Interferenţe lingvistice româno-spaniole:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Iaşi
Lumen
2012
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 310 S. |
ISBN: | 9789731663241 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041231692 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20141105 | ||
007 | t | ||
008 | 130821s2012 |||| 00||| rum d | ||
020 | |a 9789731663241 |9 978-973-166-324-1 | ||
035 | |a (OCoLC)869849590 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041231692 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 | ||
084 | |a 7,38 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Jieanu, Ioana Carmen |d 1979- |e Verfasser |0 (DE-588)1046348035 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Interferenţe lingvistice româno-spaniole |c Ioana Jieanu |
264 | 1 | |a Iaşi |b Lumen |c 2012 | |
300 | |a 310 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026206049&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026206049 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 46 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804150677967994882 |
---|---|
adam_text | CUPRINS
INTRODUCERE
...................................................................11
I.
MIGRAŢIA ROMÂNEASCA ÎN SPANIA
.........................21
1.
Istoricul migraţiei din România
.....................................................23
2.
Migrada
şi experienţa spaniolă
.......................................................25
2.1.
Factońi
migraţiei spre Spania
........................................................26
2.2.
Motivele imigranţilor de a alege Spania ca ţară de destinaţie
..........27
3.
Migraţia românilor în Spania
..........................................................27
3.1.
Factorii şi motivele migrării românilor
гп
Spania
...........................28
3.2.
Legea străinilor din Spania
...........................................................29
3.3.
Migraţia în Madrid
......................................................................32
3.4.
Migraţia în Comunitatea Valenaană
..........................................33
4.
Sănătate, cultură şi educaţie
............................................................36
5.
Aculturaţie şi imigraţie
.............................................,.......................39
II.
PROBLEME TEORETICE ÎN STUDIUL
INTERFERENŢELOR LINGVISTICE
...............................47
1.
Conceptul de interferenţă
...............................................................47
2.
Interferenţa
—
rezultat al contactelor dintre limbi
..........■.............49
3.
Interferenţa lingvistică şi bilingvismul
..........................................51
4.
Interferenţa lingvistică şi comutarea de cod
................................55
5.
Interferenţa lingvistică şi împrumutul
...........................................62
6.
Interferenţa lingvistică şi calcul lingvistic
.....................................64
7.
Cauzele interferenţelor lingvistice
.................................................67
7.1.
Factorii structurali
........................................................................68
7.2.
Factorii nonstructurali
..................................................................69
8.
Interferenţa dintre limba română şi limba spaniolă în
contextul spaniol
......................................................................................73
7
Ioana
JIEANU
III. FENOMENUL DE COMUTARE DE COD ÎN
COMUNICAREA ROMÂNILOR DIN SPANIA
..................77
1.
Comutarea de cod
vs.
împrumut
...................................................80
2.
Cauzele comutării de cod (limba română
—
limba spaniolă)
.....83
3.
Modalităţi de realizare a comutării de cod
...................................87
3.1.
Comutarea de
ωά
emblematică
......................................................%%
3.2.
Comutarea de cod interpropo^iţională.
.........................................-93
3.3.
Comutarea de cod
іпігаргорощиопаіа
..........................................
ЮЗ
3.3.1.
Comutarea de cod la nivelul grupului verbal
...........................104
3.3.2.
Comutarea de cod la nivelul grupului nominal
........................105
3.3.3.
Comutarea de cod la nivelul grupului prepoziţional
...............108
3.3.4.
Comutarea de cod la nivelul grupului adjectival
......................109
3.3.5.
Comutarea de cod la nivelul grupului adverbial
......................
HO
4.
Comutarea de cod situaţională şi metaforică
..............................
Ш
4.1.
Comutările de cod situationale
......................................................///
4.2.
Comutările de cod metaforice
........................................................112
IV.
FENOMENUL DE ÎMPRUMUT ÎN
COMUNICAREA ROMÂNILOR DIN SPANIA
.................115
1.
Câmpuri onomasiologice
...............................................................117
2.
împrumuturi necesare şi împrumuturi de lux
.............................121
2.1.
împrumuturile necesare
................................................................121
2.2.
Împrumuturile de lux.
..................................................................123
3.
împrumuturi adaptate şi împrumuturi neadaptate
.....................125
3.1.
împrumuturile adaptate
...............................................................126
3.1.1.
Adaptarea fonetică a împrumuturilor lexicale
.........................126
3.1.2.
Adaptarea grafică a împrumuturilor lexicale
............................130
3.1.3.
Adaptarea morfologică a împrumuturilor lexicale
..................133
3.1.3.1.
