Thirty songs:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Partitur Buch |
Sprache: | English German French Italian |
Veröffentlicht: |
Boston [u.a.]
Oliver Ditson
© 1911
|
Ausgabe: | For low voice, Gesang und Klavier |
Schriftenreihe: | The musicians library
|
Beschreibung: | Enth.: The fisherboy (Der Fischerknabe). The herdsman (Der Hirt). The alpine hunter (Der Alpenjäger). Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied). Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin). A wondrous rapture must it be (Es muss ein wunderbares sein). The violet (Das Veilchen). The king of Thule ( Der König von Thule). O thou who from heaven art (Der Du von dem Himmel bist). Mignon's song (Mignon's Lied). The Loreley (Die Lorelei). In the rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome). O in my dreams ( Oh! Quand je dors). If I knew a meadow fair ( S'il est un charmant gazon). My child, where I a king (Enfant, si j'étais roi). O how, murmured he (Comment, disaient-ils). The winds of the autumn (Es rauschen die Winde). Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne). The ancestral tomb (Die Vätergruft). Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge). Thou art lovely as a flower ( Du bist wie eine Blume). In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam). Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll). Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied). Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich Dir begegnen). Let me linger (Lasst mich ruhen). In love's delight (In Liebeslust). I love but thee (Ich liebe Dich). Departure (Ich scheide). The three gipsies (Die drei Zigeuner). |
Beschreibung: | XIV, 144 S. 30 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000ncm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041728176 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181023 | ||
007 | t | ||
008 | 140311s1911 |||| |||||||| | eng d | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC08447017 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng |a ger |a fre |a ita | |
049 | |a DE-M29 | ||
100 | 1 | |a Liszt, Franz |d 1811-1886 |e Komponist |0 (DE-588)118573527 |4 cmp | |
240 | 1 | 0 | |a Ausw. |
245 | 1 | 0 | |a Thirty songs |c Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster |
246 | 1 | 3 | |a The fisherboy (Der Fischerknabe) |
246 | 1 | 3 | |a The herdsman (Der Hirt) |
246 | 1 | 3 | |a The alpine hunter (Der Alpenjäger) |
246 | 1 | 3 | |a Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied) |
246 | 1 | 3 | |a Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin) |
246 | 1 | 3 | |a A wondrous rapture must it be |
246 | 1 | 3 | |a The violet |
246 | 1 | 3 | |a The king of Thule (Der König von Thule) |
246 | 1 | 3 | |a O thou who from heaven art (Der du von dem Himmel bist) |
246 | 1 | 3 | |a Mignon's song (Mignon's Lied) |
246 | 1 | 3 | |a The Loreley (Die Lorelei) |
246 | 1 | 3 | |a In the Rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome) |
246 | 1 | 3 | |a O in my dreams (Oh! quand je dors) |
246 | 1 | 3 | |a If I knew a meadow fair (S'il est un charmant gazon) |
246 | 1 | 3 | |a My child, were i a king (Enfant, si j'étais roi) |
246 | 1 | 3 | |a O how, murmured he (Comment, disaient-ils) |
246 | 1 | 3 | |a The winds of the autumn (Es rauschen die Winde) |
246 | 1 | 3 | |a Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne) |
246 | 1 | 3 | |a The ancestral tomb (Die Vätergruft) |
246 | 1 | 3 | |a Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge) |
246 | 1 | 3 | |a Thou art lovely as a flower (Du bist wie eine Blume) |
246 | 1 | 3 | |a In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam) |
246 | 1 | 3 | |a Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll) |
246 | 1 | 3 | |a Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied) |
246 | 1 | 3 | |a Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich dir begegnen) |
246 | 1 | 3 | |a Let me linger (Lasst mich ruhen) |
246 | 1 | 3 | |a In love's delight (In Liebeslust) |
246 | 1 | 3 | |a I llove but thee (Ich liebe dich) |
246 | 1 | 3 | |a Departure (Ich scheide) |
246 | 1 | 3 | |a The three gipsies (Die drei Zigeuner) |
250 | |a For low voice, Gesang und Klavier | ||
264 | 1 | |a Boston [u.a.] |b Oliver Ditson |c © 1911 | |
300 | |a XIV, 144 S. |c 30 cm | ||
336 | |b ntm |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a The musicians library | |
