Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung: ausgewählte Schriften
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2012
|
Schriftenreihe: | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
13 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturangaben |
Beschreibung: | 388 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9783631624814 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040620486 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170614 | ||
007 | t | ||
008 | 121207s2012 d||| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 1027076157 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631624814 |9 978-3-631-62481-4 | ||
035 | |a (OCoLC)818128972 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1027076157 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wotjak, Gerd |d 1942-2024 |e Verfasser |0 (DE-588)115670602 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung |b ausgewählte Schriften |c von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2012 | |
300 | |a 388 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |v 13 | |
500 | |a Literaturangaben | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Jung, Linus |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |v 13 |w (DE-604)BV023552671 |9 13 | |
856 | 4 | |q application/pdf |u http://d-nb.info/1027076157/04 |3 Inhaltsverzeichnis | |
856 | 4 | |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4165382&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025447977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025447977 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808949650123653120 |
---|---|
adam_text |
IMAGE 1
INHALTSVERZEICHNIS
GERD WOTJAK UND DIE UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT; LINUS JUNG 7
/. DIE LEIPZIGER SCHULE IN D E R DISKUSSION
NEUERE TENDENZEN IN UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND UEBERSETZUNGSDIDAKTIK 15
AEQUIVALENZ UND KEIN ENDE? NOCHMALS ZUR SEMANTISCHEN, KOMMUNIKATIVEN UND
23 TRANSLATORISCH-DISKURSIVEN AEQUIVALENZ WAR DAS DIE LEIPZIGER
UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFTLICHE SCHULE? 51
LEIPZIGER ALLERLEI - LEIPZIGER EINERLEI? KOMMUNIKATIVE AEQUIVALENZ UND 71
KOMMUNIKATIVE ANGEMESSENHEIT ALS ZUTATEN Z U M "EINHEITSBREI" DER
TRANSLATORISCHEN KOMPETENZ SINNGEBUNG, SINNDEUTUNG, KOMMUNIKATIVER SINN,
FUNKTION UND SKOPOS: SINNIGES, 85 WIDERSINNIGES UND UNSINNIGES IM
TRANSLATORISCHEN BLAETTERWALD?
WAS HEISST DAS EIGENTLICH: EIN TEXT, EIN TRANSLAT FUNKTIONIERT? 115
LOYALITAET / TREUE IM HINBLICK WORAUF? 129
WAS KANN DIE TRANSLATOLOGIE FUER DIE UEBERSETZERPRAXIS LEISTEN? 139
II BEITRAEGE AUS LINGUISTISCHER SICHT
ILLOKUTION UND PERLOKUTION IN TRANSLATIONSWISSENSCHAFTLICHER SICHT 159
FALSCHE UND ECHTE FREUNDE DES UEBERSETZERS. EINIGE UEBERLEGUNGEN IM
SPANNUNGSFELD 169 VON INTERLINGUALEN KONGRUENZEN UND AEQUIVALENZEN WAS
KANN DIE LINGUISTIK ZUR DOLMETSCHWISSENSCHAFT BEITRAGEN? 181
WAS MACHT DIE SPRACHEN VERGLEICHBAR UND UNVERGLEICHLICH? 201
III. KOMMUNIKATIVE, KULTURELLE U N D KOGNITIVE ASPEKTE DES UBERSETZENS
INTERKULTURELLES WISSEN UND ZWEISPRACHIG VERMITTELTE KOMMUNIKATION 223
INTERKULTURELLES WISSEN UND SPRACHVERGLEICH 237
KOMMUNIKATIVE UND KOGNITIVE ASPEKTE DES UEBERSETZENS 253
WELCHES WISSEN BRAUCHT DER UEBERSETZER? 263
BEDEUTUNG UND WISSENSKONFIGURATION IN INTERLINGUALER UND
INTERKULTURELLER SICHT 281 DIE UEBERSETZUNG ALS TRANSKULTURELLE
KOMMUNIKATION? 293
UEBERSETZUNG ALS KULTURMITTLUNG, ODER WIE FUNKTIONIERT KULTUR IN TEXTEN?
309
UEBERSETZUNG ALS INTER- BZW. TRANSKULTURELLE KOMMUNIKATION? 323
IV. LITERATURVERZEICHNIS
LITERATURVERZEICHNIS 357
HTTP://D-NB.INFO/1027076157 |
any_adam_object | 1 |
author | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_GND | (DE-588)115670602 |
author_facet | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_role | aut |
author_sort | Wotjak, Gerd 1942-2024 |
author_variant | g w gw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040620486 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)818128972 (DE-599)DNB1027076157 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV040620486</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170614</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">121207s2012 d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1027076157</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631624814</subfield><subfield code="9">978-3-631-62481-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)818128972</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1027076157</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd</subfield><subfield code="d">1942-2024</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)115670602</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung</subfield><subfield code="b">ausgewählte Schriften</subfield><subfield code="c">von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">388 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie</subfield><subfield code="v">13</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jung, Linus</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie</subfield><subfield code="v">13</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023552671</subfield><subfield code="9">13</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1027076157/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4165382&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025447977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025447977</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV040620486 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-09-01T00:00:20Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631624814 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025447977 |
oclc_num | 818128972 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-188 |
physical | 388 S. graph. Darst. |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |
series2 | Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie |
spelling | Wotjak, Gerd 1942-2024 Verfasser (DE-588)115670602 aut Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.) Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2012 388 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie 13 Literaturangaben Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Jung, Linus Sonstige oth Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie 13 (DE-604)BV023552671 13 application/pdf http://d-nb.info/1027076157/04 Inhaltsverzeichnis text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4165382&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025447977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Wotjak, Gerd 1942-2024 Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften |
title_auth | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften |
title_exact_search | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften |
title_full | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.) |
title_fullStr | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.) |
title_full_unstemmed | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften von Gerd Wotjak. Linus Jung (Hrsg.) |
title_short | Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung |
title_sort | ubersetzen als interdisziplinare herausforderung ausgewahlte schriften |
title_sub | ausgewählte Schriften |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft Aufsatzsammlung |
url | http://d-nb.info/1027076157/04 http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4165382&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025447977&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023552671 |
work_keys_str_mv | AT wotjakgerd ubersetzenalsinterdisziplinareherausforderungausgewahlteschriften AT junglinus ubersetzenalsinterdisziplinareherausforderungausgewahlteschriften |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Beschreibung