Widespread idioms in Europe and beyond: toward a lexicon of common figurative units
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York, NY [u.a.]
Lang
2012
|
Schriftenreihe: | International folkloristics
5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [531] - 560 |
Beschreibung: | X, 591 S. Kt. |
ISBN: | 9781433105791 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040282788 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170310 | ||
007 | t | ||
008 | 120629s2012 b||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 12,N25 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 102329186X |2 DE-101 | |
020 | |a 9781433105791 |c Gb. |9 978-1-4331-0579-1 | ||
035 | |a (OCoLC)802511373 | ||
035 | |a (DE-599)DNB102329186X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-384 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 418 |2 22//ger | |
084 | |a ET 840 |0 (DE-625)28042: |2 rvk | ||
084 | |a ET 850 |0 (DE-625)28043: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Piirainen, Elisabeth |d 1943-2017 |e Verfasser |0 (DE-588)1018200932 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Widespread idioms in Europe and beyond |b toward a lexicon of common figurative units |c Elisabeth Piirainen |
264 | 1 | |a New York, NY [u.a.] |b Lang |c 2012 | |
300 | |a X, 591 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a International folkloristics |v 5 | |
500 | |a Literaturverz. S. [531] - 560 | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ähnlichkeit |0 (DE-588)4202994-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ähnlichkeit |0 (DE-588)4202994-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 2 | |C b |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-4539-0845-7 |
830 | 0 | |a International folkloristics |v 5 |w (DE-604)BV014673689 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4056537&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025138119&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025138119 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805146920741502976 |
---|---|
adam_text |
IMAGE 1
TABLE OF CONTENTS
PREFACE 1
LIST OF PARTICIPANTS 5
1 EUROPE AND EUROPE-WIDE LINGUISTIC STUDIES 9
1.1 THE CONCEPT O F EUROPE: GENERAL REMARKS AND THE PERSPECTIVE O F
WIDESPREAD IDIOMS 9
1.1.1 EUROPE: NAME AND CONTINENT 9
1.1.2 EUROPE IN THE CONTEXT O F WIDESPREAD IDIOMS 11
1.2 MULTILINGUAL APPROACHES TO EUROPE'S LINGUISTIC DIVERSITY 13 1.2.1
EARLY EUROPE-WIDE LINGUISTIC STUDIES 13
1.2.2 LINGUISTIC TYPOLOGY 14
1.2.3 EUROLINGUISTICS 16
1.2.4 FIGURATIVE UNITS IN EUROPE-WIDE LINGUISTIC STUDIES 17 1.3
FIGURATIVE LANGUAGE IN A EUROPEAN FRAMEWORK 19
1.3.1 METAPHORS 19
1.3.2 PAREMIOLOGY 20
1.3.3 IDIOM RESEARCH 22
1.4 EUROPEME, EUROVERSAL, EUROPEANISM OR INTERNATIONALISM ? 25 1.4.1
LINGUISTIC TYPOLOGY 25
1.4.2 LEXICOLOGY 26
1.4.3 PHRASEOLOGY 27
2 CONVENTIONAL FIGURATIVE LANGUAGE 31
2.1 IDIOMS, FIGURATIVE ONE-WORD UNITS AND PROVERBS 31
2.1.1 FIGURATIVE UNITS: PRELIMINARY REMARKS 31
2.1.2 FIGURATIVE IDIOMS 33
2.1.3 FIGURATIVE ONE-WORD UNITS 34
2.1.4 FIGURATIVE PROVERBS 3 8
2.1.5 SUBCATEGORIES O F WIDESPREAD IDIOMS 42
2.2 CULTURAL FOUNDATION: TOWARD A MACRO-STRUCTURE O F THE LEXICON O F
COMMON FIGURATIVE UNITS 44
2.2.1 THE PROBLEM O F GROUPING FIGURATIVE UNITS 44
2.2.2 CULTURE: A CONSTANT ELEMENT O F FIGURATIVE UNITS 47
2.2.3 MOTIVATION O F FIGURATIVE UNITS 48
2.2.4 ETYMOLOGY O F FIGURATIVE UNITS 51
2.3 INTERTEXTUALITY 54
2.3.1 THE TERM INTERTEXTUALITY 54
