Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Louvain [u.a.]
Peeters
2012
|
Schriftenreihe: | SELAF
457 Collection Afrique et langage 16 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 264 S. 24 cm |
ISBN: | 9789042925519 9042925515 9782758401377 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040442928 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20161130 | ||
007 | t | ||
008 | 120926s2012 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9789042925519 |9 978-90-429-2551-9 | ||
020 | |a 9042925515 |9 90-429-2551-5 | ||
020 | |a 9782758401377 |9 978-2-7584-0137-7 | ||
035 | |a (OCoLC)815933437 | ||
035 | |a (DE-599)HEB292030789 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-703 |a DE-355 | ||
084 | |a EP 19096 |0 (DE-625)26821:231 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ferrari, Aurélia |e Verfasser |0 (DE-588)1027137210 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi |c Aurélia Ferrari |
264 | 1 | |a Louvain [u.a.] |b Peeters |c 2012 | |
300 | |a 264 S. |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a SELAF |v 457 | |
490 | 1 | |a Collection Afrique et langage |v 16 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1970-2010 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Randgruppe |0 (DE-588)4048390-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Nairobi |0 (DE-588)4041172-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Nairobi |0 (DE-588)4041172-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Randgruppe |0 (DE-588)4048390-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Swahili |0 (DE-588)4078094-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Geschichte 1970-2010 |A z |
689 | 0 | |C b |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a SELAF |v 457 |w (DE-604)BV002815016 |9 457 | |
830 | 0 | |a Collection Afrique et langage |v 16 |w (DE-604)BV013999914 |9 16 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025290727 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09048 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09047 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09048 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09047 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09049 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 090511 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090511 |g 67 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09049 |g 67 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804149500055388161 |
---|---|
adam_text | TABLES DES MATIERES
Sommaire
............................................................................................................................7
Liste des abréviations
.......................................................................................................... 8
Introduction
.........................................................................................................................9
1.
Contexte linguistique
................................................................................................... 11
1.1.
Le sheng et les langues urbaines en Afrique
.............................................................. 11
1.1.1.
Le choix d une langue
........................................................................................ 12
1.1.2.
La nomination des langues urbaines africaines
.................................................. 14
1.1.3.
Leur date d apparition
........................................................................................ 15
1.1.4.
Leur contexte d apparition
................................................................................. 16
1.1.5.
Leur structure linguistique
................................................................................. 16
1.1.6.
Le renouvellement du vocabulaire
..................................................................... 19
1.1.7.
La création lexicale
............................................................................................ 19
1.1.8.
Les locuteurs
......................................................................................................20
1.1.9.
Leurs emplois et leurs fonctions
.........................................................................22
1.1.10.
Prononciation
...................................................................................................23
1.1.11.
Langues urbaines et mouvement hip-hop
.........................................................24
1.2.
Situation linguistique au Kenya
.................................................................................25
1.2.1.
Les langues au Kenya
.........................................................................................25
1.2.2.
Situation linguistique de Nairobi
........................................................................29
1.3.
Les écrits sur le sheng
................................................................................................31
1.4.
Présentation des quartiers étudiés
..............................................................................34
2.
Analyse sociolinguistique du sheng
.............................................................................41
2.1.
Les pratiques linguistiques àNairobi
.........................................................................41
2.2.
Les vecteurs de la propagation du sheng
...................................................................43
2.2.1.
Les média
...........................................................................................................43
2.2.2.
Les
«
matatu
»
et la culture
hip hop
...................................................................44
2.3.
Les représentations linguistiques
surle
sheng
...........................................................46
2.3.1.
Présentation de l enquête
...................................................................................46
2.3.2.
Méthode d enquête
.............................................................................................46
2.3.3.
Résultats de l enquête
........................................................................................47
3.
Description du sheng
...................................................................................................55
3.1.
Phonologie du sheng
..................................................................................................55
3.1.1.
Le système de transcription
................................................................................55
3.1.2.