Adaptarea substantivelor
.........................................................133
3.1.3.2.
Adaptarea verbelor
...................................................................141
3.1.3.2.1.
Conjugarea
.............................................................................141
3.1.3.2.4.
Verbe în curs de adaptare
.....................................................148
3.1.3.3.
Adaptarea adjectivelor
.............................................................149
3.2.
împrumuturile neaâaptate
............................................................150
3.2.1.
Substantive neadaptate:
..............................................................151
3.2.2.
Adjective neadaptate:
..................................................................152
3.2.3.
Pronume neadaptate
...................................................................153
3.2.4.
Numerale neadaptate
..................................................................153
8
Interferente
lingvistice româno-spaniole
3.2.5.
Adverbe neadaptate sunt:
...........................................................153
4.
împrumuturi acronimice
................................................................155
5.
împrumuturi onomastice
...............................................................155
5.1.
Nume/e de botet^
..........................................................................157
5.2.
Numele de familie
........................................................................159
5.3.
Numele firmelor.
..........................................................................160
V.
FENOMENUL DE CALC LINGVISTIC ÎN
COMUNICAREA ROMÂNILOR DIN SPANIA
.................165
1.
Calcul lingvistic
vs.
împrumut
......................................................167
2.
Cauzele producerii calcului
............................................................168
3.
Calcul lexical
....................................................................................169
3.1
Calc de structură
morfem
atică.
......................................................169
3.1.1.
Calcuri după derivate
..................................................................170
3.1.2.
Calcuri după compuse
................................................................170
3.2.
Calcurile lexicale de structură semantică
.......................................171
3.2.3.
Calcuri semantice după substantive spaniole:
..........................172
3.2.4.
Calcuri de structură semantică după verbe spaniole
...............177
3.2.5
Calcuri semantice după adjective:
...............................................179
3.2.6.
Calcuri semantice de omonimie
................................................179
4.
Calcuri gramaticale
..........................................................................181
4.1.
Calcul morfologic.
.........................................................................181
4.2.
Calcul sintactic
............................................................................181
4.3.
Calcul sintactico-morfologic
...........................................................182
5.
Calcul lexico-gramatical
.................................................................183
6.
Calcuri frazeologice
........................................................................184
V.
ÎN LOC DE CONCLUZII
................................................191
1.
Rumañol
—
rezultat al interferenţelor lingvistice româno-
spaniole
.....................................................................................................191
2.
Rumañol
—
sociolect al contactului lingvistic româno-spaniol
194
3.
Caracteristicile
rumañolului
...........................................................196
|
any_adam_object | 1 |
author | Jieanu, Ioana Carmen 1979- |
author_GND | (DE-588)1046348035 |
author_facet | Jieanu, Ioana Carmen 1979- |
author_role | aut |
author_sort | Jieanu, Ioana Carmen 1979- |
author_variant | i c j ic icj |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041231692 |
ctrlnum | (OCoLC)869849590 (DE-599)BVBBV041231692 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01613nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041231692</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20141105 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130821s2012 |||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789731663241</subfield><subfield code="9">978-973-166-324-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)869849590</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041231692</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,38</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jieanu, Ioana Carmen</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046348035</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interferenţe lingvistice româno-spaniole</subfield><subfield code="c">Ioana Jieanu</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Iaşi</subfield><subfield code="b">Lumen</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">310 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026206049&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026206049</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">46</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041231692 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:42:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789731663241 |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026206049 |
oclc_num | 869849590 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 310 S. |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Lumen |
record_format | marc |
spelling | Jieanu, Ioana Carmen 1979- Verfasser (DE-588)1046348035 aut Interferenţe lingvistice româno-spaniole Ioana Jieanu Iaşi Lumen 2012 310 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s DE-604 Digitalisierung BSB Muenchen 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026206049&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Jieanu, Ioana Carmen 1979- Interferenţe lingvistice româno-spaniole Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4130390-8 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4077640-2 |
title | Interferenţe lingvistice româno-spaniole |
title_auth | Interferenţe lingvistice româno-spaniole |
title_exact_search | Interferenţe lingvistice româno-spaniole |
title_full | Interferenţe lingvistice româno-spaniole Ioana Jieanu |
title_fullStr | Interferenţe lingvistice româno-spaniole Ioana Jieanu |
title_full_unstemmed | Interferenţe lingvistice româno-spaniole Ioana Jieanu |
title_short | Interferenţe lingvistice româno-spaniole |
title_sort | interferente lingvistice romano spaniole |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Interferenz Linguistik Rumänisch Spanisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026206049&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT jieanuioanacarmen interferentelingvisticeromanospaniole |