Letteralmente - liberamente: deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Italian |
Veröffentlicht: |
Wilhelmsfeld
Egert
2006
|
Ausgabe: | 2., korr. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 227 S. |
ISBN: | 3926972912 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040230539 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 120601s2006 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 965017176 |2 DE-101 | |
020 | |a 3926972912 |9 3-926972-91-2 | ||
035 | |a (OCoLC)255625280 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV040230539 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a ita | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-355 |a DE-19 | ||
084 | |a IS 1225 |0 (DE-625)68122: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Angelini, Giulia |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Letteralmente - liberamente |b deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene |c Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana |
250 | |a 2., korr. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Wilhelmsfeld |b Egert |c 2006 | |
300 | |a XII, 227 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Fontana, Elisabetta |e Verfasser |4 aut | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025086970&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025086970 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804149217811234816 |
---|---|
adam_text | INDICE
Introduzione
VIII
Brani tedeschi da tradurre e temi degli esercizi allegati
1.
Hans
Magnus Enzensberger: Der Zahlenteufel, München/ 1
Wien 1977.
kriegen ,
imperativo, articolo, posizione dell aggettivo,
so...
wie möglich ,
interessarsi
2.
Barbara
Honigmann: Eine Liebe aus nichts, Berlin 1991. 12
complementi di luogo, frasi causali, reggenza dei verbi,
oggetto antecedente al verbo,
ja , doch ,
articolo
3. Christoph Hein: Der fremde Freund, Berlin und Weimar 1982. 23
complementi di tempo, pronome relativo
was , wenn ,
discorso indiretto
4. Peter Handke: Der kurze Brief zum langen Abschied, 33
Frankfurt a.M. 1974.
verbi perfettivi e imperfettivi, passato remoto e imperfetto, discorso
indiretto, frasi implicite, parole composte,
lassen +
infinito
5.
Alice
VoIIenweider: Italiens Provinzen und ihre Küche, 43
Berlin 1990.
Esercizi (si impersonale
о
passivante,
man muss /
mán
braucht , je ... desto / um so ... , erleben )
6. Manfred Flügge: Gesprungene Liebe, Berlin 1993. 51
possessivi, imperfettività/perfettività, da/per
X
tempo,
futuro nel passato, punteggiatura
7.
Johannes
Hösle/Wolfgang Eitel (Hg.): Italienische Literatur der
Gegenwart in Einzeldarstellungen, Stuttgart 1974. 61
biografie,
passato remoto,
participio
passato assoluto,
Partizip Präsens ,
¡
^ ■ ■■,
;,
:■·■-■ ;·: ; : ,
и;
,.
8.
Elias Canetti:
Die Stimmen von Marrakesch, München/ ,._■·,., 70
Wien 1968.
articolo con
і
toponimi, frasi causali, congiuntivo, reggenza
dei verbi,
halten für , sich wünschen ,
linguaggio amoroso
9.
Wolfgang
Borcherť.
Das
Bro/,
Reinbek 1949. <-.,..,.., -. 82
perfettivo/imperfettivo,
. nach , aussehen , liegen
e
stehen
10. Alfred Andersen:
/З/еЛо/е,
Zürich 1977. ¡, . 92
haben zu +
infinito, frasi
infinitive, meisťVmeistens /
am meisten ,
fare/lasciare
+
infinito, comparativo
+
di/che
11. Peter Handke: Die Stunde der wahren Empfindung, 102
Frankfurt
a.M.
1980.
come se, discorso indiretto libero e futuro nel passato,
indefiniti
kein
e
jeder ,
aggettivi e avverbi
12.
Friedrich
Dürrenmatt: Der Richter und sein Henker, 111
Zürich 1968. . ; . . .-.,,-, ...
trapassato remoto, stesso, reggenza dei verbi, relative
implicite, aggettivo
Є
avverbio
, . ·>;.;;::!
13. Birgit
Vanderbeke:
Alberta
empfängt einen Liebhaber, L 122
Berlin 1997. , ■-: ,·.., ■■:■ .·:·;■.