Les consonnes
.................................................................................................... 56
3.1.3.
Les voyelles
........................................................................................................60
3.1.4.
L accentuation des mots
.....................................................................................62
3.1.5.
Règles de morphophonologie
.............................................................................63
3.2.
Structure de la phrase simple
.....................................................................................63
3.2.1.
La phrase nominale
............................................................................................63
3.2.2.
La phrase verbale
...............................................................................................65
3.3.
Structure de la phrase complexe
................................................................................70
3.3.1.
Propositions conjonctives
...................................................................................70
3.3.2.
Les propositions conditionnelles
.......................................................................71
3.3.3.
Les propositions temporelles
..............................................................................71
3.3.4.
Les propositions causales
.......................................................■ -■-........................72
3.3.5.
Les propositions de manière
...............................................................................72
262
ÉMERGENCE D UNE LANGUE URBAINE
:
LE SHENG DE NAIROBI
3.3.6.
Cosubordination
................................................................................................. 72
3.3.7. Parataxe ............................................................................................................. 73
3.3.8.
Propositions introduites par un substantif
.......................................................... 74
3.3.9.
Propositions conditionnelles au successif et au concomitant
............................. 74
3.3.10.
Les complétives
............................................................................................... 75
3.3.11.
La comparaison
................................................................................................ 76
3.4.
Le nom et le syntagme nominal
................................................................................. 79
3.4.1.
La classification nominale
................................................................................. 81
3.4.2.
Pluriel supplémentaire
....................................................................................... 85
3.4.3.
Le syntagme épithétique et les adjectifs
............................................................ 86
3.4.4.
Le syntagme
genitival
........................................................................................ 91
3.4.5.
Les déictiques
.................................................................................................... 94
3.4.6.
Les propositions relatives
.................................................................................. 97
3.4.7.
Les pronoms
....................................................................................................... 99
3.5.
Le prédicat verbal et le syntagme verbal
................................................................. 101
3.5.1.
Les indices pronominaux
................................................................................. 102
3.5.2.
Les modalités verbales
..................................................................................... 103
3.5.3.
Les verbes irréguliers
.......................................................................................
1
15
3.5.4.
Les auxiliaires
.................................................................................................. 116
3.5.5.
Les expansions verbales
................................................................................... 117
3.6.
Les prépositions
....................................................................................................... 130
3.6.1.
Prépositions simples
........................................................................................ 130
3.6.2.
Les prépositions complexes
............................................................................. 131
3.7.
Les modifieurs
......................................................................................................... 131
3.7.1.
Les modifieurs de verbes
................................................................................. 131
3.7.2.
Les modifieurs de phrase
................................................................................. 132
3.7.3.
Les modifieurs de modifieurs
.......................................................................... 133
3.8.
Modalités d énonciation
.......................................................................................... 133
3.8.1.
L interrogation réelle
....................................................................................... 133
3.8.2.
L interrogation rhétorique
................................................................................ 134
3.8.3.
Les marques d assertions/, siyo etsindiyo
...................................................... 135
3.8.4.
La topicalisation
............................................................................................... 135
3.8.5.
La focalisation
................................................................................................. 136
4.
Origines et spécificités du sheng
............................................................................... 138
4.1.
Origine du lexique sheng
......................................................................................... 138
4.1.1.
Mots d origine swahili
..................................................................................... 139
4.1.2.
Mots d autres langues locales
.......................................................................... 140
4.1.3.
Mots d origine étrangère
.................................................................................. 141
4.1.4.
Mots et expressions composites
....................................................................... 143
4.1.5.
Procédés de création lexicale
........................................................................... 143
4.2.
Modifications dues à des facteurs internes
.............................................................. 159
4.2.1.
Transformation du système de classes nominales
............................................ 159
4.2.2.
Nouvelles marques d aspect et de pluriel
........................................................ 160
4.2.3.
Régularisation des paradigmes
........................................................................ 162
4.2.4.
