Diskursmarker: eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg Verlag
[2018]
|
Schriftenreihe: | Stauffenburg Linguistik
Band 72 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 263 Seiten Illustration, Diagramme, Karten |
ISBN: | 3860571176 9783860571170 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041457750 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200218 | ||
007 | t | ||
008 | 131203s2018 a||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3860571176 |9 3-86057-117-6 | ||
020 | |a 9783860571170 |9 978-3-86057-117-0 | ||
035 | |a (OCoLC)1022087254 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ381076679 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-19 |a DE-20 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-473 | ||
084 | |a IB 1420 |0 (DE-625)158789: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2785 |0 (DE-625)54739: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6539 |0 (DE-625)158877: |2 rvk | ||
084 | |a ID 9020 |0 (DE-625)54923:234 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Diao-Klaeger, Sabine |d 1969- |e Verfasser |0 (DE-588)129608793 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Diskursmarker |b eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso |c Sabine Diao-Klaeger |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg Verlag |c [2018] | |
300 | |a 263 Seiten |b Illustration, Diagramme, Karten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Stauffenburg Linguistik |v Band 72 | |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Burkina Faso |0 (DE-588)4088707-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Burkina Faso |0 (DE-588)4088707-8 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Stauffenburg Linguistik |v Band 72 |w (DE-604)BV013738446 |9 72 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026904173&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026904173 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804151585888010240 |
---|---|
adam_text | Inhalt
X. Einleitung..........................................................13
2. Die untersuchten Daten...............................................17
2.1 Die Audiodaten.................................................17
2.1.1 Die Hörerkontaktsendungen...................................17
2.1.2 Die besondere Kommunikationssituation in Hörerkontaktsendungen.. 20
2.2 Die Videodaten.................................................22
2.2.1 Les Bobodiouf...............................................22
2.2.2 Ouaga Saga..................................................24
2.3 Aufbereitung der Daten.........................................24
3. Demographische und sprachliche Charakteristika Burkina Fasos
mit besonderem Augenmerk auf dem Status des Französischen..........27
3.1 Burkina Faso................................................. 27
3.1.1 Geschichtlicher Hintergrund.................................27
3.1.2 Soziodemographische Situation und Überblick
über die Sprachen des Landes.................................31
3.2 Forschungsstand zum Französischen in Burkina Faso..............34
3.3 Status des Französischen in Burkina Faso.......................36
3.3.1 Die frankophonen Sprecherinnen..............................36
3.3.2 Die Konzepte Basi-, Meso- und Akrolekt......................41
4. Merkmale des gesprochenen Französisch in Burkina Faso...............45
4.1 Einleitung.....................................................45
4.2 Phonetik und Prosodie..........................................46
4.2.1 Phonetik....................................................49
4.2.2 Prosodie....................................................51
4.3 Morphosyntax...................................................52
4.3.1 V erbalparadigma............................................53
4.3.2 Präpositionen...............................................54
4.3.3 Determinanten...............................................55
4.3.4 Komparation.................................................55
4.3.5 Wortbildung.................................................56
4.4 Lexik..........................................................57
4.4.1 Semantische Partikularismen.................................58
4.4.1.1 Bedeutungserweiterung / -Verengung..........................58
4.4.1.2 Translation.................................................59
4.4.1.3 Änderung der Konnotation....................................59
4.4.1.4 Änderung der Denotation.....................................59
4.4.2 Unterschiede im Gebrauch....................................60
4.4.2.1 Unterschiede in der Frequenz................................60
8
Inhalt
4.4.2.2 Neutralisierung der Register..............................60
4.4.2.3 Veränderungen in der Kollokation...........................60
4A2.4 Archaismen.................................................61
4.4.3 Lexematische Partikularismen...............................61
4.4.3.1 Derivation / Komposition...................................61
4.4.3.2 Abkürzung..................................................61
