Russkaja rečʹ i rynok: tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Moskva
Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury
2013
|
Schriftenreihe: | Studia philologica
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 423 - 449 |
Beschreibung: | 455 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9785955106564 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041155047 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130911 | ||
007 | t | ||
008 | 130719s2013 d||| |||| 00||| rus d | ||
020 | |a 9785955106564 |9 978-5-9551-0656-4 | ||
035 | |a (OCoLC)858605556 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041155047 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a rus | |
049 | |a DE-11 |a DE-19 | ||
084 | |a KG 1255 |0 (DE-625)75697: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rathmayr, Renate |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)130928127 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Russkaja rečʹ i rynok |b tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii |c Renate Ratmajr |
264 | 1 | |a Moskva |b Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury |c 2013 | |
300 | |a 455 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studia philologica | |
500 | |a Literaturverz. S. 423 - 449 | ||
546 | |a In kyrill. Schr., russ. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1980-2010 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wirtschaftssprache |0 (DE-588)4117662-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1980-2010 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026130439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026130439 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804150558881218560 |
---|---|
adam_text | Ренате Ратмайр
РУССКАЯ РЕЧЬ;
И РЫНОК
• я » • • с • • : • ,
•• Л С V Традиции и инноваций
в деловом и повседневном общении
•; •• • Г !• V г
• КГ- -ч У :] -а • Я /^V » : ^ ч
I • 1! у )1, • • - - • - 1
•: » ч * _,т | 1
• * 1 ! : *• * -• • : м*и г • ) о--|!
Н) п у: 1м -» , ;• ?: • 1 - м
* V * * -- , •» • - • г»- и
мг - ;- лг»:г
» • » ч • и 1 •! * ; • о Р
V 1 » 1! ? • 1 О • » -Г
11! ] 1 У • У 1
Л : ГМЛ( , Л» • 1 С} • •)
• - ло 1 г 1 Г »;к •
• -• п - - • •*•«» • у у а • V* иг , м
: « • • • ; • » ! • • : • ,
-1 • 1 -{V-- • • • • •
а • Ь Г • , !У ! ? •• %: М ч
л • ! • м 1 • • : ; • • • • « , ^
• • • ( ч :- -у у, • • • * « I • • ч
М*с
Я З Ы К И С Л А В Я Н С К О Й К У Л Ь Т У Р Ы М И
МОСКВА 2013
ОГЛАВЛЕНИЕ ,
Введение , 15
ЧАСТЬ I ЛЕКСИКА И КОНЦЕПТЫ
Глава 1 Первые годы реформ: новые явления в политическом
и повседневном дискурсе в конце 1980 —1 начале 1990-х гг 27
1 1 Изменения в средствах массовой информации
й в употреблении языка „ : 27
111 Советский тоталитарный язык ! 27
112 Либерализация средств массовой информации 30
113 Обновление энциклопедических знаний 33
114 Изменения на уровне употребления языка 35
1141 Диверсификация и индивидуализация 37
1 Л 4 2 Раскрепощение литературного языка ; , 38
1143 Изменения в употреблении грамматических
* форм и конструкций! 40
1 1 4!4 Заимствование невербального поведения 42
1 2 Публицистический!сталь для политического
содержания 43
121 Плюрализм и индивидуализм 43
122 Противопоставление новояза й языка перестройки
: в 44
1221 Свободные сочетания слов уёгзиз
шаблонность V и ! !: ! 46
1:2 2 2 Неуверенность и размышление уегзйз
уверенность в знании правды : 48
К2 2 3 Спорные изложения уегзиз стереотипное
! • „ „сопоставление 48
1224 Синтаксическая вариация уегзш
упрощенный синтаксис 49
6 ОГЛАВЛЕНИЕ
1225 Метаязыковое насыщение текстов
перестройки 51
