Kommunikative Bibelübersetzung: Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Stuttgart
Deutsche Bibelges.
2013
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?32113499_toc.pdf Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 481 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 3438062496 9783438062499 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041131107 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20131015 | ||
007 | t | ||
008 | 130708s2013 ad|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3438062496 |9 3-438-06249-6 | ||
020 | |a 9783438062499 |9 978-3-438-06249-9 | ||
035 | |a (OCoLC)844894962 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT017618478 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-703 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-19 |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 220.501 |2 22//ger | |
084 | |a BC 6230 |0 (DE-625)9521: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Felber, Stefan |d 1967- |e Verfasser |0 (DE-588)17329510X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Kommunikative Bibelübersetzung |b Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz |c Stefan Felber |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Deutsche Bibelges. |c 2013 | |
300 | |a 481 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |a Nida, Eugene Albert |d 1914-2011 |0 (DE-588)11878613X |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Nida, Eugene Albert |d 1914-2011 |0 (DE-588)11878613X |D p |
689 | 0 | 1 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |D u |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-576;B:DE-21 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?32113499_toc.pdf |
856 | 4 | 2 | |m SWB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026106928&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026106928 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804150524684009472 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT H
KONVENTIONEN UND ABKUERZUNGEN 14
1 HISTORISCHE EINFUEHRUNG 17
1.1 REVOLUTION DURCH NEUE METHODEN: DIE BEDEUTUNG DER THEORIE EUGENE
NIDAS 17
L. 1.1 DURCHSCHLAGENDER ERFOLG 17
1.1.2 WETTBEWERB, VERDRAENGUNG, UNUEBERSICHTLICHKEIT - STATISTIKEN ZUR
NEUEN MARKTLAGE 22
1.1.3 FOLGEN FUER DIE RELIGIOESE SOZIALISATION 29
L. L .4 UEBERSETZUNGEN UND UEBERSETZUNGSTYPEN 31
1.1.5 NEUE ENTWICKLUNGEN IN DER UEBERSETZUNGSTHEORIE 40 1.1.6 DER
EINFLUSS DER DYNAMISCHEN AEQUIVALENZ AN UEBERSETZUNGSBEISPIELEN 44
1.1.6.1 VORUEBERLEGUNG: NIDAS LIEBLINGSBEISPIEL MK 1,4 UND SEINE
REZEPTION 44
1.1.6.2 ZUR EXEGESE VON MK 1,1 FF. 47
1.1.6.3 ZU DEN UEBERSETZUNGEN VON MK 1,4 55
1.1.6.4 WEITERE BEISPIELE UNTER VERWENDUNG VON WORTSTATISTIKEN 59
1.1.6.5 VORLAEUFIGE ERGEBNISSE UND PROBLEMANZEIGE 62
1.2 LEITENDE FRAGESTELLUNGEN, WEG UND FORSCHUNGSBEITRAG DIESER
STUDIE....63 EINGRENZUNG DER FRAGESTELLUNG 65
FORSCHUNGSBEITRAG 67
1.3 ZUR FORSCHUNGSGESCHICHTE 68
1.3.1 UEBERBLICK 68
1.3.2 EINIGE TITEL IM EINZELNEN 70
1.4 EUGENE NIDA: DER MENSCH UND SEIN WEG, NEUE INSTITUTIONEN, NEUE
UEBERSETZUNGEN 83
1.4.1 QUELLEN 83
1.4.2 PORTRAET 83
1.4.3 NIDAS WEG 84
1.4.3.1 ANFAENGE 84
1.4.3.2 DIE AMERIKANISCHE BIBELGESELLSCHAFT (ABS) 92
1.4.3.3 DER WELTBUND DER BIBELGESELLSCHAFTEN (UBS) 94
IMAGE 2
6 INHALTSVERZEICHNIS
1.4.3.4 THE BIBLE TRANSLATOR UND HELPS FOR TRANSLATORS 96 1.4.3.5
KRITISCHE URTEXTAUSGABEN 100
1.4.3.6 UEBERSETZUNGSBERATER 102
1.4.3.7 PRACTICAL ANTHROPOLOGY 103