500 | |a Enth.: The fisherboy (Der Fischerknabe). The herdsman (Der Hirt). The alpine hunter (Der Alpenjäger). Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied). Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin). A wondrous rapture must it be (Es muss ein wunderbares sein). The violet (Das Veilchen). The king of Thule ( Der König von Thule). O thou who from heaven art (Der Du von dem Himmel bist). Mignon's song (Mignon's Lied). The Loreley (Die Lorelei). In the rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome). O in my dreams ( Oh! Quand je dors). If I knew a meadow fair ( S'il est un charmant gazon). My child, where I a king (Enfant, si j'étais roi). O how, murmured he (Comment, disaient-ils). The winds of the autumn (Es rauschen die Winde). Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne). The ancestral tomb (Die Vätergruft). Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge). Thou art lovely as a flower ( Du bist wie eine Blume). In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam). Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll). Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied). Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich Dir begegnen). Let me linger (Lasst mich ruhen). In love's delight (In Liebeslust). I love but thee (Ich liebe Dich). Departure (Ich scheide). The three gipsies (Die drei Zigeuner). | ||
546 | |a Texte, Inh.-Verz. u. Index engl., teilw. dt., teilw. franz., teilw. ital. - Vorw. engl. | ||
700 | 1 | |a Armbruster, Carl |d 1846-1917 |0 (DE-588)116341068 |4 edt | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027175011 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804152010089431040 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Liszt, Franz 1811-1886 |
author2 | Armbruster, Carl 1846-1917 |
author2_role | edt |
author2_variant | c a ca |
author_GND | (DE-588)118573527 (DE-588)116341068 |
author_facet | Liszt, Franz 1811-1886 Armbruster, Carl 1846-1917 |
author_role | cmp |
author_sort | Liszt, Franz 1811-1886 |
author_variant | f l fl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041728176 |
ctrlnum | (DE-599)OBVAC08447017 |
edition | For low voice, Gesang und Klavier |
format | Musical Score Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04117ncm a2200661zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV041728176</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181023 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140311s1911 |||| |||||||| | eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC08447017</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M29</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Liszt, Franz</subfield><subfield code="d">1811-1886</subfield><subfield code="e">Komponist</subfield><subfield code="0">(DE-588)118573527</subfield><subfield code="4">cmp</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ausw.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Thirty songs</subfield><subfield code="c">Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The fisherboy (Der Fischerknabe)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The herdsman (Der Hirt)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The alpine hunter (Der Alpenjäger)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">A wondrous rapture must it be</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The violet</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The king of Thule (Der König von Thule)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">O thou who from heaven art (Der du von dem Himmel bist)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mignon's song (Mignon's Lied)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The Loreley (Die Lorelei)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">In the Rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">O in my dreams (Oh! quand je dors)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">If I knew a meadow fair (S'il est un charmant gazon)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">My child, were i a king (Enfant, si j'étais roi)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">O how, murmured he (Comment, disaient-ils)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The winds of the autumn (Es rauschen die Winde)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The ancestral tomb (Die Vätergruft)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Thou art lovely as a flower (Du bist wie eine Blume)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich dir begegnen)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Let me linger (Lasst mich ruhen)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">In love's delight (In Liebeslust)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">I llove but thee (Ich liebe dich)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Departure (Ich scheide)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">The three gipsies (Die drei Zigeuner)</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">For low voice, Gesang und Klavier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Boston [u.a.]</subfield><subfield code="b">Oliver Ditson</subfield><subfield code="c">© 1911</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 144 S.</subfield><subfield code="c">30 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ntm</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The musicians library</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enth.: The fisherboy (Der Fischerknabe). The herdsman (Der Hirt). The alpine hunter (Der Alpenjäger). Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied). Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin). A wondrous rapture must it be (Es muss ein wunderbares sein). The violet (Das Veilchen). The king of Thule ( Der König von Thule). O thou who from heaven art (Der Du von dem Himmel bist). Mignon's song (Mignon's Lied). The Loreley (Die Lorelei). In the rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome). O in my dreams ( Oh! Quand je dors). If I knew a meadow fair ( S'il est un charmant gazon). My child, where I a king (Enfant, si j'étais roi). O how, murmured he (Comment, disaient-ils). The winds of the autumn (Es rauschen die Winde). Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne). The ancestral tomb (Die Vätergruft). Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge). Thou art lovely as a flower ( Du bist wie eine Blume). In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam). Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll). Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied). Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich Dir begegnen). Let me linger (Lasst mich ruhen). In love's delight (In Liebeslust). I love but thee (Ich liebe Dich). Departure (Ich scheide). The three gipsies (Die drei Zigeuner).</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Texte, Inh.-Verz. u. Index engl., teilw. dt., teilw. franz., teilw. ital. - Vorw. engl.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Armbruster, Carl</subfield><subfield code="d">1846-1917</subfield><subfield code="0">(DE-588)116341068</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027175011</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041728176 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T01:03:54Z |
institution | BVB |
language | English German French Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027175011 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M29 |
owner_facet | DE-M29 |
physical | XIV, 144 S. 30 cm |
publishDate | 1911 |
publishDateSearch | 1911 |
publishDateSort | 1911 |
publisher | Oliver Ditson |
record_format | marc |
series2 | The musicians library |
spelling | Liszt, Franz 1811-1886 Komponist (DE-588)118573527 cmp Ausw. Thirty songs Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster The fisherboy (Der Fischerknabe) The herdsman (Der Hirt) The alpine hunter (Der Alpenjäger) Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied) Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin) A wondrous rapture must it be The violet The king of Thule (Der König von Thule) O thou who from heaven art (Der du von dem Himmel bist) Mignon's song (Mignon's Lied) The Loreley (Die Lorelei) In the Rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome) O in my dreams (Oh! quand je dors) If I knew a meadow fair (S'il est un charmant gazon) My child, were i a king (Enfant, si j'étais roi) O how, murmured he (Comment, disaient-ils) The winds of the autumn (Es rauschen die Winde) Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne) The ancestral tomb (Die Vätergruft) Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge) Thou art lovely as a flower (Du bist wie eine Blume) In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam) Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll) Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied) Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich dir begegnen) Let me linger (Lasst mich ruhen) In love's delight (In Liebeslust) I llove but thee (Ich liebe dich) Departure (Ich scheide) The three gipsies (Die drei Zigeuner) For low voice, Gesang und Klavier Boston [u.a.] Oliver Ditson © 1911 XIV, 144 S. 30 cm ntm rdacontent n rdamedia nc rdacarrier The musicians library Enth.: The fisherboy (Der Fischerknabe). The herdsman (Der Hirt). The alpine hunter (Der Alpenjäger). Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied). Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin). A wondrous rapture must it be (Es muss ein wunderbares sein). The violet (Das Veilchen). The king of Thule ( Der König von Thule). O thou who from heaven art (Der Du von dem Himmel bist). Mignon's song (Mignon's Lied). The Loreley (Die Lorelei). In the rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome). O in my dreams ( Oh! Quand je dors). If I knew a meadow fair ( S'il est un charmant gazon). My child, where I a king (Enfant, si j'étais roi). O how, murmured he (Comment, disaient-ils). The winds of the autumn (Es rauschen die Winde). Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne). The ancestral tomb (Die Vätergruft). Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge). Thou art lovely as a flower ( Du bist wie eine Blume). In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam). Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll). Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied). Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich Dir begegnen). Let me linger (Lasst mich ruhen). In love's delight (In Liebeslust). I love but thee (Ich liebe Dich). Departure (Ich scheide). The three gipsies (Die drei Zigeuner). Texte, Inh.-Verz. u. Index engl., teilw. dt., teilw. franz., teilw. ital. - Vorw. engl. Armbruster, Carl 1846-1917 (DE-588)116341068 edt |
