Writing in Tongues: translating Yiddish in the twentieth century
"Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Seattle [u.a.]
Univ Of Washington Press
2013
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schriftenreihe: | Samuel and Althea Stroum lectures in Jewish studies
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Cover image Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | "Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." ...Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." ...Hana Wirth-Nesher, author of Call It English".. |
Beschreibung: | XIII, 165 S. |
ISBN: | 9780295992976 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041553930 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170801 | ||
007 | t | ||
008 | 140112s2013 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 013026551 | ||
020 | |a 9780295992976 |9 978-0-295-99297-6 | ||
035 | |a (OCoLC)873407648 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041553930 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PJ5120.5 | |
082 | 0 | |a 439/.1802 |2 23 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a GG 3681 |0 (DE-625)40086: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Norich, Anita |d 1952- |e Verfasser |0 (DE-588)136543243 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Writing in Tongues |b translating Yiddish in the twentieth century |c Anita Norich |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Seattle [u.a.] |b Univ Of Washington Press |c 2013 | |
300 | |a XIII, 165 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Samuel and Althea Stroum lectures in Jewish studies | |
520 | |a "Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." ...Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." ...Hana Wirth-Nesher, author of Call It English".. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1900-2000 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a HISTORY / Jewish |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Yiddish literature |x Translating | |
650 | 4 | |a Yiddish language |x Translating | |
650 | 4 | |a Yiddish literature |x History and criticism | |
650 | 4 | |a HISTORY / Jewish | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Jiddisch |0 (DE-588)4028614-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1900-2000 |A z |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | |u http://www.netread.com/jcusers/1305/2783715/image/lgcover.9780295992976.jpg |3 Cover image | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026999608&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026999608 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804151664862560256 |
---|---|
adam_text | Writing in
Tongues
TRA N SLA TIN G Y ID DISH IN
THE T WE NT IE TH CENTURY
Anita Norich
A Samuel and Althea Stroum Book
UNIVERSITY OF WA S HIN GTON PRESS
Seattle and London
Contents
Preface ix
Acknowledgments xiii
CHAPTER 1
Translation Theory and Practice: The Yiddish Difference 3
CHAPTER 2
How Tevye Learned to Fiddle 22
CHAPTER 3
Remembering Jews: Translating Yiddish after the Holocaust 42
CHAPTER 4
Returning to and from the Ghetto: Yankev Glatshtevn 66
CHAPTER 5
Concluding Lines and Conclusions 97
APPENDIX A
Anna Margolin s Maris tfile in Yiddish and Translations 109
APPENDIX B
Twelve Translations of Yankev Glatshteyn s A gute nakht, velt
Notes 129
Bibliography 147
Index 157
|
any_adam_object | 1 |
author | Norich, Anita 1952- |
author_GND | (DE-588)136543243 |
author_facet | Norich, Anita 1952- |
author_role | aut |
author_sort | Norich, Anita 1952- |
author_variant | a n an |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041553930 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PJ5120 |
callnumber-raw | PJ5120.5 |
callnumber-search | PJ5120.5 |
callnumber-sort | PJ 45120.5 |
callnumber-subject | PJ - Oriental |
classification_rvk | ES 715 GG 3681 |
ctrlnum | (OCoLC)873407648 (DE-599)BVBBV041553930 |
dewey-full | 439/.1802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 439 - Other Germanic languages |
dewey-raw | 439/.1802 |
dewey-search | 439/.1802 |
dewey-sort | 3439 41802 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 1. ed. |
era | Geschichte 1900-2000 gnd |
era_facet | Geschichte 1900-2000 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03456nam a2200577 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041553930</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170801 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140112s2013 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">013026551</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780295992976</subfield><subfield code="9">978-0-295-99297-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)873407648</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041553930</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PJ5120.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">439/.1802</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GG 3681</subfield><subfield code="0">(DE-625)40086:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Norich, Anita</subfield><subfield code="d">1952-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136543243</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Writing in Tongues</subfield><subfield code="b">translating Yiddish in the twentieth century</subfield><subfield code="c">Anita Norich</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Seattle [u.a.]</subfield><subfield code="b">Univ Of Washington Press</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 165 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Samuel and Althea Stroum lectures in Jewish studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." ...Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." ...Hana Wirth-Nesher, author of Call It English"..</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Jewish</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yiddish literature</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yiddish language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Yiddish literature</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">HISTORY / Jewish</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Jiddisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028614-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.netread.com/jcusers/1305/2783715/image/lgcover.9780295992976.jpg</subfield><subfield code="3">Cover image</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026999608&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026999608</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041553930 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:58:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9780295992976 |
language | English |
lccn | 013026551 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026999608 |
oclc_num | 873407648 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | XIII, 165 S. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Univ Of Washington Press |
record_format | marc |
series2 | Samuel and Althea Stroum lectures in Jewish studies |
spelling | Norich, Anita 1952- Verfasser (DE-588)136543243 aut Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century Anita Norich 1. ed. Seattle [u.a.] Univ Of Washington Press 2013 XIII, 165 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Samuel and Althea Stroum lectures in Jewish studies "Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." ...Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." ...Hana Wirth-Nesher, author of Call It English".. Geschichte 1900-2000 gnd rswk-swf HISTORY / Jewish bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Yiddish literature Translating Yiddish language Translating Yiddish literature History and criticism HISTORY / Jewish LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Jiddisch (DE-588)4028614-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Geschichte 1900-2000 z Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 http://www.netread.com/jcusers/1305/2783715/image/lgcover.9780295992976.jpg Cover image HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026999608&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Norich, Anita 1952- Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century HISTORY / Jewish bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Yiddish literature Translating Yiddish language Translating Yiddish literature History and criticism HISTORY / Jewish LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4028614-9 (DE-588)4061418-9 |
title | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century |
title_auth | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century |
title_exact_search | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century |
title_full | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century Anita Norich |
title_fullStr | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century Anita Norich |
title_full_unstemmed | Writing in Tongues translating Yiddish in the twentieth century Anita Norich |
title_short | Writing in Tongues |
title_sort | writing in tongues translating yiddish in the twentieth century |
title_sub | translating Yiddish in the twentieth century |
topic | HISTORY / Jewish bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh Yiddish literature Translating Yiddish language Translating Yiddish literature History and criticism HISTORY / Jewish LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Jiddisch (DE-588)4028614-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | HISTORY / Jewish LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting Yiddish literature Translating Yiddish language Translating Yiddish literature History and criticism Literatur Jiddisch Übersetzung |
url | http://www.netread.com/jcusers/1305/2783715/image/lgcover.9780295992976.jpg http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026999608&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT norichanita writingintonguestranslatingyiddishinthetwentiethcentury |