1.4.3.8 VERSION POPULAR UND TODAY S ENGLISH VERSION 104
1.4.3.9 AUFKOMMENDE KRITIK 112
1.4.3.10 WIRKUNG UND BEDEUTUNG DER TODAY S ENGLISH VERSION... 115
1.4.3.11 NACHAHMER 118
1.4.3.12 OEKUMENISCHE ZUSAMMENARBEIT DER BIBELGESELLSCHAFTEN 121
1.4.3.13 UNERMUEDLICHES REISEN UND SCHREIBEN 129
1.4.3.14 DERBRITISCHE WEG 131
1.4.3.15 DAS GRIECHISCH-LEXIKON 132
1.4.3.16 DER GELEHRTE UND GEEHRTE 135
1.4.4 DER MENSCH - EINE WUERDIGUNG 137
2 DIE DYNAMISCH-AEQUIVALENTE UEBERSETZUNGSTHEORIE IM SPIEGEL DER SCHRIFTEN
NIDAS 141
2.1 GRUNDZUEGE UND KONTINUITAET VON NIDAS UEBERSETZUNGSTHEORIE 141 2.1.1
ALLGEMEINE UEBERSETZUNGSTHEORIE 141
2.1.2 SPRACHE ALS KOMMUNIKATION 144
DYNAMISCH UND FUNKTIONAL 148
2.1.3 SPRACHE ALS SPIEGEL VON KULTUR 151
2.1.4 SEMANTISCHE KLASSEN, UNIVERSALIEN UND ELEMENTARSAETZE 158 2.1.5
VERAENDERUNGEN UND ARBEITSSCHWERPUNKTE 160
2.2 NIDAS SCHRIFTEN ZUR UEBERSETZUNG BIS ZUM BEGINN DER 1960ER JAHRE 162
2.2.1 DAS ERSTE LEHRBUCH (1947): EIN MITTELWEG 162
RUECKBLICK UND AUSBLICK 168
2.2.2 DIE 1950ER JAHRE: NEUE FRAGESTELLUNGEN, ERWEITERTE HORIZONTE...
168 2.2.3 INKARNATION UND UEBERSETZUNG 174
2.3 STUDIEN ZU ANTHROPOLOGIE, KOMMUNIKATION UND MISSION 178
2.3.1 CUSTOMS AND CULTURES (1954CC/1963CC): FREMDHEIT ZULASSEN,
KULTURELLEN HOCHMUT UEBERWINDEN 179
2.3.2 MESSAGE AND MISSION: THE COMMUNICATION OF THE CHRISTIAN
FAITH(1960M/1990M) 183
2.3.2.1 INTERKULTURELLE KOMMUNIKATION 183
2.3.2.2 DIE THEOLOGISCHE BASIS VON KOMMUNIKATION 184
2.3.2.3 SPRACHE UND OFFENBARUNG 187
2.3.2.4 BIBELUEBERSETZUNG: UEBERTRAGUNGSSICHERUNG DURCH VERSTAENDLICHKEIT
191
IMAGE 3
INHALTSVERZEICHNIS 7
2.3.2.5 RUECKBLICK UND AUSBLICK: KONTINUITAET UND VERSCHIEBUNGEN 194
2.3.3 RELIGION ACROSS CULTURES (1968/1979): THEOLOGIE ALS GRAMMATIK
DER RELIGION 195
2.4 AUF DEM WEG ZUR UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT: DIE GENERATIVE
TRANSFORMATIONSGRAMMATIK UND NIDA 197
2.4.1 ZU ANLIEGEN UND DARSTELLUNG 197
2.4.2 CHOMSKYS REVOLUTION 198
2.4.3 NIDAS VERHAELTNIS ZUR GENERATIVEN TRANSFORMATIONSGRAMMATIK....207
2.4.4 BISHERIGE ARBEITEN ZUR FRAGESTELLUNG 224
2.4.5 VORLAEUFIGE ERGEBNISSE, VORLAEUFIGE KRITISCHE RUECKFRAGEN 231 2.5
NIDAS HAUPTWERKE ZUR UEBERSETZUNGSTHEORIE 238
2.5.1 TOWARD A SCIENCE OF TRANSLATING (1964T) 238
RUECKBLICK, AUSBLICK UND ANSAETZE ZUR KRITIK 259
2.5.2 THE THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION (1969TP, MIT CHARLES
TABER) 260
RUECKBLICK UND WEITERE ANSAETZE ZUR KRITIK 276
2.5.3 MEANING ACROSS CULTURES (1981MC, M. WILLIAM D.REYBURN)... 278
2.5.4 ON TRANSLATION (1984T/2006T, MIT JIN DI) UND SIGNS, SENSE,
TRANSLATION (1984SS) 279
2.5.5 FROM ONE LANGUAGE TO ANOTHER (1986F, MIT JAN DE WAARD)...281
RUECKBLICK 292
2.5.6 LANGUAGE, CULTURE AND TRANSLATING (19931) 293
RUECKBLICK UND AUSBLICK 296
2.5.7 THE SOCIOLINGUISTICS OF INTERLINGUAL COMMUNICATION (1996SI) UND
CONTEXTS IN TRANSLATING (200LCT) 298
RUECKBLICK 299
3 ZUR KRITIK 300
3.1 VORUEBERLEGUNGEN 300
3.2 ALLGEMEINE UND SPEZIELL BIBLISCHE UEBERSETZUNGSTHEORIE 302 3.2.1
UEBERSEHENE CHARAKTERISTIKA BIBLISCHER KOMMUNIKATIONS VORGAENGE 304
3.2.2 METHODISCHE PROBLEME 312
3.2.2.1 UNIVERSALE SEMANTISCHE KLASSEN 312
3.2.2.2 RELEVANZ DER TIEFENSTRUKTUREN 316
3.2.2.3 PARTIKULARE REAKTIONEN 317
3.2.3 WORT UND NAME GOTTES IM FUNKTIONALEN VERSTAENDNIS 318 3.2.4 SPRACHE
IM RELIGIOESEN UND IM ALLTAEGLICHEN BEZUG 331
3.3 SPRACHE: MEHR ALS KOMMUNIKATION 340
3.3.1 INSTRUMENTEN UND VERBINDEND, KONSTITUIEREND UND UMFRIEDEND 340
IMAGE 4
8 INHALTSVERZEICHNIS