Réajustements structurels
................................................................................ 165
4.2.5.
Transcatégorisation et fixation de l ordre des constituants de l énoncé
.......... 167
4.2.6.
Formes synthétiques décomposées
.................................................................. 172
4.3.
Modifications dues à des facteurs externes
.............................................................. 175
4.3.1.
L influence anglaise
......................................................................................... 175
TABLE DES MATIÈRES
263
4.3.2.
L influence des langues locales
........................................................................ 180
4.4.
Le sheng à l école
:
analyse du type d erreurs liées au shengdans les compositions
swahili
............................................................................................................................. 183
4.4.1.
Témoignages sur l interférence entre sheng et swahili à
ľécole
...................... 183
4.4.2.
Analyse du type d erreurs
................................................................................ 184
4.5.
Les caractéristiques du sheng
................................................................................... 191
4.5.1.
Flexibilité linguistique
..................................................................................... 192
4.5.2.
Free
style linguistique
...................................................................................... 197
4.5.3.
Variations diachroniques et spécificités lexicales par quartier
.........................201
Conclusion
......................................................................................................................207
Le sheng
:
dialecte swahili, argot,
pidgin,
créole ou langue mixte
?..........................207
Le sheng comme outil de reconstruction des liens sociaux en ville
...........................214
Lexique sheng-français
...................................................................................................219
Bibliographie
..................................................................................................................255
TABLEAUX
Tableau
1 :
Les groupes de langues au Kenya
..................................................................26
Tableau
2 :
Les langues les plus parlées du Kenya
..................—...................................26
Tableau
3 :
Pourcentage par quartier des personnes qui nomment le sheng comme
une de leur langue
.......................................................................................................47
Tableau
4 :
Pourcentage par quartier des personnes affirmant connaître le sheng
............47
Tableau
5 :
Pourcentage par tranche d âge des personnes affirmant connaître le sheng
.. 48
Tableau
6 :
Pourcentage suivant le sexe des personnes affirmant connaître le sheng
.......48
Tableau
7 :
Réponses par lieu d habitation à la question
«
que pensez-vous
du sheng
? ».................................................................................................................49
Tableau
8 :
Réponses par tranche d âge de l utilisation du sheng
.................................... 50
Tableau
9 :
Réponses par lieu d habitation sur le lieu de naissance
áusheng
.................. 51
Tableau
10 :
Réponses par tranche d âge sur la date d apparition du sheng
..................... 51
Tableau
11 :
Réponses positives par lieu d habitation concernant l utilisation
du shengdans les livres, les écoles et les bureaux
...................................................... 52
Tableau
12 :
Réponses positives par tranche d âge concernant l utilisation du sheng
dans les livres, les écoles et les bureaux
...................................................................... 53
Transcription des phonèmes du sheng
.............................................................................. 56
Tableau
13 :
Inventaire des consonnes
............................................................................. 58
Tableau
14 :
Pourcentages d apparition des consonnes du sheng à l initiale
.................... 58
Tableau
15 :
Pourcentages d apparition des consonnes du sheng à
ľintervocalique
........ 59
Tableau
16 :
Pourcentages d apparition des consonnes du sheng en finale
...................... 59
Tableau
17 :
Inventaire des voyelles
................................................................................. 60
Tableau
18 :
Inventaire des voyelles longues
...................................................................60
Tableau
19 :
voyelles en position initiale
.......................................................................... 61
Tableau
20 :
voyelles en position finale