1 3 Выводы 52
Глава 2 Изменения в лексике: «Коммерсантъ» —
«джаст-ин-тайм» Возвращение и переоценка старых слов,
неологизмы и англицизмы в перестроечной и первой
постперестроечной (1985—1991) лексике 54
2; 1 «Коммерсантъ» и «очаг»: возвращение старых слов 54
211 Ключевые слова для ссылки на прршлое 55
212 Сфера политики и национального прошлого 56
213 Сфера религии и христианских ценностей 57
214 Сфера экономики 58
2 2 «Предприниматель» и «конкуренция»: переоценки
старых слов 59
221 Слова и их оценивающие окружения 59
222 Расширение сферы референции без переоценки 62
, 2:2 3 Переоценка и расширение сферы референции 63
2 2 4 Переконнотация советских мифов (изменение
объективной модальности или онтологического
статуса) :: 67
225 Чистая переоценка без изменений сферы референции 67
226 Особый случай переоценки: расширение и изменение
значения слова нормальный 69
227 Экскурс: перлокутивный эффект текстов перестройки:
действительные изменения в оценке идеологических « I -
понятий носителями русского языка : 73
* -2:3 «Блиц-интервью» и «суперэкономист»: неологизмы 74
231 Новые калькирования западных понятий ! 74
232 Заимствование новых оценочных предикаций 75
233 Русские неологизмы 76
234 Заимствования из разговорной речи 78
235 Новые аббревиатуры 79
2 4 «Гамбургеры» и «ваучеризация России»: англицизмы 80
241 К истории языковых заимствований в русском языке 80
242 Основные сферы лексики, где заимствуются
англицизмы • : 81
ОГЛАВЛЕНИЕ 7
243 Творческое заимствование и процесс интеграции
с: п ,английских элементов - 85
2 4 4: Рецепция англицизмов: оценка непонимание 87
2451 Культура речи и тенденции к нормированию-
с употребления англицизмов 91
2 5 Выводы ?Л :V: 93
- а -; с Г
Глава 3 Изменения на уровне концептов: появление нового
и изменение старого концепта % л- т? , 94
3 1 Появление концепта «качество жизни» 94
3 1- 1 Концепты в русской культу?ре Л: ;V 94
:312 Концепт «качество жизни» (КЖ) г : 96
313 Корпус и метод анализа 98
314 Высказывания об актуальной жизненной-ситуации
,, „ в интервью 1993 г : 102
г 3141 О т о ж д е с т в л е н и е у р о в н я ж и з н и ( У Ж ) и к а ч е с т в а
жизни (КЖ) 102
3142 Эмоциональное состояние 111
3143 Межличностные отношения 113
3144 Физическое и психическое здоровье 115
3 14 5: Образование Г 115
3146 Окружающая среда 1 116
!314 7; Другие компоненты: условия!работы, -
• жилишные-условия и участое в политической
жизни 117
315 Употребление словосочетания*«качество жизни»
: в российских средствах-массовой информации 2000
и 2001 117
3 1 бгВыводы • • • V ; 120
3 2 Концепт «деньгим^у петербургского населения Г ,
в начале 1990-х гг !; 124
с ,321 Концепт «деньги» в русской^одьтуре 124
322 Корпус,текстов и метод едапиза , л 128
••V 323 Анализ коллокаций ,о у 130
^3231 Какими бывают деньги: атрибуты 130
3232 Деньги как объект действия 132
3 2 33 Деньги как «активный субъект» (Чт6 делают
^ • чюми-деньга?) Г ? Н ^#;; :^ 136
8 ОГЛАВЛЕНИЕ-
324 Дискурсивный анализ выбранных отрывков, - ^ — •
иллюстрирующих основные компоненты концепта 136
3241 Тема: «Все стало оченв дорого^и отсутствие
денег — одна из главных причин всех актуальных • -
проблем» : 136
3242 Тема: «За деньги можно купить все» ; , 137
325 Выводы 138
ЧАСТЬ II ПРАГМАТИКА -
Глава 1 Вежливость в русском языке и в;русской культуре 140
1 1 Культурная специфика русской вежливости „ - ио -!: 140
111 Языковая вежливость : : 141
112 Стратегии негативной вёэкМвостй, или вёжливостй
дистанции, и позитивной вежливости-, или вежливости
солидарности 1 л г Г 143
! 113 Русская культура как культура вежл ивости •
солидарности V 147
114 Выводы 150
• • -( и • К 1 !
