Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle: şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc
نبضم اله آلمقده طبیب چاره نه بویله شرقی حجاز، اصول سنکین سماعی
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Partitur Buch |
Sprache: | Turkish Ottoman Turkish |
Veröffentlicht: |
[İstanbul]
Matbaa-ı Osmâniye = Imprimerie Osmanié (en face de Tchemberli Tach)
ca. 1890
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Teilweise in arabischer Schrift, Liedtext osmanisch-türkisch (in arabischer Schrift und in lateinischer Transkription nach französischem Standard). - Übersetzung der ersten Liedtextzeile ins Französische auf der Titelseite: Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur. - Mit illustrierter Titelseite. - Druckverfahren: Autographie Şarkı hicâz-ı Edhem Bey: Nebensachtitel: Türkisches Kunstlied vom Ende des 19. Jahrhunderts: Noten mit Text S. [2]-[3]; Liedtext auf S. [4] noch einmal separat wiedergegeben. |
Beschreibung: | [4] Seiten überwiegend Noten 34 x 25 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000ncm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041229688 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130829 | ||
007 | t | ||
008 | 130820s1890 |||| |||||||| | tur d | ||
035 | |a (OCoLC)856874619 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041229688 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a tur |a ota | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 9,2 |2 ssgn | ||
100 | 0 | |6 880-01 |a Edhem Bey |c Santuri |d 1855-1926 |e Komponist |0 (DE-588)1038467403 |4 cmp | |
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle |b şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc |c Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin |
246 | 1 | 3 | |6 880-02 |a Şarkı hicâz-i Edhem Bey |
246 | 1 | 3 | |a Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur |
246 | 1 | 3 | |a Nota mecmuası |
246 | 1 | |a Nabzım almakta tabîb çâre ne böyle | |
246 | 1 | |a Nabzım almakta tabîp çâre ne böyle | |
246 | 1 | 1 | |a Chant turc |
264 | 1 | |a [İstanbul] |b Matbaa-ı Osmâniye = Imprimerie Osmanié (en face de Tchemberli Tach) |c ca. 1890 | |
300 | |a [4] Seiten |b überwiegend Noten |c 34 x 25 cm | ||
336 | |b ntm |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Teilweise in arabischer Schrift, Liedtext osmanisch-türkisch (in arabischer Schrift und in lateinischer Transkription nach französischem Standard). - Übersetzung der ersten Liedtextzeile ins Französische auf der Titelseite: Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur. - Mit illustrierter Titelseite. - Druckverfahren: Autographie | ||
500 | |a Şarkı hicâz-ı Edhem Bey: Nebensachtitel: | ||
500 | |a Türkisches Kunstlied vom Ende des 19. Jahrhunderts: Noten mit Text S. [2]-[3]; Liedtext auf S. [4] noch einmal separat wiedergegeben. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1890 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kunstlied |0 (DE-588)4166040-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Türkei |0 (DE-588)4061163-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Osmanisches Reich |0 (DE-588)4075720-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Osmanisches Reich |0 (DE-588)4075720-1 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Kunstlied |0 (DE-588)4166040-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1890 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Türkei |0 (DE-588)4061163-2 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Kunstlied |0 (DE-588)4166040-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Guatelli, Callisto |d 1819-1900 |e Sonstige |0 (DE-588)1038467802 |4 oth | |
700 | 0 | |a Hacı Emin |c Notengraphiker |e Sonstige |0 (DE-588)1038465842 |4 oth | |
880 | 0 | |6 100-01/(3/r |a ادهم بک |c mp | |
880 | 1 | 3 | |6 246-02/(3/r |a شرقی حجاز ادهم بک |
880 | 1 | 0 | |6 245-03/(3/r |a نبضم اله آلمقده طبیب چاره نه بویله |b شرقی حجاز، اصول سنکین سماعی |
940 | 1 | |f ara | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026204070 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808867350510829568 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Edhem Bey Santuri 1855-1926 |
author_GND | (DE-588)1038467403 (DE-588)1038467802 (DE-588)1038465842 |
author_facet | Edhem Bey Santuri 1855-1926 |
author_role | cmp |
author_sort | Edhem Bey Santuri 1855-1926 |
author_variant | e b eb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041229688 |
ctrlnum | (OCoLC)856874619 (DE-599)BVBBV041229688 |
era | Geschichte 1890 gnd |
era_facet | Geschichte 1890 |
