Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Slovenian |
Veröffentlicht: |
Ljubljana
Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani
2013
|
Ausgabe: | 1. izd |
Schriftenreihe: | Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 211 S. Ill., graph. Darst. 24 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041143277 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t | ||
008 | 130712s2013 ad|| |||| 00||| slv d | ||
020 | |z 9789612375652 |9 978-961-237-565-2 | ||
035 | |a (OCoLC)856826498 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041143277 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a slv | |
049 | |a DE-355 | ||
084 | |a KX 1020 |0 (DE-625)87658: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |c uredila Špela Vintar |
250 | |a 1. izd | ||
264 | 1 | |a Ljubljana |b Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani |c 2013 | |
300 | |a 211 S. |b Ill., graph. Darst. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje | |
650 | 4 | |a uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo | |
650 | 7 | |a Korpusno jezikoslovje |2 ssg | |
650 | 7 | |a Prevajanje v slovenščino |2 ssg | |
650 | 0 | 7 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Vintar, Špela |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026118871&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026118871 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956159209930752 |
---|---|
adam_text |
KAZALO
VSEBINE
' ' ■
¡»".iáik:
О
ľ'>i'*i\
1« !·.()!'
j",
u
ч;і
S!'í
H
)
H,
iti
п}<-\>^
:¡'
'■'■; '■ ■·'■'··. 6
Spela Vintar
Sc/nam
<k!
v korpus» Sľ'OOk
10
'V /poredni korpus SI'OOK:
o/nut'cViHíK, /.apis
in
¡sk.
mi«.
14
Tomai
Erjavec
ľuS'ostus! v /í(k ¡)<> |)OJ.iMi|t\ .ilíii^.l ¡a.-i.'iľi i' \
i/\ir¡iiki: :¡i
;··ί
'■
."t
;н1п:
коІ-ріІЧПІ
pris(i.)p
32
Nataša
Hini
Agnes ľisduski
Peterlin
\·. ι
■·■.·.■!·!
¡ίι; '.'Ι .ι;;-,
.Iskv .'bil !lt·
■
¡i Vi
■
.-ii:::
.
:
.
:
./,.'.■■ ■·.·■:.,-
¡,-,
.
P'n.v,, dJ-./j.i
70
'Lunara
Mikolii'
luźnie
l'i
idevniski polsta\ki v
tramosüiu
in picif.kru sUncuMini
94
Adriana Alezeg
I'rimcrjava
slovenskih
prc\odnih
variant povc/ovalci um/s
v Irancosko-slovcnskein \/porcdntni
korpusu
120
A fojea Schlamberger Brezuir
ľogk'd
na
pojme
med je/iki in jc/ikuvniiui
л
í
ri
144
Darjä
Fišer
in Kristina Bizjak
Ptičji
posţled
na leksikalno usi\arjalnust \
slovenskih
pre\odih
166
Spela \ 'intar
Pragm.nkni pomen in semantiéna pro/odija \- medjc/icni pi-rspekti> i:
pi
іпнч
■
sjosenšv
ine in .inglesi/ine
180
Moja
Sorli
Imensko
ka/alo
206 |
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041143277 |
classification_rvk | KX 1020 |
ctrlnum | (OCoLC)856826498 (DE-599)BVBBV041143277 |
discipline | Slavistik |
edition | 1. izd |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041143277</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130712s2013 ad|| |||| 00||| slv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789612375652</subfield><subfield code="9">978-961-237-565-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)856826498</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041143277</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">slv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KX 1020</subfield><subfield code="0">(DE-625)87658:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo</subfield><subfield code="c">uredila Špela Vintar</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. izd</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ljubljana</subfield><subfield code="b">Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">211 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Korpusno jezikoslovje</subfield><subfield code="2">ssg</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Prevajanje v slovenščino</subfield><subfield code="2">ssg</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vintar, Špela</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026118871&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026118871</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV041143277 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:49:13Z |
institution | BVB |
language | Slovenian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026118871 |
oclc_num | 856826498 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 211 S. Ill., graph. Darst. 24 cm |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani |
record_format | marc |
series2 | Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje |
spelling | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo uredila Špela Vintar 1. izd Ljubljana Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani 2013 211 S. Ill., graph. Darst. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo Korpusno jezikoslovje ssg Prevajanje v slovenščino ssg Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Slowenisch (DE-588)4120336-7 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s DE-604 Vintar, Špela Sonstige oth Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026118871&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo Korpusno jezikoslovje ssg Prevajanje v slovenščino ssg Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120336-7 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |
title_auth | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |
title_exact_search | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |
title_full | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo uredila Špela Vintar |
title_fullStr | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo uredila Špela Vintar |
title_full_unstemmed | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo uredila Špela Vintar |
title_short | Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |
title_sort | slovenski prevodi skozi korpusno prizmo |
topic | uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo Korpusno jezikoslovje ssg Prevajanje v slovenščino ssg Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | uporabno jezikoslovje / angleščina / slovenščina / kontrastivna retorika / medkulturno sporazumevanje / metabesedilo Korpusno jezikoslovje Prevajanje v slovenščino Slowenisch Übersetzung Korpus Linguistik Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026118871&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT vintarspela slovenskiprevodiskozikorpusnoprizmo |