4.4.3.3 Reduplikation..............................................62
4.4.3.4 Wechsel der Wortklasse.....................................62
4.4.3.5 Wechsel der syntaktischen Konstruktion.....................62
4.4.3.6 Semantische Entlehnungen...................................63
4.4.3.7 Lexikalische Entlehnungen..................................63
4.4.3.8 Hybridisierungen...........................................64
4.5 Pragmatik..................................................... 65
5. Methodische und theoretische Vorüberlegungen.......................69
5.1 Diskursmarker - Definitionen und Herangehensweisen.............69
5.2 Methodischer Zugang zu Diskursmarkern in dieser Untersuchung.. 75
5.3 Die Entwicklung und Entstehung von Diskursmarkern
im Rahmen von Grammatikalisierung und Sprachkontakt............78
5.3.1 Grundannahmen..............................................79
5.3.2 Grammatikalisierung und Diskursmarker......................85
5.3.3 Diskursmarker in Sprachkontaktsituationen oder: Warum sind
Diskursmarker dafür prädestiniert, entlehnt zu werden?......90
5.3.4 Grammatikalisierung und Sprachkontakt.................... 93
6. de und ke..................................................*......95
6.1 Forschungsstand: de und ke in der Literatur....................95
6.1.1 In Inventaren und Artikeln zu Varietäten des Französischen
in Afrika............................................... 95
6.1.2 Beschreibungen der Partikeln de und ke
im Manding-Dialektkontinuum.................................99
6.1.2.1 Beschreibungen von de im Manding-Dialektkontinuum..........99
6.1.2.2 Beschreibungen von ke im Manding-Dialektkontinuum.........103
6.2 de und ke in den Daten - Analyse............................ 104
6.2.1 de........................................................106
6.2.1.1 Warnungen / Drohungen................................... 107
6.2.1.2 Wahrhaftigkeit - „Testimoniales“ de.......................112
6.2.1.3 Überraschung / Erstaunen..................................115
6.2.1.4 Zusammenfassung: Funktionen von de in den Daten...........116
6.2.2 ke........................................................117
6.2.2.1 Drohungen / Warnungen................................... 119
6.2.2.2 Vorwürfe................................................. 124
6.2.2.3 Zusammenfassung - Funktionen von ke in den Daten..........126
9
Inhalt
6.3 Gegenüberstellung und Gemeinsamkeiten
der Funktionen von de und ke..................................126
7# même................................................................129
7#1 Forschungsstand: même in der Literatur....................... 131
7.1.1 Untersuchungen zu même.....................................133
7.1.2 In Inventaren zu verschiedenen Varietäten
des Französischen in Afrika.................................140
7.2 Analysen.......................................................150
7.2.1 même als Fokusmarker.......................................152
7.2.2 Mehrmaliges Auftreten von même in einer Äußerung:
vom Fokus- zum Diskursmarker................................154
7.2.3 Die Kookkurrenz -là + même.................................158
7.2.4 même äußerungsfinal bzw. an übergaberelevanter Stelle in
interrogativen Äußerungen mit exklamativem Wert - hier:
Vorwurfskonstruktionen......................................160
7.2.5 même als Modalpartikel in interrogativen Äußerungen........165
7.2.6 même in Negativkonstmktionen...............................170
7.2.7 Zusammenfassung: Funktionen von même.......................178
7.3 Die Entwicklung von même zum Diskursmarker:
Grammatikalisierung...........................................178
8. ou bien........................................................... 185
8.1 Forschungsstand: ou bien in der Literatur......................186
8.1.1 ou bien als Konjunktion....................................186
8.1.2 ou bien als tag............................................187
Exkurs: Was ist eine Frage?........................................189
8.2 Formen und Funktionen von tags.................................192
8.3 Analysen.......................................................197
8.3.1 ou bien als Konjunktion....................................197
8.3.2 ou bien als tag............................................201
8.3.2.1 Freundliche Herausforderung................................203
8.3.2.2 Aggressive Herausforderung.................................208
8.3.2.3 Heischen nach Bestätigung..................................211
8.3.2.4 Redezugintemes ou bien.....................................217
8.3.3 Zusammenfassung der Ergebnisse.............................219
8.4 Von der Konjunktion zum tag: Grammatikalisierung...............220
9. Fazit und Ausblick.............................................. 229
Literatur..............................................................235
|
any_adam_object | 1 |
author | Diao-Klaeger, Sabine 1969- |
author_GND | (DE-588)129608793 |
author_facet | Diao-Klaeger, Sabine 1969- |
author_role | aut |
author_sort | Diao-Klaeger, Sabine 1969- |
author_variant | s d k sdk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041457750 |
