L' étranger intime: les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
De Gruyter
2014
|
Schriftenreihe: | Communicatio
42 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | IX, 465 S. |
ISBN: | 3110279002 9783110279009 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041619262 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191023 | ||
007 | t | ||
008 | 140203s2014 gw m||| 00||| fre d | ||
015 | |a 13,N51 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1045094412 |2 DE-101 | |
020 | |a 3110279002 |9 3-11-027900-2 | ||
020 | |a 9783110279009 |9 978-3-11-027900-9 | ||
035 | |a (OCoLC)865734338 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1045094412 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-188 |a DE-384 |a DE-29 | ||
082 | 0 | |a 831.914 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 800 | |
084 | |a GN 3728 |0 (DE-625)42582:11810 |2 rvk | ||
084 | |a 800 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Dueck, Evelyn |d 1980- |e Verfasser |0 (DE-588)1056900369 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L' étranger intime |b les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) |c Evelyn Dueck |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b De Gruyter |c 2014 | |
300 | |a IX, 465 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Communicatio |v 42 | |
502 | |a Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 2011 | ||
600 | 1 | 7 | |a Celan, Paul |d 1920-1970 |0 (DE-588)118519859 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1971-2010 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Celan, Paul |d 1920-1970 |0 (DE-588)118519859 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1971-2010 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-11-034296-3 |
830 | 0 | |a Communicatio |v 42 |w (DE-604)BV004725246 |9 42 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4536545&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027060331&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027060331 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1806326996750303232 |