spellingShingle | Liszt, Franz 1811-1886 Thirty songs |
title | Thirty songs |
title_alt | Ausw. The fisherboy (Der Fischerknabe) The herdsman (Der Hirt) The alpine hunter (Der Alpenjäger) Breathe gently, my song (Kling' leise, mein Lied) Angel fair with golden hair (Angiolin dal biondo crin) A wondrous rapture must it be The violet The king of Thule (Der König von Thule) O thou who from heaven art (Der du von dem Himmel bist) Mignon's song (Mignon's Lied) The Loreley (Die Lorelei) In the Rhine, that noble river (Im Rhein, im schönen Strome) O in my dreams (Oh! quand je dors) If I knew a meadow fair (S'il est un charmant gazon) My child, were i a king (Enfant, si j'étais roi) O how, murmured he (Comment, disaient-ils) The winds of the autumn (Es rauschen die Winde) Take of the sun its radiance (Nimm einen Strahl der Sonne) The ancestral tomb (Die Vätergruft) Gaze upon me, eyes of azure (Schwebe, schwebe, blaues Auge) Thou art lovely as a flower (Du bist wie eine Blume) In northern land a pine-tree (Ein Fichtenbaum steht einsam) Joyful and woeful (Freudvoll und leidvoll) Wanderer's night song (Wanderers Nachtlied) Could I once again caress thee (Wieder möcht' ich dir begegnen) Let me linger (Lasst mich ruhen) In love's delight (In Liebeslust) I llove but thee (Ich liebe dich) Departure (Ich scheide) The three gipsies (Die drei Zigeuner) |
title_auth | Thirty songs |
title_exact_search | Thirty songs |
title_full | Thirty songs Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster |
title_fullStr | Thirty songs Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster |
title_full_unstemmed | Thirty songs Franz Liszt. Edited by Carl Armbruster |
title_short | Thirty songs |
title_sort | thirty songs |
work_keys_str_mv | AT lisztfranz ausw AT armbrustercarl ausw AT lisztfranz thirtysongs AT armbrustercarl thirtysongs AT lisztfranz thefisherboyderfischerknabe AT armbrustercarl thefisherboyderfischerknabe AT lisztfranz theherdsmanderhirt AT armbrustercarl theherdsmanderhirt AT lisztfranz thealpinehunterderalpenjager AT armbrustercarl thealpinehunterderalpenjager AT lisztfranz breathegentlymysongklingleisemeinlied AT armbrustercarl breathegentlymysongklingleisemeinlied AT lisztfranz angelfairwithgoldenhairangiolindalbiondocrin AT armbrustercarl angelfairwithgoldenhairangiolindalbiondocrin AT lisztfranz awondrousrapturemustitbe AT armbrustercarl awondrousrapturemustitbe AT lisztfranz theviolet AT armbrustercarl theviolet AT lisztfranz thekingofthulederkonigvonthule AT armbrustercarl thekingofthulederkonigvonthule AT lisztfranz othouwhofromheavenartderduvondemhimmelbist AT armbrustercarl othouwhofromheavenartderduvondemhimmelbist AT lisztfranz mignonssongmignonslied AT armbrustercarl mignonssongmignonslied AT lisztfranz theloreleydielorelei AT armbrustercarl theloreleydielorelei AT lisztfranz intherhinethatnobleriverimrheinimschonenstrome AT armbrustercarl intherhinethatnobleriverimrheinimschonenstrome AT lisztfranz oinmydreamsohquandjedors AT armbrustercarl oinmydreamsohquandjedors AT lisztfranz ifiknewameadowfairsilestuncharmantgazon AT armbrustercarl ifiknewameadowfairsilestuncharmantgazon AT lisztfranz mychildwereiakingenfantsijetaisroi AT armbrustercarl mychildwereiakingenfantsijetaisroi AT lisztfranz ohowmurmuredhecommentdisaientils AT armbrustercarl ohowmurmuredhecommentdisaientils AT lisztfranz thewindsoftheautumnesrauschendiewinde AT armbrustercarl thewindsoftheautumnesrauschendiewinde AT lisztfranz takeofthesunitsradiancenimmeinenstrahldersonne AT armbrustercarl takeofthesunitsradiancenimmeinenstrahldersonne AT lisztfranz theancestraltombdievatergruft AT armbrustercarl theancestraltombdievatergruft AT lisztfranz gazeuponmeeyesofazureschwebeschwebeblauesauge AT armbrustercarl gazeuponmeeyesofazureschwebeschwebeblauesauge AT lisztfranz thouartlovelyasaflowerdubistwieeineblume AT armbrustercarl thouartlovelyasaflowerdubistwieeineblume AT lisztfranz innorthernlandapinetreeeinfichtenbaumstehteinsam AT armbrustercarl innorthernlandapinetreeeinfichtenbaumstehteinsam AT lisztfranz joyfulandwoefulfreudvollundleidvoll AT armbrustercarl joyfulandwoefulfreudvollundleidvoll AT lisztfranz wanderersnightsongwanderersnachtlied AT armbrustercarl wanderersnightsongwanderersnachtlied AT lisztfranz couldionceagaincaresstheewiedermochtichdirbegegnen AT armbrustercarl couldionceagaincaresstheewiedermochtichdirbegegnen AT lisztfranz letmelingerlasstmichruhen AT armbrustercarl letmelingerlasstmichruhen AT lisztfranz inlovesdelightinliebeslust AT armbrustercarl inlovesdelightinliebeslust AT lisztfranz illovebuttheeichliebedich AT armbrustercarl illovebuttheeichliebedich AT lisztfranz departureichscheide AT armbrustercarl departureichscheide AT lisztfranz thethreegipsiesdiedreizigeuner AT armbrustercarl thethreegipsiesdiedreizigeuner |