format | Musical Score Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000ncm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041229688</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130829</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130820s1890 |||| |||||||| | tur d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)856874619</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041229688</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">tur</subfield><subfield code="a">ota</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9,2</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Edhem Bey</subfield><subfield code="c">Santuri</subfield><subfield code="d">1855-1926</subfield><subfield code="e">Komponist</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038467403</subfield><subfield code="4">cmp</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle</subfield><subfield code="b">şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc</subfield><subfield code="c">Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Şarkı hicâz-i Edhem Bey</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Nota mecmuası</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nabzım almakta tabîb çâre ne böyle</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nabzım almakta tabîp çâre ne böyle</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Chant turc</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[İstanbul]</subfield><subfield code="b">Matbaa-ı Osmâniye = Imprimerie Osmanié (en face de Tchemberli Tach)</subfield><subfield code="c">ca. 1890</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[4] Seiten</subfield><subfield code="b">überwiegend Noten</subfield><subfield code="c">34 x 25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ntm</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilweise in arabischer Schrift, Liedtext osmanisch-türkisch (in arabischer Schrift und in lateinischer Transkription nach französischem Standard). - Übersetzung der ersten Liedtextzeile ins Französische auf der Titelseite: Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur. - Mit illustrierter Titelseite. - Druckverfahren: Autographie</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Şarkı hicâz-ı Edhem Bey: Nebensachtitel:</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Türkisches Kunstlied vom Ende des 19. Jahrhunderts: Noten mit Text S. [2]-[3]; Liedtext auf S. [4] noch einmal separat wiedergegeben.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1890</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kunstlied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4166040-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Türkei</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061163-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Osmanisches Reich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075720-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Osmanisches Reich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075720-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kunstlied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4166040-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1890</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Türkei</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061163-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kunstlied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4166040-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Guatelli, Callisto</subfield><subfield code="d">1819-1900</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038467802</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Hacı Emin</subfield><subfield code="c">Notengraphiker</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1038465842</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(3/r</subfield><subfield code="a">ادهم بک</subfield><subfield code="c">mp</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">246-02/(3/r</subfield><subfield code="a">شرقی حجاز ادهم بک</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/(3/r</subfield><subfield code="a">نبضم اله آلمقده طبیب چاره نه بویله</subfield><subfield code="b">شرقی حجاز، اصول سنکین سماعی</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">ara</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026204070</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
geographic | Türkei (DE-588)4061163-2 gnd Osmanisches Reich (DE-588)4075720-1 gnd |
geographic_facet | Türkei Osmanisches Reich |
id | DE-604.BV041229688 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-31T02:12:13Z |
