of verb arguments
..................................................................214
7.8
Conclusions
......................................................................................216
8
Information structure and conjunctions
...................................................217
8.1
Interrogation
.....................................................................................217
8.2
Focus and focus particles
.................................................................219
8.3
Topic markers
...................................................................................222
8.4
Subordinators
...................................................................................223
8.5
Coordination
.....................................................................................223
8.6
Conclusion
.......................................................................................225
9
Overview
..................................................................................................226
9.1
Matter borrowing
.............................................................................226
9.1.1
Morphophonological effects
.....................................................226
9.
ł
.2
Units borrowed as wholes
........................................................227
9.2
Pattern borrowing
/
change mediated by matter borrowing
or semantic calquing
..............................................................................228
9.2.1
Effects of bound morphology
...................................................228
9.2.3
Effects of lexical parametrisation
.............................................230
9.2.3.1
Complement position
........................................................230
9.3
Unmediated syntactic pattern borrowing
.........................................231
9.4
Concluding remarks
.........................................................................231
10
Sample texts
...........................................................................................233
10.
1 A speech: Introducing
Siwa
............................................................233
10.2
Live description: Pear Story
...........................................................234
103
Narrative: The story of Joseph/Yusuf.
............................................238
10.4
Narrative: Fragment from the story of
Salih
..................................264
8
10.5
Description
of
a
regular
event: The Siyaha Festival
......................268
10.6
Future events: One person s hopes for a return to grain-planting.
.269
10.7
Instructions: A recipe for date porridge
..........................................271
10.8
Love song: Oh, what I ve suffered from him!
...............................274
10.9
Wisdom lyric: Hide your secrets
....................................................275
10.10
Religious poetry: Stop obsessing about trees!
.............................276
10.11
Love song: Missing home
............................................................278
Sources
........................................................................................................279
References
...................................................................................................280
|
any_adam_object | 1 |
author | Souag, Lameen |
author_GND | (DE-588)1049587510 |
author_facet | Souag, Lameen |
author_role | aut |
author_sort | Souag, Lameen |
author_variant | l s ls |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041733908 |
classification_rvk | EO 3330 EO 3520 |
ctrlnum | (OCoLC)884966936 (DE-599)DNB1045238074 |
dewey-full | 493.3 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 493 - Non-Semitic Afro-Asiatic languages |
dewey-raw | 493.3 |
dewey-search | 493.3 |
dewey-sort | 3493.3 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02167nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041733908</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170302 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140313s2013 gw b||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N51</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1045238074</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783896459374</subfield><subfield code="c">Hbk. : ca. EUR 49.80 (DE), ca. EUR 51.20 (AT), ca. sfr 66.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-89645-937-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783896459374</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)884966936</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1045238074</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">493.3</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EO 3330</subfield><subfield code="0">(DE-625)25650:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EO 3520</subfield><subfield code="0">(DE-625)25664:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Souag, Lameen</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049587510</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Berber and Arabic in Siwa (Egypt)</subfield><subfield code="b">a study in linguistic contact</subfield><subfield code="c">Lameen Souag</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Köln</subfield><subfield code="b">Köppe</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">296 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield><subfield code="c">240 mm x 170 mm, 580 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berber studies</subfield><subfield code="v">37</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Diss., 2010</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Siwi</subfield><subfield code="0">(DE-588)7711208-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Siwaoasen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055186-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Siwaoasen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4055186-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Siwi</subfield><subfield code="0">(DE-588)7711208-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Berber studies</subfield><subfield code="v">37</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV014237759</subfield><subfield code="9">37</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027180639&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027180639</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Siwaoasen (DE-588)4055186-6 gnd |
geographic_facet | Siwaoasen |
id | DE-604.BV041733908 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:04:03Z |
institution | BVB |
isbn | 9783896459374 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027180639 |
oclc_num | 884966936 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 |
physical | 296 S. Kt. 240 mm x 170 mm, 580 g |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Köppe |
record_format | marc |
series | Berber studies |
series2 | Berber studies |
spelling | Souag, Lameen Verfasser (DE-588)1049587510 aut Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact Lameen Souag Köln Köppe 2013 296 S. Kt. 240 mm x 170 mm, 580 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Berber studies 37 Teilw. zugl.: Diss., 2010 Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Siwi (DE-588)7711208-8 gnd rswk-swf Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Siwaoasen (DE-588)4055186-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Siwaoasen (DE-588)4055186-6 g Arabisch (DE-588)4241223-7 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Siwi (DE-588)7711208-8 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Berber studies 37 (DE-604)BV014237759 37 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027180639&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Souag, Lameen Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact Berber studies Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Siwi (DE-588)7711208-8 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)7711208-8 (DE-588)4241223-7 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4055186-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact |
title_auth | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact |
title_exact_search | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact |
title_full | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact Lameen Souag |
title_fullStr | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact Lameen Souag |
title_full_unstemmed | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) a study in linguistic contact Lameen Souag |
title_short | Berber and Arabic in Siwa (Egypt) |
title_sort | berber and arabic in siwa egypt a study in linguistic contact |
title_sub | a study in linguistic contact |
topic | Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Siwi (DE-588)7711208-8 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
topic_facet | Grammatik Siwi Arabisch Sprachkontakt Siwaoasen Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027180639&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV014237759 |
work_keys_str_mv | AT souaglameen berberandarabicinsiwaegyptastudyinlinguisticcontact |