............................................................................ 62
Prédicats non verbaux
....................................................................................................... 63
Tableau
21 :
Récapitulatif des accords déclasses
......................,...................................... 83
Tableau
22 :
Les préfixes
ka, ki
et tu
................................................................................ 84
Tableau
23 :
Préfixes adjectivaux
..................................................................................... 86
264
ÉMERGENCE D UNE LANGUE URBAINE
:
LE SHENG DE NAIROBI
Tableau
24 :
Tableau
25 :
Tableau
26 :
Tableau
27 :
Tableau
28 :
Tableau
29 :
Tableau
30 :
Tableau
31 :
Tableau
32 :
Tableau
33 :
Tableau
34 :
Tableau
35 :
Tableau
36 :
Tableau
37 :
Tableau
38 :
Tableau
39 :
Tableau
40 :
Tableau
41 :
Tableau
42 :
d origine
Tableau
43 :
d origine
Tableau
44 :
Tableau
45 :
Préfixes de classe des adjectifs à racine consonantique
............................... 87
Préfixes de classe des adjectifs à racine vocalique
...................................... 87
Les adjectifs ayant des accords particuliers
................................................. 88
Les adjecifs possessifs d origine swahili
..................................................... 89
Les numéraux
.............................................................................................. 90
Les connectifs
.............................................................................................. 92
Autres possessifs
......................................................................................... 93
Adjectifs ordinaux
....................................................................................... 93
Les déictiques de proximité
......................................................................... 94
Les déictiques d éloignement
...................................................................... 95
Les déictiques anaphoriques
........................................................................ 96
Les pronoms personnels
.............................................................................. 99
Les indices pronominaux affirmatifs
......................................................... 103
Les indices pronominaux négatifs
............................................................. 103
Récapitulatif des modalités verbales à l affirmatif
.................................... 104
Récapitulatif des modalités verbales au négatif
......................................... 104
Les
affixes
objet
........................................................................................ 118
Récapitulatif des extensions verbales
........................................................ 119
Les emprunts en s
heng
se terminant par [e:] provenant de mots
anglaise se terminant par
[эг]
.................................................................... 153
Les emprunts en sheng se terminant par [a] provenant de mots
anglaise se terminant par
[эг]
.................................................................... 153
Récapitulatif des fonctions de ni, si, ndiyo, siyo et sindiyo en sheng
........ 171
Récapitulatif des fonctions de ni, si, ndiyo et siyo en swahili standard
..... 172
Cet ouvrage, consacré à l étude du parler sheng, montre qu il s agit d un swahili
-
véhiculaire qui» au contact de nombreuses langues (anglais et langues locales entre
autres) et en
ľ
absence d un nombre important de locuteurs natifs, a permis, en
ľespace
de
40
ans, l émergence d une langue urbaine devenue langue première
chez des enfants et
åts
jeunes des quartiers pauvres. A travers la description et la
comparaison avec les autres systèmes linguistiques en contact, il est prouvé qu il
s agit d une langue à part entière, possédant une structure propre. Cette structure est
en partie mais non totalement fixée du fait de sa jeunesse et de son contact toujours
permanent avec les langues qui en sont à l origine. L analyse sociolinguistique expose
les pratiques, les représentations linguistiques et les vecteurs de la propagation du
sheng, dont le
rap
local, qui joue un rôle non négligeable. Les difficultés liées à
l expansion d une langue urbaine sont ici mises en avant, notamment celles qui
apparaissent en milieu scolaire, ou l apprentissage du swahili est freiné par la
pratique courante du sheng et surtout par son absence de reconnaissance comme
variété
distincte
du swahili.
Une analyse est amorcée concernant le fait que des situations semblables, bien que
basées sur des langues différentes, peuvent engendrer des phénomènes comparables,
d où l importance de la recherche sur les langues mixtes nouvelles telles le nouchi
d Abidjan, kjrancotàfdc Dakar ou
ľhindoubill
dt Kinshasa.