1 2 Формальная и неформальная вежливость в русском языке
и в русской культуре 151
121 Формальная вежливость 152
1211 Употребление или: опущение, рутинных формул
; как индикатор вежливости 155
1212 Степень вежливости разных рутинных ;
, формул л ;; ; 158
1213 Грамматикализованные индикаторы м
вежливости 159
1214 Лексические индикаторы вежливости 162
122 Неформальная вежливость ! 164
1221 Неформальная вежливость на уровне
конкретного высказывания 166
1222 Неформальная вежливость на-уровне 1
••• • разговора и текста - 169
123 Выводы 175
1 3 Вежливость и частицы на щшерЬча стош /^^сЭ о 177
Частицы в профессиональной речи- 177
ОГЛАВЛЕНИЕ 9
1:3 2 Превентивная минимизация вербальных,
ментальных и — гораздо реже других-действий
! :в комиссивнь1х речевых актах !; : : !: 180
1:3 3 - Ретроспективная минимизация с М5ственных вербальных,
ментальных и других действий в интерпретациях речи
• и оправданиях (ассертив ныё речевые акты): ; 183
134 Минимизация предложения совместных вербальных,
•ментальных и других действии ( Комйссивные 1
и директивные акты) ,г :: 185
135 Минимизация возражений, оправданий настаивания
• - и эксплицитных контрастных высказываний (реактивные
ассертивные акты) 187
: г 136 Выводы т V ;
Л 1 4 «Новая русская вежливость» -нкпреходящая мода делового
этикета иликоренное прагматическое изменение?: 190
--141 Истоки «новой вежлив6сти ( 190
142 Сферы проявления новой русской вежливости 193
• 1421 Повышение вежливости в сфере
обслуживания ; 194
1422 Повышение вежливости в общественном
! транспорте л ) : 196
1 4 2:3 Повышение вежливости в общении |;
по телефону 197
1424 Повышение вежливости публичных
объявлений и предупреждений ;:: ! 198
1425 Повышение вежливости совсем илй почти1
не наблюдается 198
143 Оценка и интерпретация новой формы вежливости
носителями языка 199
1431 Эмоциональная оценка изменений в области
вежливости 200
1432 ,Рациональная интерп^етация изменений , -
в области вежливости 204
- • • л ? • * 5
1433 Семантическая интерпретация 208
г 144 Перспективы развития речевого поведения:
возможности перехода новой вежливости из деловой
в другие сферы общения, 209
1441 Повышение вежливости наблюдается и внё
:4 публйчной^сферы: -: Л и - л ; -! 210
10 ОГЛАВЛЕНИЕ
1442 Повышение вежливости наблюдается^только,
в институциональных условиях ; , 210
I1443 Повышение5вежливости вне-публичной сферы
, не наблюдается, даже наоборот - 212
1^5 Выводы- , г 213
146 Приложение: врпросник 217
• • /Г 10
Глава 2 Типы аргументации 221
(2 1 Некоторые особенности русского-стиля аргументации
в переговорах солсвоими» и «чужими» • 221
- : 2:1 1 Прашат ическйЬ аспекты аргументации : - 221
212 Уровень формальной реализации шагов
••аргументации- - - • 223
2121 Частотная вербализация импликатур - л 224
2122 Аккумуляция идентичных или подобных •
, ,! по содержанию аргументов в пользу одного, тезиса 226
213 Уррвень языковой реализации: усиление аргументов 227
2Л А,Уровень, пропозиции 230
2141 Утилитарные аргументы , ^ 230
2142 Аргументы по аналогии ; 231
г ,2143 Аргументы на основе причинно-следственных
связей ; 232
2144 Аргументы — ссылки на признанные,
авторитеты 233
215 Уровень интеракции - 235
216 Выводы 5;-; • 238
2 2 Специфика аргументации в ситуации собеседования-
при приеме на:работу 239
^221 Собеседования как жанр профессйональной рёчи 239
222 Вопрос о причинах ухода с предыдущего
1 места работы / л : 242
223 Внешниё, (иш объективные, причины ухода
с предыдущей работы 244
22 4 Личные причины ухода с предыдущей работы 250
225 Выводы Г 252
• * • • • 1?ТС; • 1-
• ^ -Г •
Глава 3 Стратегии ведения переговоров и собеседований 254
3 1 Пробивные стратегии и стратегии власти на переговорах 254
ОГЛАВЛЕНИЕ 11
311 Переговоры как жанр устной профессиональной
: речи • г- 254
«-г 312 Ситуативная,власть в русских переговорах л
купли-продажи ; 258
313 Вербальные стратегии власти 262
3131 Прямые стратегии власти 262
3132 Косвенные стратегии власти: менеджмент
информации 264
314 Пробивные стратегии 267
3141 Вопросительные речевые акты 268
3 1 4 2: Асс ертивные речевые акты 270
4 3 1 4:3; Директивные речевые акты: поучительные
,11 реплики : Л 274
315 Выводы 275
3 2, Стратёгии соискателей в собеседованиях при приеме
на работу: самопрезентация 277
3 2Т1 Самопрезентация -ь , д л , , 277
^322 Требование положитедьной самопрезентации^ норма
скромности на ме тауровне 279
323 Языковая реализация положительной самопрезентации
в собеседованиях 283
3231 Сильные стороны, специфические для данной
, профессии 283
3232 Сильные стороны личности 290
1 л •• • , г I , I; -
324 Оценка положительной самопрезентации )Г,
соискателями 293
3 2 5: Выводы 294
3 3 Стратегии интервьюеров в собеседованиях при приеме