2.3.2 MANIFESTATION O F INTERTEXTUALITY IN WIDESPREAD IDIOMS 55
HTTP://D-NB.INFO/102329186X
IMAGE 2
VIII WIDESPREAD IDIOMS IN EUROPE AND BEYOND
3 WIDESPREAD IDIOMS IN EUROPE AND BEYOND: THEORETICAL APPROACH 59
3.1 CRITERIA AND WORKING DEFINITION O F WIDESPREAD IDIOMS 59
3.1.1 THE SIX CRITERIA 59
3.1.2 THE DEFINITION 61
3.2 EXPLANATION OF THE CRITERIA 62
3.2.1 GEOGRAPHICAL DISTANCE 62
3.2.2 GENETIC DISTANCE 63
3.2.3 LEXICAL STRUCTURE AND IMAGE COMPONENT 64
3.2.4 FIGURATIVE CORE MEANING 66
3.2.5 HISTORICAL DEVELOPMENT 67
3.2.6 ORIGIN AND CULTURAL FOUNDATION 70
4 COLLECTION AND PRESENTATION O F WIDESPREAD IDIOMS: EMPIRICAL APPROACH
73
4.1 STEPS O F COLLECTING THE LINGUISTIC DATA 73
4.1.1 A LIST O F POTENTIAL WIDESPREAD IDIOMS AND PRELIMINARY TEST 73
4.1.2 A NETWORK O F COMPETENT COLLABORATORS AND THE QUESTIONNAIRES 74
4.2 THE LINGUISTIC SITUATION IN EUROPE 76
4.2.1 THE INDO-EUROPEAN LANGUAGE FAMILY 76
4.2.2 THE URALIC LANGUAGE FAMILY 78
4.2.3 THE TURKIC LANGUAGES 79
4.2.4 THE CAUCASIAN LANGUAGES 80
4.2.5 THE SEMITIC LANGUAGE FAMILY 81
4.2.6 BASQUE 81
4.2.7 PLANNED LANGUAGES 81
4.3 LANGUAGES REPRESENTED IN THE PROJECT 82
4.3.1 GERMANIC 82
4.3.2 CELTIC 83
4.3.3 ROMANCE 84
4.3.4 BALTIC AND SLAVONIC 85
4.3.5 ALBANIAN, GREEK AND ARMENIAN 85
4.3.6 FINNO-UGRIC 86
4.3.7 TURKIC 87
4.3.8 GEORGIAN, MALTESE, BASQUE AND ESPERANTO 87
4.3.9 LANGUAGES OUTSIDE O F EUROPE 88
4.4 PRESENTATION O F THE DATA 89
4.4.1 DETAILED VERSION AND SPACE-SERVING VERSION 89
4.4.2 HEADINGS, SEMANTIC EXPLICATIONS, CULTURAL FOUNDATIONS, AND
COMMENTS 90
4.4.3 THE DATA BLOCK 92
IMAGE 3
TABLE O F CONTENTS IX
4.4.4 VARIANTS AND STANDARD DICTIONARY FORM 96
4.4.5 TRANSLATION PROBLEMS 98
4.4.6 WRITING SYSTEMS 99
4.5 GEOGRAPHICAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS 100
4.5.1 AREAL DIMENSION: MAPS AND GRIDS 100
4.5.2 LESSER-USED AND STANDARD LANGUAGES 102
5 ANTIQUITY AS A SOURCE O F WIDESPREAD IDIOMS 105
5.1 WIDESPREAD IDIOMS AND ANTIQUITY: INTRODUCTION 105
5.2 CLASSICAL MYTHOLOGY AND NARRATIVES (A 1 - A 13) 107
5.3 PROVERBIAL PHRASES CURRENT IN ANTIQUITY (A 14 - A 24) 129
5.4 QUOTATIONS FROM GREEK AND ROMAN AUTHORS (A 25 - A 37) 156 5.5
ANTIQUITY AS A SOURCE O F WIDESPREAD IDIOMS: CONCLUSION 168
6 THE BIBLE AS A SOURCE O F WIDESPREAD IDIOMS 171
6.1 WIDESPREAD IDIOMS AND THE BIBLE: INTRODUCTION 171
6.2 THE OLD TESTAMENT (B 1 - B 18) 172
6.3 OLD AND NEW TESTAMENT (B 19 - B 27) 199
6.4 THE NEW TESTAMENT (B 28 - B 42) 222
6.5 CONCLUDING REMARKS ON THE BIBLE AS A SOURCE OF WIDESPREAD IDIOMS 251
7 VARIOUS ANCIENT SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS 255
7.1 WIDESPREAD IDIOMS IN VARIOUS ANCIENT SOURCES: INTRODUCTION 255
7.2 ANTIQUITY, THE BIBLE, AND OTHER TEXTS FROM THE PAST (C 1 - C 11) 256
7.3 BLENDING O F ANCIENT TEXTUAL SOURCES AND OTHER SOURCES (C 12 - C 26)
284
7.4 ANCIENT CONCEPTIONS O F THE WORLD (C 27 - C 36) 322
7.5 VARIOUS ANCIENT SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS: CONCLUSION 347
8 POST-CLASSICAL LITERARY WORKS AS SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS 351
8.1 WIDESPREAD IDIOMS AND POST-CLASSICAL LITERARY WORKS: INTRODUCTION
351
8.2 NOVELS AND DRAMAS O F WORLD LITERATURE (D 1 - D 11) 351
8.3 LITERARY WORKS O F MODERN TIMES, LIGHT FICTION, AND CINEMA FILMS (D
12 - D 21) 374
8.4 LITERARY WORKS AS SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS: ADDITIONAL REMARKS
391
IMAGE 4
X
WIDESPREAD IDIOMS IN EUROPE AND BEYOND
9 PROVERBS AND PROVERBIAL UNITS O F MEDIEVAL AND REFORMATION TIMES AS
