Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels: translation technique and the Aramaic verbal system
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Piscatway, NJ
Gorgias Press
2013
|
Schriftenreihe: | Perspectives on Linguistics and Ancient Languages
3 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | XIII, 203 S. |
ISBN: | 9781611438956 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041133508 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150213 | ||
007 | t | ||
008 | 130709s2013 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781611438956 |9 978-1-61143-895-6 | ||
035 | |a (OCoLC)891621824 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV041133508 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Li, Tarsee |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels |b translation technique and the Aramaic verbal system |c Tarsee Li |
264 | 1 | |a Piscatway, NJ |b Gorgias Press |c 2013 | |
300 | |a XIII, 203 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Perspectives on Linguistics and Ancient Languages |v 3 | |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |g Châteillon |0 (DE-588)4755897-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Evangelien |0 (DE-588)4015806-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aramäisch |0 (DE-588)4085880-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Bibel |p Evangelien |0 (DE-588)4015806-8 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Aramäisch |0 (DE-588)4085880-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bibel |g Châteillon |0 (DE-588)4755897-0 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Aramäisch |0 (DE-588)4085880-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Griechisch |0 (DE-588)4113791-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Perspectives on Linguistics and Ancient Languages |v 3 |w (DE-604)BV041062532 |9 3 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026109271 | ||
942 | 1 | 1 | |c 480 |e 22/bsb |f 09021 |g 56 |
942 | 1 | 1 | |c 480 |e 22/bsb |f 09015 |g 56 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804150528085590016 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Li, Tarsee |
author_facet | Li, Tarsee |
author_role | aut |
author_sort | Li, Tarsee |
author_variant | t l tl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041133508 |
ctrlnum | (OCoLC)891621824 (DE-599)BVBBV041133508 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01878nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041133508</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150213 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130709s2013 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781611438956</subfield><subfield code="9">978-1-61143-895-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)891621824</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV041133508</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Li, Tarsee</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels</subfield><subfield code="b">translation technique and the Aramaic verbal system</subfield><subfield code="c">Tarsee Li</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Piscatway, NJ</subfield><subfield code="b">Gorgias Press</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 203 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Perspectives on Linguistics and Ancient Languages</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="g">Châteillon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4755897-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Evangelien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015806-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085880-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Evangelien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015806-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Aramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085880-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="g">Châteillon</subfield><subfield code="0">(DE-588)4755897-0</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Aramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085880-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Griechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113791-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Perspectives on Linguistics and Ancient Languages</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041062532</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026109271</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">480</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09021</subfield><subfield code="g">56</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">480</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09015</subfield><subfield code="g">56</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041133508 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:40:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9781611438956 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026109271 |
oclc_num | 891621824 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 |
owner_facet | DE-11 DE-12 |
physical | XIII, 203 S. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Gorgias Press |
record_format | marc |
series | Perspectives on Linguistics and Ancient Languages |
series2 | Perspectives on Linguistics and Ancient Languages |
spelling | Li, Tarsee Verfasser aut Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system Tarsee Li Piscatway, NJ Gorgias Press 2013 XIII, 203 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 3 Bibel Châteillon (DE-588)4755897-0 gnd rswk-swf Bibel Evangelien (DE-588)4015806-8 gnd rswk-swf Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd rswk-swf Aramäisch (DE-588)4085880-7 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Bibel Evangelien (DE-588)4015806-8 u Aramäisch (DE-588)4085880-7 s Griechisch (DE-588)4113791-7 s Bibel Châteillon (DE-588)4755897-0 u DE-604 Verb (DE-588)4062553-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 3 (DE-604)BV041062532 3 |
spellingShingle | Li, Tarsee Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system Perspectives on Linguistics and Ancient Languages Bibel Châteillon (DE-588)4755897-0 gnd Bibel Evangelien (DE-588)4015806-8 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd Aramäisch (DE-588)4085880-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4755897-0 (DE-588)4015806-8 (DE-588)4113791-7 (DE-588)4085880-7 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4061418-9 |
title | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system |
title_auth | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system |
title_exact_search | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system |
title_full | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system Tarsee Li |
title_fullStr | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system Tarsee Li |
title_full_unstemmed | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels translation technique and the Aramaic verbal system Tarsee Li |
title_short | Greek indicative verbs in the Christian Palestinian Aramaic Gospels |
title_sort | greek indicative verbs in the christian palestinian aramaic gospels translation technique and the aramaic verbal system |
title_sub | translation technique and the Aramaic verbal system |
topic | Bibel Châteillon (DE-588)4755897-0 gnd Bibel Evangelien (DE-588)4015806-8 gnd Griechisch (DE-588)4113791-7 gnd Aramäisch (DE-588)4085880-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Bibel Châteillon Bibel Evangelien Griechisch Aramäisch Verb Übersetzung |
volume_link | (DE-604)BV041062532 |
work_keys_str_mv | AT litarsee greekindicativeverbsinthechristianpalestinianaramaicgospelstranslationtechniqueandthearamaicverbalsystem |