Testuali parole: la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Milano
Angeli
2004
|
Schriftenreihe: | Materiali linguistici
42 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Contains bibliography (pp. 212-224), bibl. references and notes. - Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke |
Beschreibung: | 224 p. 23 cm |
ISBN: | 8846456351 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041458729 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220721 | ||
007 | t | ||
008 | 131204s2004 it |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 8846456351 |c : 17.00 EUR |9 88-464-5635-1 | ||
035 | |a (ItFiC)04641485 | ||
035 | |a (OCoLC)249466014 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041458729 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ita | |
044 | |a it |c IT | ||
049 | |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PC | |
082 | 0 | |a 450 | |
084 | |a IS 6720 |0 (DE-625)68260: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Calaresu, Emilia |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)1263126294 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Testuali parole |b la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |c Emilia Calaresu |
264 | 1 | |a Milano |b Angeli |c 2004 | |
300 | |a 224 p. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Materiali linguistici |v 42 | |
500 | |a Contains bibliography (pp. 212-224), bibl. references and notes. - Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke | ||
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Indirekte Rede |0 (DE-588)4026735-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Materiali linguistici |v 42 |w (DE-604)BV004172331 |9 42 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026905126 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804151587397959680 |
---|---|
adam_text | I
Materiali
Linguistici
42
η
questo lavoro si affronta il fenomeno del discorso riportato,
ovvero delle strategie linguìstiche utilizzate da un parlante
о
da
uno scrivente per trasmettere e citare le parole e il discorso
altrui
о
anche, nel caso
delľautocitazione,
le proprie parole.
Riprendere e citare la parola altrui è un fenomeno centrale e
fondamentale della vita di ogni parlante, nonché un fenomeno
complesso del discorso che agisce contemporaneamente su tutti
і
livelli di lingua, da quello fonico a quello testuale e
pragmatico*
Π
libro indaga sia gli aspetti strutturali delle diverse forme di
discorso riportato che quelli funzionali, solitamente trascurati
dalle descrizioni tradizionali, mostrando come la prospettiva
discorsiva (testuale e pragmatica) e l attenzione alla lingua
parlata portino, da un lato, a una revisione delle caratteristiche
tradizionalmente attribuite al fenomeno sulla base della sola
lingua scritta e della sola prospettiva frasale, dall altro, a una
maggiore comprensione di aspetti solitamente considerati
accidentali e per ciò stesso secondari e non definitoli, quali
la diffusa infedeltà del discorso diretto sia nella lingua parlata
che in certi tipi di scritto quali la scrittura giornalistica. La
ricognizione attuata su testi parlati e su testi scritti tratti dalla
stampa quotidiana mostra infatti che anche la
diffusa
infedeltà
del discorso riportato *4ra virgolette non è sempre
о
necessariamente collegata a consapevoli intenti manipolatori
ma è piuttosto la conseguenza intrinseca sia del ruolo di
interprete che ogni parlante assume al momento di riportare
parole altrui, sia effetto di precise convenzioni (e convinzioni)
socio-culturali.
L indagine è svolta soprattutto a partire dalla prospettiva del
ricevente (ascoltatore e lettore) e su questa base si rintracciano
і
segnali testuali e contestuali, dai più ai meno espliciti, che
permettono all ascoltatore
о
al lettore di riconoscere la parola
altrui e voci altre nel discorso parlato
о
scritto del proprio
interlocutore.
índice
Introduzione
pag.
9
Convenzioni di trascrizione degli esempi parlati del corpus
DIRIP
» 14
Elenco delle sigle utilizzate
» 15
1.
Le forme tradizionali del discorso riportato
» 17
1.1
Introduzione
» 17
1.1.1
Caratteristiche generali del Discorso Diretto
» 19
1.1.2
Caratteristiche generali del Discorso Indiretto classico
(subordinato)
» 24
1.1.3
Caratteristiche generali del Discorso Indiretto Libero
» 28
1.1.4
Caratteristiche generali del Discorso Diretto Libero
» 29
1.2
Osservazioni conclusive sulle quattro forme
» 30
1.2.1
II problema terminologico posto dalle forme libere
» 31
1.3
Osservazioni generali sui segnali linguistici che rimandano alla
parola d altri
» 34
1
.3.1
La forma dice come segnale di discorso riportato nella
lingua parlata
» 39
2.
Le relazioni tra la parola originale e quella riportata
» 43
2.1
Introduzione
» 43
2.2
Discorsi primi e discorsi secondi
» 43
2.3
II rapporto tra il discorso originario e il discorso diretto e
indiretto
» 46
2.3.1
I
passaggi da una forma all altra nella riproduzione del
discorso
» 47
2.4
La stipulazione di autenticità nel Discorso Diretto
» 49
2.4.1
Infedeltà e funzioni del Discorso Diretto nel parlato
» 53
2.4.2
Infedeltà e funzioni del Discorso Diretto nello scritto
giornalistico
pag.
57
2.4.3
II Discorso Diretto nella stampa italiana e in quella dei
paesi anglofoni
» 62
2.5
I
possibili tipi di infedeltà nel Discorso Riportato
» 67
2.5.1
L infedeltà di forma
» 68
2.5.2
L infedeltà contestuale
о
pragmatica
» 72
2.5.3
L infedeltà esistenziale
о
fitti vita
» 75
2.5.4
L infedeltà sia formale che pragmatica
» 77
2.5.5
Osservazioni conclusive sull infedeltà
» 79
3.