SOURCES OF WIDESPREAD IDIOMS 395 9.1 WIDESPREAD IDIOMS AND PROVERBIAL
UNITS O F MEDIEVAL AND REFORMATION TIMES: INTRODUCTION 395
9.2 MEDIEVAL PROVERB COLLECTIONS (E 1 - E 8) 396
9.3 MEDIEVAL PROVERB ILLUSTRATIONS (E 9 - E 14) 415
9.4 MEDIEVAL LITERARY TEXTS (E 15 - E 23) 427
9.5 WIDESPREAD IDIOMS DEVELOPED SINCE MEDIEVAL AND REFORMATION TIMES:
CONCLUDING REMARKS 440
10 FABLES, FOLK NARRATIVES, AND LEGENDS AS SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS
445
10.1 WIDESPREAD IDIOMS IN FABLES, FOLK NARRATIONS AND LEGENDS:
INTRODUCTION 445
10.2 FABLES O F THE AESOPIC TYPE (F 1 - F 10) 446
10.3 JESTS AND COMICAL TALES (F 11 - F 18) 469
10.4 FAIRY TALES (F 19 - F 23) 482
10.5 ANIMAL TALES AND FABLED ANIMALS (F 24 - F 31) 487
10.6 CONCLUDING REMARKS ON FABLES, FOLK NARRATIONS AND LEGENDS AS
SOURCES O F WIDESPREAD IDIOMS 509
11 CONCLUSIONS AND MAIN RESULTS 513
11.1 PRELIMINARY REMARKS 513
11.2 ATTEMPTS AT EXPLAINING CROSS-LINGUISTIC SIMILARITIES O F IDIOMS 514
11.3 THE MOST WIDESPREAD IDIOMS AND PROBABLE CAUSES OF THEIR WIDE SPREAD
522
11.4 SOCIOLINGUISTIC AND AREAL LINGUISTIC ASPECTS 526
11.5 OUTLOOK 530
REFERENCES 531
ABBREVIATIONS O F THE LANGUAGE NAMES 561
INDEXES 563
LIST O F MAPS 563
INDEX O F LITERARY WORKS 564
INDEX O F DEPICTIONS 567
ALPHABETICAL LISTING O F THE ENGLISH WIDESPREAD IDIOMS 567 INDEX O F
FURTHER LINGUISTIC UNITS 570
INDEX O F LANGUAGES AND GROUPS O F LANGUAGES 577
SUBJECT INDEX 580
NAME INDEX 586 |
any_adam_object | 1 |
author | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 |
author_GND | (DE-588)1018200932 |
author_facet | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 |
author_role | aut |
author_sort | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 |
author_variant | e p ep |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040282788 |
classification_rvk | ET 840 ET 850 |
ctrlnum | (OCoLC)802511373 (DE-599)DNB102329186X |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV040282788</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170310</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120629s2012 b||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">12,N25</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">102329186X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781433105791</subfield><subfield code="c">Gb.</subfield><subfield code="9">978-1-4331-0579-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)802511373</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB102329186X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 840</subfield><subfield code="0">(DE-625)28042:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 850</subfield><subfield code="0">(DE-625)28043:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Piirainen, Elisabeth</subfield><subfield code="d">1943-2017</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1018200932</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Widespread idioms in Europe and beyond</subfield><subfield code="b">toward a lexicon of common figurative units</subfield><subfield code="c">Elisabeth Piirainen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 591 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">International folkloristics</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [531] - 560</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ähnlichkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4202994-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ähnlichkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4202994-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-4539-0845-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">International folkloristics</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV014673689</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4056537&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025138119&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025138119</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa |
id | DE-604.BV040282788 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-21T00:37:34Z |
institution | BVB |
isbn | 9781433105791 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025138119 |
oclc_num | 802511373 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-384 DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-384 DE-188 |
physical | X, 591 S. Kt. |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | International folkloristics |
series2 | International folkloristics |
spelling | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Verfasser (DE-588)1018200932 aut Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen New York, NY [u.a.] Lang 2012 X, 591 S. Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier International folkloristics 5 Literaturverz. S. [531] - 560 Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Europa (DE-588)4015701-5 g Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 s Intertextualität (DE-588)4114051-5 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s DE-604 Englisch (DE-588)4014777-0 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s b DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-4539-0845-7 International folkloristics 5 (DE-604)BV014673689 5 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4056537&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025138119&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Piirainen, Elisabeth 1943-2017 Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units International folkloristics Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4114051-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4202994-6 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4015701-5 (DE-588)4491366-7 |
title | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units |
title_auth | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units |
title_exact_search | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units |
title_full | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen |
title_fullStr | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen |
title_full_unstemmed | Widespread idioms in Europe and beyond toward a lexicon of common figurative units Elisabeth Piirainen |
title_short | Widespread idioms in Europe and beyond |
title_sort | widespread idioms in europe and beyond toward a lexicon of common figurative units |
title_sub | toward a lexicon of common figurative units |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Ähnlichkeit (DE-588)4202994-6 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Intertextualität Englisch Kontrastive Linguistik Ähnlichkeit Phraseologie Europa Mehrsprachiges Wörterbuch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4056537&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025138119&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV014673689 |
work_keys_str_mv | AT piirainenelisabeth widespreadidiomsineuropeandbeyondtowardalexiconofcommonfigurativeunits |