3.3.2 UEBERTRAGUNGSVERLUSTE UND UEBERTRAGUNGSKONSTANZ 346 3.3.3
NOMINALISMUS, CARTESIANISMUS UND DIE FOLGEN 349
3.4 SPRACHE UND KULTUR 354
3.4.1 INTERDEPENDENZ 354
3.4.2 WORT UND ZEICHEN: DIE GUTE NACHRICHT BIBEL IM URTEIL EINES
UEBERSETZERS 356 3.4.3 DER PREIS DER ANPASSUNG AN DIE GEGENWARTSSPRACHE
358 3.4.3.1 PSALMEN- UND LIEDVERLUST 358 3.4.3.2 THEOLOGIE- UND
GLAUBENSVERLUST 359 3.4.3.3 SPRACHVERLUST - UND DENNOCH: HOFFNUNG 362 4
PERSPEKTIVEN 369 4.1 BLICK ZURUECK: LUTHERBIBEL ALS VORLAEUFER? 369 4.1.1
AUSGANGSFRAGEN 369 4.1.2 UEBERSETZUNGSTYP 371 4.1.3 DENSELBIGEN A U F S
MAUL SEHEN, WIE SIE REDEN, UND DANACH UEBERSETZEN ... 374 4.2 BLICK NACH
VOM: BIBELUEBERSETZUNG UND -REVISION ZWISCHEN KIRCHE, THEOLOGIE UND
UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT 380 4.2.1 BEITRAEGE ZU EINER ETHIK FUER
BIBELUEBERSETZUNGEN UND REVISIONEN 381 4.2.2 VERBINDUNG UND ENGAGEMENT
DER AN BIBELUEBERSETZUNG BETEILIGTEN 384 4.3 FAZIT IN THESEN 387 5 ANHANG
393 5.1 DOKUMENTATION: MK 1,4 IN 116 UEBERSETZUNGEN UND UEBERTRAGUNGEN
....393 5.2 LITERATUR 403 5.2.1 WEITERE KONVENTIONEN 403 5.2.2
BIBELAUSGABEN (IN AUSWAHL) 403 5.2.3 WERKVERZEICHNIS EUGENE A. NIDA 404
5.2.3.1 UNGEDRUCKTES 404 5.2.3.2 UNDATIERTES 405 5.2.3.3 VORWORTE 405
5.2.3.4 MONOGRAPHIEN UND AUFSAETZE IN CHRONOLOGISCHER FOLGE ..405 5.2.3.5
UEBERSETZUNG 427 5.2.3.6 INTERVIEWS 427 5.2.3.7 REZENSIONEN 428 5.2.3.8
FESTSCHRIFTEN FUER NIDA 430 5.2.4 LITERATUR ZUR THEORIE DER DYNAMISCHEN
AEQUIVALENZ, ZU NIDA ODER UEBER DYNAMISCH-AEQUIVALENTE UEBERSETZUNGEN 431
IMAGE 5
INHALTSVERZEICHNIS 9
5.2.5 SONSTIGE LITERATUR 439
5.2.5.1 BIBLIOGRAPHIEN IN AUSWAHL 439
5.2.5.2 GEDRUCKTE LITERATUR 440
5.3 INDIZES 462
5.3.1 BIBLISCHE UND SONSTIGE ANTIKE QUELLEN 462
5.3.2 PERSONEN 466
5.3.3 SACHEN 475
5.3.4 BILDER, GRAFIKEN UND TABELLEN 481
|
any_adam_object | 1 |
author | Felber, Stefan 1967- |
author_GND | (DE-588)17329510X |
author_facet | Felber, Stefan 1967- |
author_role | aut |
author_sort | Felber, Stefan 1967- |
author_variant | s f sf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041131107 |
classification_rvk | BC 6230 ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)844894962 (DE-599)HBZHT017618478 |
dewey-full | 220.501 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 220 - Bible |
dewey-raw | 220.501 |
dewey-search | 220.501 |
dewey-sort | 3220.501 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01826nam a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV041131107</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20131015 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">130708s2013 ad|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3438062496</subfield><subfield code="9">3-438-06249-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783438062499</subfield><subfield code="9">978-3-438-06249-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)844894962</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT017618478</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">220.501</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6230</subfield><subfield code="0">(DE-625)9521:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Felber, Stefan</subfield><subfield code="d">1967-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)17329510X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kommunikative Bibelübersetzung</subfield><subfield code="b">Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz</subfield><subfield code="c">Stefan Felber</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Deutsche Bibelges.