Parlanti e ruoli discorsivi
» 82
3.1
Introduzione
» 82
3.2
Parlanti effettivi e ruoli discorsivi: locutori ed enunciatori
» 84
3.3
I
parametri per distinguere le forme di citazione dirette e
indirette
» 91
3.3.1
I
centri deittici e la dimensione personale nel
discorso riportato
» 94
Forme indirette
» 95
Forme dirette
» 98
3.3.2
Osservazioni conclusive sui parametri descritti
» 99
4.
La definizione testuale e contestuale del discorso riportato
» 103
4.1
Introduzione
»
ЮЗ
4.2
Questioni di etichette
» 104
4.3
I
possibili limiti dell espressione discorso riportato
»
Ю6
4.3.1
Uso del termine discorso
»
Ю6
4.3.2
Uso del termine riportato
»
Ю7
4.3.3
I
limiti del discorso riportato come oggetto di discorso
» 109
4.4
Caratterizzazione della Rappresentazione e Riproduzione di
Discorsi
»
IH
4.5
Condizione della multiplanarietà
о
moltiplicazione interna
dei piani enunciativi
»
4.5.1
Sotto-condizione della non-performatività
»
4.6
Condizione della rappresentatività
» 1
^
4.7
Sulla condizione della rappresentatività: la riproduzione
riassuntiva di Tema di discorso
»
^°
4.8
Le espressioni incerte
»
121
5.
Le
diverse forme
del discorso riportato
pag.
124
5.1
Introduzione
124
5.2
Criteri di classificazione del discorso riportato
127
5.3
Classificazioni del discorso riportato in studi linguistici
129
5.3.1
Tipologie di discorso riportato: Bice Mortara Garavelli
132
5.3.2
Tipologie di discorso riportato:
Elisabeth
Gülich 135
5.3.3
Tipologie di discorso riportato:
Geoff
Thompson
139
6.
Una possibile
mappatura
dei discorsi riportati
149
6.1
Introduzione
149
6.2
Forme esplicite con comice. Effetti e posizioni della cornice
153
6.2.1
Forme esplicite con cornice: dirette
158
6.2.2
Forme esplicite con cornice: indirette
160
6.2.3
Forme esplicite con cornice: indistinte
169
6.3
Forme esplicite prive di cornice
173
6.3.1
Forme esplicite senza cornice: dirette
173
6.3.2
Forme esplicite senza cornice: le isole testuali
176
6.3.3
Forme esplicite senza cornice: indirette
182
6.3.4
Forme esplicite senza cornice: indistinte
186
6.4
Forme implicite
188
6.4.1
Forme implicite con
о
senza segnali cotestuali: indirette
188
6.4.2
Forme implicite con
о
senza segnali cotestuali: indistinte
192
6.4.3
Uso evidenziale citativo del condizionale e
dell Imperfetto indicativo
193
6.4.4
Alcune osservazioni conclusive sulle forme meno
esplicite
202
Conclusione
204
Bibliografìa
212
|
any_adam_object | 1 |
author | Calaresu, Emilia 1960- |
author_GND | (DE-588)1263126294 |
author_facet | Calaresu, Emilia 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Calaresu, Emilia 1960- |
author_variant | e c ec |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041458729 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC |
callnumber-raw | PC |
callnumber-search | PC |
callnumber-sort | PC |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IS 6720 |
ctrlnum | (ItFiC)04641485 (OCoLC)249466014 (DE-599)BVBBV041458729 |
dewey-full | 450 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 450 - Italian, Romanian & related languages |
dewey-raw | 450 |
dewey-search | 450 |
dewey-sort | 3450 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02074nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041458729</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220721 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">131204s2004 it |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8846456351</subfield><subfield code="c">: 17.00 EUR</subfield><subfield code="9">88-464-5635-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ItFiC)04641485</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)249466014</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041458729</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">it</subfield><subfield code="c">IT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">450</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 6720</subfield><subfield code="0">(DE-625)68260:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Calaresu, Emilia</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1263126294</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Testuali parole</subfield><subfield code="b">la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato</subfield><subfield code="c">Emilia Calaresu</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Milano</subfield><subfield code="b">Angeli</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">224 p.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Materiali linguistici</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Contains bibliography (pp. 212-224), bibl. references and notes. - Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Indirekte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026735-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Materiali linguistici</subfield><subfield code="v">42</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004172331</subfield><subfield code="9">42</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026905126</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041458729 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:57:11Z |
institution | BVB |
isbn | 8846456351 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026905126 |
oclc_num | 249466014 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 224 p. 23 cm |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Angeli |
record_format | marc |
series | Materiali linguistici |
series2 | Materiali linguistici |
spelling | Calaresu, Emilia 1960- Verfasser (DE-588)1263126294 aut Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato Emilia Calaresu Milano Angeli 2004 224 p. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Materiali linguistici 42 Contains bibliography (pp. 212-224), bibl. references and notes. - Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd rswk-swf Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 s Pragmatik (DE-588)4076315-8 s DE-604 Materiali linguistici 42 (DE-604)BV004172331 42 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Calaresu, Emilia 1960- Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato Materiali linguistici Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4026735-0 (DE-588)4076315-8 |
title | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |
title_auth | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |
title_exact_search | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |
title_full | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato Emilia Calaresu |
title_fullStr | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato Emilia Calaresu |
title_full_unstemmed | Testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato Emilia Calaresu |
title_short | Testuali parole |
title_sort | testuali parole la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |
title_sub | la dimensione pragmatica e testuale del discorso riportato |
topic | Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Indirekte Rede (DE-588)4026735-0 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd |
topic_facet | Italienisch Indirekte Rede Pragmatik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026905126&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004172331 |
work_keys_str_mv | AT calaresuemilia testualiparoleladimensionepragmaticaetestualedeldiscorsoriportato |