institution | BVB |
language | Turkish Ottoman Turkish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026204070 |
oclc_num | 856874619 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | [4] Seiten überwiegend Noten 34 x 25 cm |
publishDate | 1890 |
publishDateSearch | 1890 |
publishDateSort | 1890 |
publisher | Matbaa-ı Osmâniye = Imprimerie Osmanié (en face de Tchemberli Tach) |
record_format | marc |
spelling | 880-01 Edhem Bey Santuri 1855-1926 Komponist (DE-588)1038467403 cmp 880-03 Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin 880-02 Şarkı hicâz-i Edhem Bey Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur Nota mecmuası Nabzım almakta tabîb çâre ne böyle Nabzım almakta tabîp çâre ne böyle Chant turc [İstanbul] Matbaa-ı Osmâniye = Imprimerie Osmanié (en face de Tchemberli Tach) ca. 1890 [4] Seiten überwiegend Noten 34 x 25 cm ntm rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Teilweise in arabischer Schrift, Liedtext osmanisch-türkisch (in arabischer Schrift und in lateinischer Transkription nach französischem Standard). - Übersetzung der ersten Liedtextzeile ins Französische auf der Titelseite: Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur. - Mit illustrierter Titelseite. - Druckverfahren: Autographie Şarkı hicâz-ı Edhem Bey: Nebensachtitel: Türkisches Kunstlied vom Ende des 19. Jahrhunderts: Noten mit Text S. [2]-[3]; Liedtext auf S. [4] noch einmal separat wiedergegeben. Geschichte 1890 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Kunstlied (DE-588)4166040-7 gnd rswk-swf Türkei (DE-588)4061163-2 gnd rswk-swf Osmanisches Reich (DE-588)4075720-1 gnd rswk-swf (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Osmanisches Reich (DE-588)4075720-1 g Kunstlied (DE-588)4166040-7 s Türkisch (DE-588)4120079-2 s Geschichte 1890 z DE-604 Türkei (DE-588)4061163-2 g Guatelli, Callisto 1819-1900 Sonstige (DE-588)1038467802 oth Hacı Emin Notengraphiker Sonstige (DE-588)1038465842 oth 100-01/(3/r ادهم بک mp 246-02/(3/r شرقی حجاز ادهم بک 245-03/(3/r نبضم اله آلمقده طبیب چاره نه بویله شرقی حجاز، اصول سنکین سماعی |
spellingShingle | Edhem Bey Santuri 1855-1926 Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Kunstlied (DE-588)4166040-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120079-2 (DE-588)4166040-7 (DE-588)4061163-2 (DE-588)4075720-1 (DE-588)4135952-5 |
title | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc |
title_alt | Şarkı hicâz-i Edhem Bey Vous me tatez la poule, vous diagnostiquez docteur, c'est au coeur qui régit le centre de douleur Nota mecmuası Nabzım almakta tabîb çâre ne böyle Nabzım almakta tabîp çâre ne böyle Chant turc |
title_auth | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc |
title_exact_search | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc |
title_full | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin |
title_fullStr | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin |
title_full_unstemmed | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc Şarkı hicâz-i Edhem Bey = [composé] par Edhem Bey. Harmonisé par C. Guatelli. Autographie par Hadjí Emin |
title_short | Nabzım ele almakda tabîb çâre ne böyle |
title_sort | nabzım ele almakda tabib care ne boyle sarkı hicaz usul agır aksak chant turc |
title_sub | şarkı hicâz, usûl ağır aksak = Chant turc |
topic | Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Kunstlied (DE-588)4166040-7 gnd |
topic_facet | Türkisch Kunstlied Türkei Osmanisches Reich Quelle |
work_keys_str_mv | AT edhembey nabzımelealmakdatabibcareneboylesarkıhicazusulagıraksakchantturc AT guatellicallisto nabzımelealmakdatabibcareneboylesarkıhicazusulagıraksakchantturc AT hacıemin nabzımelealmakdatabibcareneboylesarkıhicazusulagıraksakchantturc AT edhembey sarkıhicaziedhembey AT guatellicallisto sarkıhicaziedhembey AT hacıemin sarkıhicaziedhembey AT edhembey vousmetatezlapoulevousdiagnostiquezdocteurcestaucoeurquiregitlecentrededouleur AT guatellicallisto vousmetatezlapoulevousdiagnostiquezdocteurcestaucoeurquiregitlecentrededouleur AT hacıemin vousmetatezlapoulevousdiagnostiquezdocteurcestaucoeurquiregitlecentrededouleur AT edhembey notamecmuası AT guatellicallisto notamecmuası AT hacıemin notamecmuası AT edhembey nabzımalmaktatabibcareneboyle AT guatellicallisto nabzımalmaktatabibcareneboyle AT hacıemin nabzımalmaktatabibcareneboyle AT edhembey nabzımalmaktatabipcareneboyle AT guatellicallisto nabzımalmaktatabipcareneboyle AT hacıemin nabzımalmaktatabipcareneboyle AT edhembey chantturc AT guatellicallisto chantturc AT hacıemin chantturc |