на работу: проверка профессиональной и личной
пригодности соискателей 296
331 Интервью при приемеда работу 296
332 Центральный этап собеседования: тактики раскрытия
профессиональных и личностных особенностей
соискателей - Л 297
3321 Раскрытие личностных качеств соискателя:
вопросы о личности и о личной жизни ! 298
: •• 3322 Вопросы уточнения и конкретизации • 299
3323 Каверзные и неожиданные вопросы 1; 1 1 Г 300
• л :-- -1
12 ОГЛАВЛЕНИЕ
333 Начальный и заключительный этапы собеседования:
тактики для начала и окончания собеседований 301
334 Выводы ;„и л • л 304
ЧАСТЬ III РУССКИЙ СТИЛЬ ОБЩЕНИЯ
Глава 1 Культурные особенности устных жанров 305
1 1 «Русский стиль общения» в русских собеседованиях
Представления и реальность; 305
Г г / : ;
111 «Русский стиль общения» как признак культуры 305
112 Присутствие элементов «Русского стиля общения»
в собеседованиях 307
1121 Особенности, касающиеся места и времени
общения , 308
Г Т 2 2! Особенности, касающиеся участников 1
общения : ; :: 309
1123 Коммуникативные установки и намерения, 1
• и особенности, касающиеся тона общения 311
••• 1 124 Признаки, касающиеся тем разговора 315
» Ы З: Нарушение коммуникативных постулатов как
особенность русских собеседований, которая:
: | ;,г уменьшает успех;! :V : : 317
114 Выводы ;:: 319
1 2: Особенности реализаций «менеджерского» стиля в русском
деловом общении : 321
121 Менеджмент и «менеджерский» дискурс в русском
деловом мире! 321
122 Орйёнтацйя на! будущее на собеседованйях 1
и совещаниях 325
123 Тенденция к эгалитарному общению • •- • с:
на собеседованиях и совещаниях : 326
•-г 1 2 3 1: Формы-обращения на собеседованиях
№ совещаниях 326
V1 1232 Употребление местоимения мы I :
ч- • на совещаниях / 329
1233 Выражение-побудительных актов? =
на совещаниях : 331
124 Частотность некоторых ключевых слов :
«менеджерского» дискурса 333
ОГЛАВЛЕНИЕ 13
125 Выводы •: 334
126 Приложение Частотность ключевых слов ,
на собеседованиях и совещаниях 335
1 3 Новые роли в новой деловой коммуникации на примере
жанра собеседования:- у , 337
131 Экономические аеторы в условиях перестройки
• и глобализации и;/ ^ :Л ллС : ; 337
132 Традиционалистыл: 1 ; л 342
133 Западники-адоптеры 344
134 Интеграторы ли - л 347
• 1 3 5: Выводы -л1} ли1 !! ; ! 348
1 4 Культурная специфика в австрийско-российских переговорах
о сотрудничестве университетов 349
• • ••• • Ня Ч* - 1 ^ I г -
141 Контрастивцая прагматика 349
^142 Жанр: «межкультурные кооперационные
переговоры» ? - 350
143 Тематическая или макроструктура переговоров
об университетской кооперации 351
144 Микроструктура переговоров об университетской
кооперации 352
• 1 441 Межкультурные особенности на уровне
отношений : 352
1442 Межкультурньле особенности й изменения
: на уровне содёржадйк% !;^: л :1 /::! Т ^л ,: , , :: 1 355
1 4 5г Выводы ; ! ! 359
, г т !• ; 5
Глава 2 Культурные особенности письменных жанров 361
2 Т «Нё влезай, убьет»: Языковые и прагматические структуры
публичных объявлений !: V; 361
• 1 ^
211 У тил итарные жанры текста 361
г )212 П р а г м а т и ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и т е к с т о в п у б л и ч н о г о
пространства 362
213 Надписи с информативной функцией 366
214 Надписи с декларативной функцией 36,7
215 Тексты с апеллятивной функцией 368
2151 Просьба / побуждение: обращения морального ,
характера, общественные призывы, социальные
лозунги 368
14 ОГЛАВЛЕЯИВ
• 2152 Советы и предостережения : 373
2153 Прескриптивные тексты: предписание,
приказ и запрет: ; 379
216 Выводы ; ч 382
2 2 «Включите пылесос и приступайте к работе»: - ;
Русские инструкции по эксплуатации 385
221 Жанр инструкции по эксплуатации 385
222 Глобальная структура инструкций 387
223 Микроструктура чисто инструкционной части - %, •
» инструкций ; 389
,2231 Личные формы побуждения ;,? 390
2232 Безличные формы побуждения 390
2233 Лексический состав ! 391 « Л ! •
2234 Темат ико-структурная особенность 391
2 2 4- Некоторые аспекты развития жанра за 20 лет? 392
225 Выводы 1 7 • 393
• -2:2;6 Приложение: тексты 1—3 ;: ; 394
2 3 Контрастивная прагматика текста на примере русских
и немецких рекомендаций по приготовлению и 4
полуфабрикатов * ; 398
231 Условно-директивные текста в сопоставительном
плане 398
2 3,2 Общая характеристика жанра рекомендации ,
, г по приготовлению полуфабрикатов 401
о? ^233 Макроструктура рекомендаций по приготовлению ;
(тематическая структура, обязательные
I - и факультативные, компоненты) г „ 402
234 Микроструктура , 407
^ 2 3 4 1 Формулйровка самйх дйреетивных актов 7407
2 3 4 2 Степень эксплицитностиколичественных
; • указаний (указание времени й температуры