---|---|
adam_text |
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION 1
POUR UNE PENSEE DE LA TRADUCTION POETIQUE 4
TRADUIRE PAUL CELAN 7
QUELQUES PRESUPPOSES THEORIQUES ET METHODOLOGIQUES 9
DELIMITATION ET JUSTIFICATION DU CHAMP DE RECHERCHE 10
JE CROIS CES POEMES STRICTEMENT INTRADUISIBLES 12
I TRADUCTION - LECTURE - INTERPRETATION
1 L'(IN)TRADUISIBLE - LA THEORIE DE LA TRADUCTION COMME THEORIE
LITTERAIRE 15
1.1 L'ECART CONSTITUTIF 15
1.2 DIFFERENTES LANGUES - DIFFERENTS MONDES. LES ECRITS DE WILHELM VON
HUMBOLDT SUR LA LANGUE ET SUR LA TRADUCTION 18
1.3 COMMENT REUNIR LE LECTEUR ET L'AUTEUR ? LA THEORIE DE LA TRADUCTION
DE FRIEDRICH SCHLEIERMACHER 23
1.4 .L'USAGE LIBRE DE CE QUI EST PROPRE EST LE PLUS DIFFICILE. LES
TRADUCTIONS DE HOLDERLIN COMME PENSEE DU LANGAGE 31
1.5 L'INTRADUISIBILITE DE LA POESIE. LA TRADUCTION CHEZ ROMAN
JAKOBSON 40
1.6 LA TRADUCTION DE LA METAPHORE - LA TRADUCTION COMME
METAPHORE ? 48
1.7 LA FIDELITE, L'ORIGINALITE ET LE CONCEPT DE L'AUTRE 56
2 L'ANALYSE DE LA TRADUCTION POETIQUE 63
2.1 LA CRISE DE LA TRADUCTION POETIQUE. L'ANALYSE ILLUSTRATIVE D'EFIM
ETKIND 66
2.2 LE 'COMMENT' DE L'ANALYSE. LE 'TRAJET ANALYTIQUE POSSIBLE' D'ANTOINE
BERMAN 71
2.3 COMMENT TRADUIRE CELAN ? LA 'TERATOLOGIE' DE LA TRADUCTION ET LA
CRITIQUE 'MILITANTE' D'HENRI MESCHONNIC 79
2.4 LE RHIZOME DU TRADUIRE. L'ANALYSE DES TRADUCTIONS ET LA THEORIE DU
RHIZOME DE GILLES DELEUZE ET DE FELIX GUATTARI. UNE
PROPOSITION 88
HTTP://D-NB.INFO/1045094412
VIII *
TABLE DES MATIERES
IL INTERPRETER - LIRE - TRADUIRE : CELAN
1 FIGURATIONS DE LA TRANSPOSITION 97
1.1 LIRE/INTERPRETER CELAN : A LA RECHERCHE D'UN (META-)DISCOURS 97
1.2 CITATION COMME FICTION. LA CITATION ET LA TRADUCTION CHEZ
CELAN 113
1.3 LA METAPHORE ET LA TRADUCTION CHEZ CELAN 131
2 REFLEXIONS GENERALES - PAUL CELAN. TRADUIRE 151
2.1 THEORIE NORMATIVE VERSUS THEORIE PERFORMATIVE 151
2.2 UN 'AUTEUR' POUR LA TRADUCTION ? 153
2.3 PRESENTATION METHODOLOGIQUE 158
III LES TRADUCTIONS FRANCAISES DE L'*UVRE DE PAUL CELAN
- CHEMINS ET DETOURS
1 TRADUCTION ET RECEPTION DE CELAN EN FRANCE. TOUR D'HORIZON
HISTORIQUE 163
1.1 1971-1979 : DU PREMIER RECUEIL A LA CONSTITUTION D'UNE LECTURE
FRANCAISE 163
1.2 1981-1989 : LES 'ANNEES CELAN' EN FRANCE 182
1.3 1990-1998 : VERS UNE TRADUCTION PHILOLOGIQUE 191
1.4 2001-2009 : COMPLETER ET RETRADUIRE 201
2 LES PARATEXTES DES TRADUCTIONS FRANCAISES DE L'*UVRE
CELANIENNE 209
2.1 LE PARATEXTE DE LA TRADUCTION. LA TRADUCTION COMME
PARATEXTE ? 209
2.2 LES PERITEXTES DES TRADUCTIONS FRANCAISES DE L'*UVRE
CELANIENNE 215
2.3 LA MISE EN PAGE DE LA TRADUCTION. LA TRADUCTION COMME
LIVRE 224
3 RESULTATS DE L'ANALYSE 227
3.1. ANDRE DU BOUCHET - TRADUIRE POETIQUEMENT 227
3.1.1. LIRE - (RE)TRADUIRE CELAN ET LA 'PENSEE POETIQUE' D'ANDRE DU
BOUCHET 227
3.1.2 LA THEORIE TRADUCTIVE D'ANDRE DU BOUCHET 254
3.1.3 RESULTATS DE L'ANALYSE DES TRADUCTIONS D'ANDRE DU BOUCHET 258
3.2. MICHEL DEGUY - LA TRADUCTION MANUSCRITE 286
TABLE DES MATIERES
IX
3.2.1 LA PENSEE POETIQUE ET TRADUCTIVE DE MICHEL DEGUY*286
3.2.2 CRISTAL D'UN SOUFFLE. LA'MATIERE TRADUCTIVE* 292
3.3. MARTINE BRODA - LA TRADUCTION SYMBOLIQUE 308
3.3.1 PENSER LA SHOAH - LIRE PAUL CELAN 308
3.3.2 LA ROSE DE PERSONNE. TRADUIRE * 329
3.4. JEAN-PIERRE LEFEBVRE - LA TRADUCTION PHILOLOGIQUE 357
3.4.1 LE PLURILINGUISME POETIQUE. LA RECHERCHE TRADUCTIVE DE JEAN-PIERRE
LEFEBVRE 357
3.4.2 CHOIX DE POEMES REUNIS PAR L'AUTEUR ET RENVERSE DU SOUFFLE.
DIALOGUES 378
3.5. ANALYSE DETAILLEE ET COMPAREE DES TRADUCTIONS DE MATIERE DE
BRETAGNE - ANDRE DU BOUCHET, JOHN E. JACKSON, MARTINE BRODA,
JEAN-PIERRE LEFEBVRE ET BERTRAND BADIOU 399
CONCLUSION 433
COMMENT PARLER DE LA TRADUCTION ? 435
ANNEXES 442
BIBLIOGRAPHIE GENERALE 442
A) BIBLIOGRAPHIES, ENCYCLOPEDIES, DICTIONNAIRES ET
GRAMMAIRES 442
B) *UVRES ET CORRESPONDANCES DE PAUL CELAN CITEES 442
C) TRADUCTIONS DE PAUL CELAN CITEES 443
D) TRADUCTIONS FRANCAISES DE L'*UVRE CELANIENNE (RECUEILS) 443
1970-1980 443
1980-1990 444
1990-2000 444
2000-2010 444
E) AUTRES TRADUCTIONS DE L'*UVRE CELANIENNE CITEES (TRADUCTIONS
ANGLAISES, TRADUCTIONS PUBLIEES DANS DES REVUES ET DES
JOURNAUX) 445
0
OUVRAGES CITES 447
H) ARTICLES CITES 454
INDEX 461 |
any_adam_object | 1 |
author | Dueck, Evelyn 1980- |
author_GND | (DE-588)1056900369 |
author_facet | Dueck, Evelyn 1980- |
author_role | aut |
author_sort | Dueck, Evelyn 1980- |
author_variant | e d ed |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041619262 |
classification_rvk | GN 3728 |
ctrlnum | (OCoLC)865734338 (DE-599)DNB1045094412 |
dewey-full | 831.914 800 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 831 - German poetry 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-raw | 831.914 800 |
dewey-search | 831.914 800 |
dewey-sort | 3831.914 |
dewey-tens | 830 - Literatures of Germanic languages 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1971-2010 gnd |