</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">481 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Nida, Eugene Albert</subfield><subfield code="d">1914-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)11878613X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nida, Eugene Albert</subfield><subfield code="d">1914-2011</subfield><subfield code="0">(DE-588)11878613X</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">V:DE-576;B:DE-21</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?32113499_toc.pdf</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026106928&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026106928</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV041131107 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:40:18Z |
institution | BVB |
isbn | 3438062496 9783438062499 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026106928 |
oclc_num | 844894962 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
owner_facet | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
physical | 481 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Deutsche Bibelges. |
record_format | marc |
spelling | Felber, Stefan 1967- Verfasser (DE-588)17329510X aut Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz Stefan Felber Stuttgart Deutsche Bibelges. 2013 481 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Nida, Eugene Albert 1914-2011 (DE-588)11878613X gnd rswk-swf Bibel (DE-588)4006406-2 gnd rswk-swf Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Nida, Eugene Albert 1914-2011 (DE-588)11878613X p Bibel (DE-588)4006406-2 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s DE-604 V:DE-576;B:DE-21 application/pdf http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?32113499_toc.pdf SWB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026106928&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Felber, Stefan 1967- Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz Nida, Eugene Albert 1914-2011 (DE-588)11878613X gnd Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)11878613X (DE-588)4006406-2 (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 |
title | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz |
title_auth | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz |
title_exact_search | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz |
title_full | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz Stefan Felber |
title_fullStr | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz Stefan Felber |
title_full_unstemmed | Kommunikative Bibelübersetzung Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz Stefan Felber |
title_short | Kommunikative Bibelübersetzung |
title_sort | kommunikative bibelubersetzung eugene a nida und sein modell der dynamischen aquivalenz |
title_sub | Eugene A. Nida und sein Modell der dynamischen Äquivalenz |
topic | Nida, Eugene Albert 1914-2011 (DE-588)11878613X gnd Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Nida, Eugene Albert 1914-2011 Bibel Theorie Übersetzung |
url | http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?32113499_toc.pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026106928&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT felberstefan kommunikativebibelubersetzungeugeneanidaundseinmodellderdynamischenaquivalenz |