1 г приготовления, количества1 ингредиентов) 413
2 3 5 ВЫВ0ДЫ л-;: V 1 417
!5: Г I
З а к л ю ч е н и е ::;::;:;11 Ы ;;419
Литература ; 423
Корпус 449
: , -Т • 1, гвх
|
any_adam_object | 1 |
author | Rathmayr, Renate 1947- |
author_GND | (DE-588)130928127 |
author_facet | Rathmayr, Renate 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Rathmayr, Renate 1947- |
author_variant | r r rr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041155047 |
classification_rvk | KG 1255 |
ctrlnum | (OCoLC)858605556 (DE-599)BVBBV041155047 |
discipline | Slavistik |
era | Geschichte 1980-2010 gnd |
era_facet | Geschichte 1980-2010 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01676nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041155047</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130911 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130719s2013 d||| |||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9785955106564</subfield><subfield code="9">978-5-9551-0656-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)858605556</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041155047</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1255</subfield><subfield code="0">(DE-625)75697:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rathmayr, Renate</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130928127</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russkaja rečʹ i rynok</subfield><subfield code="b">tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii</subfield><subfield code="c">Renate Ratmajr</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Moskva</subfield><subfield code="b">Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">455 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studia philologica</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 423 - 449</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In kyrill. Schr., russ.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1980-2010</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wirtschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117662-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1980-2010</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026130439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026130439</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041155047 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:40:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9785955106564 |
language | Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026130439 |
oclc_num | 858605556 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 455 S. graph. Darst. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury |
record_format | marc |
series2 | Studia philologica |
spelling | Rathmayr, Renate 1947- Verfasser (DE-588)130928127 aut Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii Renate Ratmajr Moskva Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury 2013 455 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studia philologica Literaturverz. S. 423 - 449 In kyrill. Schr., russ. Geschichte 1980-2010 gnd rswk-swf Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 s Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 s Umgangssprache (DE-588)4061588-1 s Geschichte 1980-2010 z DE-604 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026130439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rathmayr, Renate 1947- Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4117662-5 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4061588-1 |
title | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii |
title_auth | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii |
title_exact_search | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii |
title_full | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii Renate Ratmajr |
title_fullStr | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii Renate Ratmajr |
title_full_unstemmed | Russkaja rečʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii Renate Ratmajr |
title_short | Russkaja rečʹ i rynok |
title_sort | russkaja recʹ i rynok tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obscenii |
title_sub | tradicii i innovacii v delovom i povsednevnom obščenii |
topic | Wirtschaftssprache (DE-588)4117662-5 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd |
topic_facet | Wirtschaftssprache Russisch Umgangssprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026130439&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT rathmayrrenate russkajarecʹirynoktradiciiiinnovaciivdelovomipovsednevnomobscenii |