era_facet | Geschichte 1971-2010 |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041619262</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191023</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140203s2014 gw m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N51</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1045094412</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110279002</subfield><subfield code="9">3-11-027900-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110279009</subfield><subfield code="9">978-3-11-027900-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)865734338</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1045094412</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">831.914</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">800</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GN 3728</subfield><subfield code="0">(DE-625)42582:11810</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">800</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dueck, Evelyn</subfield><subfield code="d">1980-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1056900369</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L' étranger intime</subfield><subfield code="b">les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010)</subfield><subfield code="c">Evelyn Dueck</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 465 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Communicatio</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 2011</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Celan, Paul</subfield><subfield code="d">1920-1970</subfield><subfield code="0">(DE-588)118519859</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1971-2010</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Celan, Paul</subfield><subfield code="d">1920-1970</subfield><subfield code="0">(DE-588)118519859</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1971-2010</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-034296-3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Communicatio</subfield><subfield code="v">42</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004725246</subfield><subfield code="9">42</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4536545&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027060331&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027060331</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV041619262 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-03T01:14:23Z |
institution | BVB |
isbn | 3110279002 9783110279009 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027060331 |
oclc_num | 865734338 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 DE-384 DE-29 |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 DE-384 DE-29 |
physical | IX, 465 S. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Communicatio |
series2 | Communicatio |
spelling | Dueck, Evelyn 1980- Verfasser (DE-588)1056900369 aut L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) Evelyn Dueck Berlin [u.a.] De Gruyter 2014 IX, 465 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Communicatio 42 Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 2011 Celan, Paul 1920-1970 (DE-588)118519859 gnd rswk-swf Geschichte 1971-2010 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Celan, Paul 1920-1970 (DE-588)118519859 p Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Geschichte 1971-2010 z DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-11-034296-3 Communicatio 42 (DE-604)BV004725246 42 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4536545&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027060331&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Dueck, Evelyn 1980- L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) Communicatio Celan, Paul 1920-1970 (DE-588)118519859 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118519859 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) |
title_auth | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) |
title_exact_search | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) |
title_full | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) Evelyn Dueck |
title_fullStr | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) Evelyn Dueck |
title_full_unstemmed | L' étranger intime les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) Evelyn Dueck |
title_short | L' étranger intime |
title_sort | l etranger intime les traductions francaises de l uvre de paul celan 1971 2010 |
title_sub | les traductions françaises de l'uvre de Paul Celan (1971 - 2010) |
topic | Celan, Paul 1920-1970 (DE-588)118519859 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Celan, Paul 1920-1970 Französisch Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4536545&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027060331&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004725246 |
work_keys_str_mv | AT dueckevelyn letrangerintimelestraductionsfrancaisesdeluvredepaulcelan19712010 |