Aurélia Ferrari, docteur en langues, littératures et sociétés (INALCO, Paris), est
maître de conférence en swahili et en linguistique à l Université du Ghana (Legon-
Acaa). Elle smtéresse plus particulièrement à
к
sociolinguistique (contacts de kngues
en Afrique, parler des enfants des rues et swahili dans la diaspora) et
¡г к
didactique des
kngues (notamment swahili).
|
any_adam_object | 1 |
author | Ferrari, Aurélia |
author_GND | (DE-588)1027137210 |
author_facet | Ferrari, Aurélia |
author_role | aut |
author_sort | Ferrari, Aurélia |
author_variant | a f af |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040442928 |
classification_rvk | EP 19096 |
ctrlnum | (OCoLC)815933437 (DE-599)HEB292030789 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1970-2010 gnd |
era_facet | Geschichte 1970-2010 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02753nam a2200637zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV040442928</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20161130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120926s2012 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789042925519</subfield><subfield code="9">978-90-429-2551-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9042925515</subfield><subfield code="9">90-429-2551-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782758401377</subfield><subfield code="9">978-2-7584-0137-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)815933437</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HEB292030789</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 19096</subfield><subfield code="0">(DE-625)26821:231</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ferrari, Aurélia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1027137210</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi</subfield><subfield code="c">Aurélia Ferrari</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Louvain [u.a.]</subfield><subfield code="b">Peeters</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">264 S.</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">SELAF</subfield><subfield code="v">457</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Collection Afrique et langage</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1970-2010</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Randgruppe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048390-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nairobi</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041172-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nairobi</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041172-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Randgruppe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048390-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Swahili</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078094-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Geschichte 1970-2010</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">SELAF</subfield><subfield code="v">457</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002815016</subfield><subfield code="9">457</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Collection Afrique et langage</subfield><subfield code="v">16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013999914</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025290727</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09047</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09048</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09047</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09049</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090511</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09049</subfield><subfield code="g">67</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Nairobi (DE-588)4041172-2 gnd |
geographic_facet | Nairobi |
id | DE-604.BV040442928 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:24:01Z |
institution | BVB |
isbn | 9789042925519 9042925515 9782758401377 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025290727 |
oclc_num | 815933437 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 264 S. 24 cm |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Peeters |
record_format | marc |
series | SELAF Collection Afrique et langage |
series2 | SELAF Collection Afrique et langage |
spelling | Ferrari, Aurélia Verfasser (DE-588)1027137210 aut Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi Aurélia Ferrari Louvain [u.a.] Peeters 2012 264 S. 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier SELAF 457 Collection Afrique et langage 16 Geschichte 1970-2010 gnd rswk-swf Swahili (DE-588)4078094-6 gnd rswk-swf Randgruppe (DE-588)4048390-3 gnd rswk-swf Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd rswk-swf Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf Nairobi (DE-588)4041172-2 gnd rswk-swf Nairobi (DE-588)4041172-2 g Randgruppe (DE-588)4048390-3 s Slang (DE-588)4077490-9 s Swahili (DE-588)4078094-6 s Sprachwandel (DE-588)4056508-7 s Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s Geschichte 1970-2010 z b DE-604 SELAF 457 (DE-604)BV002815016 457 Collection Afrique et langage 16 (DE-604)BV013999914 16 Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Ferrari, Aurélia Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi SELAF Collection Afrique et langage Swahili (DE-588)4078094-6 gnd Randgruppe (DE-588)4048390-3 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4078094-6 (DE-588)4048390-3 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4056508-7 (DE-588)4077490-9 (DE-588)4041172-2 |
title | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi |
title_auth | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi |
title_exact_search | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi |
title_full | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi Aurélia Ferrari |
title_fullStr | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi Aurélia Ferrari |
title_full_unstemmed | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi Aurélia Ferrari |
title_short | Émergence d'une langue urbaine: le sheng de Nairobi |
title_sort | emergence d une langue urbaine le sheng de nairobi |
topic | Swahili (DE-588)4078094-6 gnd Randgruppe (DE-588)4048390-3 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd |
topic_facet | Swahili Randgruppe Soziolinguistik Sprachwandel Slang Nairobi |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025290727&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002815016 (DE-604)BV013999914 |
work_keys_str_mv | AT ferrariaurelia emergencedunelangueurbaineleshengdenairobi |