classification_rvk | IB 1420 ID 2785 ID 6539 ID 9020 |
ctrlnum | (OCoLC)1022087254 (DE-599)BSZ381076679 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01997nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041457750</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200218 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">131203s2018 a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3860571176</subfield><subfield code="9">3-86057-117-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783860571170</subfield><subfield code="9">978-3-86057-117-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1022087254</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ381076679</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1420</subfield><subfield code="0">(DE-625)158789:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2785</subfield><subfield code="0">(DE-625)54739:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6539</subfield><subfield code="0">(DE-625)158877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9020</subfield><subfield code="0">(DE-625)54923:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Diao-Klaeger, Sabine</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129608793</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="b">eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso</subfield><subfield code="c">Sabine Diao-Klaeger</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg Verlag</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">263 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustration, Diagramme, Karten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stauffenburg Linguistik</subfield><subfield code="v">Band 72</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Burkina Faso</subfield><subfield code="0">(DE-588)4088707-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Burkina Faso</subfield><subfield code="0">(DE-588)4088707-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Stauffenburg Linguistik</subfield><subfield code="v">Band 72</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013738446</subfield><subfield code="9">72</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026904173&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026904173</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Burkina Faso (DE-588)4088707-8 gnd |
geographic_facet | Burkina Faso |
id | DE-604.BV041457750 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:57:10Z |
institution | BVB |
isbn | 3860571176 9783860571170 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026904173 |
oclc_num | 1022087254 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-703 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-703 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-11 DE-188 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 263 Seiten Illustration, Diagramme, Karten |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Stauffenburg Verlag |
record_format | marc |
series | Stauffenburg Linguistik |
series2 | Stauffenburg Linguistik |
spelling | Diao-Klaeger, Sabine 1969- Verfasser (DE-588)129608793 aut Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso Sabine Diao-Klaeger Tübingen Stauffenburg Verlag [2018] 263 Seiten Illustration, Diagramme, Karten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Stauffenburg Linguistik Band 72 Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Burkina Faso (DE-588)4088707-8 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Burkina Faso (DE-588)4088707-8 g Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Diskursmarker (DE-588)4304342-2 s DE-604 Stauffenburg Linguistik Band 72 (DE-604)BV013738446 72 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026904173&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Diao-Klaeger, Sabine 1969- Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso Stauffenburg Linguistik Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4020717-1 (DE-588)4304342-2 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4088707-8 |
title | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso |
title_auth | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso |
title_exact_search | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso |
title_full | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso Sabine Diao-Klaeger |
title_fullStr | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso Sabine Diao-Klaeger |
title_full_unstemmed | Diskursmarker eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso Sabine Diao-Klaeger |
title_short | Diskursmarker |
title_sort | diskursmarker eine studie zum gesprochenen franzosisch in burkina faso |
title_sub | eine Studie zum gesprochenen Französisch in Burkina Faso |
topic | Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Gesprochene Sprache Diskursmarker Französisch Burkina Faso |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026904173&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013738446 |
work_keys_str_mv | AT diaoklaegersabine diskursmarkereinestudiezumgesprochenenfranzosischinburkinafaso |