Translation in Theorie und Praxis:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Lang
2013
|
Schriftenreihe: | Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion
8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturangaben |
Beschreibung: | 276 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 9783631629031 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041216545 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170629 | ||
007 | t | ||
008 | 130813s2013 ad|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783631629031 |9 978-3-631-62903-1 | ||
035 | |a (OCoLC)853495913 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041216545 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-521 |a DE-11 |a DE-12 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3034 |0 (DE-625)38183: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation in Theorie und Praxis |c Vlasta Kučiš (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Lang |c 2013 | |
300 | |a 276 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion |v 8 | |
500 | |a Literaturangaben | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kučiš, Vlasta |0 (DE-588)103793315X |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, e-book |z 978-3-653-03502-5 |
830 | 0 | |a Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion |v 8 |w (DE-604)BV007753580 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026191167&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026191167 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804150651387641856 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
INHALTSVERZEICHNIS
GERHARD WAZEL: VORWORT
VLASTA KUI§: EINLEITUNG
T RANSLATIONSD IDAKTIK
GYDE HANSEN: REVISIONSKOMPETENZ BEIM UEBERSETZEN
STEFANIE WIMMER: ZUM ERWERB DER UEBERSETZUNGSKOMPETENZ BEIM
FACHUEBERSETZEN IN DIE FREMDSPRACHE: ERSTE ERGEBNISSE EINER EMPIRISCHEN
STUDIE
VLASTA KUCIS: UEBERSETZEN ALS DIDAKTISCHE METHODE IM DAF-UNTERRICHT -
MYTHOS ODER REALITAET?
MARIANN SKOG-SOEDERSVED: IST DIE AUSBILDUNG VON PROFESSIONELLEN
UEBERSETZERN EINE UNMOEGLICHE AUFGABE? ZWISCHEN ERWARTUNGEN UND REALITAET
HERAUSFORDERUNGEN DES FACH UEBERSETZENS
VLASTIMILA PTAECM KOVAE: FACHUBERSETZEN IN THEORIE UND PRAXIS
PETER SANDRINI: MASHUP UND REMIX: TRANSLATION IM DIGITALEN ZEITALTER
VIDA JESENSEK: ZUR UEBERSETZUNG DER PHRASEOLOGIE ODER DIE QUAL DER WAHL
PAVAO MIKIC/ VLASTA KUCIAE: DIE EMOTIONALE KOMPONENTE DER KOMMUNIKATION
IN DER TRANSLATION
DANIELA MUEGLOVAE/ EDITA GROMOVAE: SPEZIFIK DER UEBERSETZUNG VON COMICTEXTEN
AUS TRANSLATORISCHER UND DIDAKTISCHER SICHT
UEBERSETZEN IM TOURISMUS
MARY SNELL-HORNBY: KURANTEN BESTENS EMPFOHLEN : TEXTSORTENKONVENTIONEN
DER TOURISMUSBRANCHE IM WANDEL DER KULTUREN
OL GA WREDE: LANDESKUNDE FUER UEBERSETZER GIBT ES DIE ODER BRAUCHT MAN
DIE?
HTTP://D-NB.INFO/1036748367
IMAGE 2
6
ALJA LIPAVIC OSTIR: KRAKAUER ALI OBARJENA KLOBASA UEBERSETZUNGSPROBLEME
IM BEREICH KULINARIK AM BEISPIEL DER KOCHBUECHER
LJUDMILA IVANOVA: TEXTE IN DER TOURISMUSBRANCHE UEBERSETZUNGSPROBLEME
ASPEKTE DER JURISTISCHEN UEBERSETZUNGEN
ADA GRUNTAR JERMOL: UEBERSETZEN JURISTISCHER TEXTE: WEGE, ABWEGE UND
EINIGE LOESUNGSMOEGLICHKEITEN
DALIA BUKAUSKAITE: ZUR AEQUIVALENZPROBLEMATIK DER DEUTSCHEN UND
LITAUISCHEN TERMINI IM BEREICH DES VERTRAGSRECHTS
ALENKA KOCBEK: VERTRAEGE ALS KULTUREME UEBERSETZEN
LITERATURUEBERSETZEN
PETRA ZAGAR -SOAETARIOE: PERFORMANCE ALS IMAGE ARBEIT DER POPLITERATEN UND
DAS BERUEHMTSEIN ALS VORSTUFE ZUM UEBERSETZTSEIN
LORENZA REGA: FRANZ BLEIS BESTIARIUM DER MODERNEN LITERATUR IM
ITALIENISCHEN: EINE FALLSTUDIE
ANDREJA PIGNAR TOMANIC: VERSUCH EINES HABITUS-KONZEPTES AUS ZEITLICHER
DISTANZ: DIE UEBERSETZER DER DRAMEN IM SAMMELBAND SLOVENSKA TALIJA (1867
- 1896) UND IHR HABITUS
MANUELA SVOBODA: DIE UEBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI HISTORISCHEN TEXTEN AM
BEISPIEL VON FRANZ BACHS OTOCANER REGIMENTSGESCHICHTE AUS DEM JAHRE
1854
DOLMETSCHEN
ANNETTE DUROVIC: VOM KOGNITIVEN SHADOWING ZUM SIMULTANDOLMETSCHEN
EMINA AVDIOE: DIE ANBAHNUNG VON KULTURKOMPETENZ BEI KUENFTIGEN
DOLMETSCHERN: DIDAKTISCHE ERFAHRUNGEN UND TRANSLATORISCHE
HERAUSFORDERUNGEN
AUTORENVERZEICHNIS
147
163
175
187
199
213
227
239
247
257
263
273
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Kučiš, Vlasta |
author2_role | edt |
author2_variant | v k vk |
author_GND | (DE-588)103793315X |
author_facet | Kučiš, Vlasta |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041216545 |
classification_rvk | ES 700 GB 3034 |
ctrlnum | (OCoLC)853495913 (DE-599)BVBBV041216545 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01590nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041216545</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170629 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130813s2013 ad|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631629031</subfield><subfield code="9">978-3-631-62903-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)853495913</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041216545</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3034</subfield><subfield code="0">(DE-625)38183:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation in Theorie und Praxis</subfield><subfield code="c">Vlasta Kučiš (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">276 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion</subfield><subfield code="v">8</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kučiš, Vlasta</subfield><subfield code="0">(DE-588)103793315X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, e-book</subfield><subfield code="z">978-3-653-03502-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion</subfield><subfield code="v">8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV007753580</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026191167&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026191167</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV041216545 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:42:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631629031 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026191167 |
oclc_num | 853495913 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-11 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-521 DE-11 DE-12 DE-188 |
physical | 276 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion |
series2 | Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion |
spelling | Translation in Theorie und Praxis Vlasta Kučiš (Hrsg.) Frankfurt am Main Lang 2013 276 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion 8 Literaturangaben Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Kučiš, Vlasta (DE-588)103793315X edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, e-book 978-3-653-03502-5 Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion 8 (DE-604)BV007753580 8 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026191167&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Translation in Theorie und Praxis Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Translation in Theorie und Praxis |
title_auth | Translation in Theorie und Praxis |
title_exact_search | Translation in Theorie und Praxis |
title_full | Translation in Theorie und Praxis Vlasta Kučiš (Hrsg.) |
title_fullStr | Translation in Theorie und Praxis Vlasta Kučiš (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Translation in Theorie und Praxis Vlasta Kučiš (Hrsg.) |
title_short | Translation in Theorie und Praxis |
title_sort | translation in theorie und praxis |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026191167&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV007753580 |
work_keys_str_mv | AT kucisvlasta translationintheorieundpraxis |