г
immer wenn/wieder/noch , längst/lange/am längsten ,,
comparativo assoluto,
es
soggetto
wer/wo/was/wie auch immer ,
avverbi di tempo, reggenza dei verbi, comparativo di uguaglianza
VI
14. Andrea
Juliette
Grote:
„Steckbrief 132
Der Tagesspiegel 3.1.1999
perfetto/imperfetto, sempre/mai
+
verbo al passato,
frasi relative, punteggiatura
15.-(dpa) „Kunstraub von Rom aufgeklärt
FAZ
7.7.1998. 140
linguaggio del crimine, pronomi relativi, passivo,
с
;
tempi del passato, bei
16. „Junge Berliner stehen Ausländer jetzt kritischer gegenüber 154
Der Tagesspiegel 20.2.1999.
linguaggio delle inchieste, numerali, complementi di relazione
e argomento, articolo, superlativi,
Partizip Präsens ,
discorso indiretto
17.
Jurek
Becker:
„Romeo in:
Nach der ersten Zukunft, 168
Frankfurt
a.M.
1980.
discorso indiretto con
mogeďVsollen ,
periodo ipotetico
e congiuntivo irreale, diminutivi, accrescitivi, peggiorativi
18.
Max
Frisch:
Homo
Faber, Frankfurt a.M. 1957. 176
gerundio semplice,
participio
presente,
schließlich/endlich ,
werdetfTmachen
+
aggettivo,
überhaupt
1
9.Elias
Canetti:
Die gerettete Zunge, Frankfurt a.M. 1979. 187
.;:·
frasi implicite, discorso indiretto, periodo ipotetico,
der Vater/die Mutter , nun
с;.
-. « ■
20. Franz Kafka: Amerika (1935), Frankfurt a.M. 1985. 197
aggettivo sostantivato, periodo ipotetico,
man ,
possessivi, linguaggio della gestualità
Chiavi degli esercizi
207
Indice degli argomenti
226
VII
|
any_adam_object | 1 |
author | Angelini, Giulia Fontana, Elisabetta |
author_facet | Angelini, Giulia Fontana, Elisabetta |
author_role | aut aut |
author_sort | Angelini, Giulia |
author_variant | g a ga e f ef |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040230539 |
classification_rvk | IS 1225 |
ctrlnum | (OCoLC)255625280 (DE-599)BVBBV040230539 |
discipline | Romanistik |
edition | 2., korr. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01641nam a22004218c 4500</leader><controlfield tag="001">BV040230539</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120601s2006 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">965017176</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3926972912</subfield><subfield code="9">3-926972-91-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)255625280</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV040230539</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 1225</subfield><subfield code="0">(DE-625)68122:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Angelini, Giulia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Letteralmente - liberamente</subfield><subfield code="b">deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene</subfield><subfield code="c">Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., korr. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wilhelmsfeld</subfield><subfield code="b">Egert</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 227 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fontana, Elisabetta</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025086970&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025086970</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content |
genre_facet | Aufgabensammlung |
id | DE-604.BV040230539 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:19:31Z |
institution | BVB |
isbn | 3926972912 |
language | German Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025086970 |
oclc_num | 255625280 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XII, 227 S. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Egert |
record_format | marc |
spelling | Angelini, Giulia Verfasser aut Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana 2., korr. Aufl. Wilhelmsfeld Egert 2006 XII, 227 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Fontana, Elisabetta Verfasser aut Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025086970&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Angelini, Giulia Fontana, Elisabetta Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4143389-0 |
title | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene |
title_auth | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene |
title_exact_search | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene |
title_full | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana |
title_fullStr | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana |
title_full_unstemmed | Letteralmente - liberamente deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene Giulia Angelini ; Elisabetta Fontana |
title_short | Letteralmente - liberamente |
title_sort | letteralmente liberamente deutsch italienische ubersetzungsubungen fur fortgeschrittene |
title_sub | deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene |
topic | Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Italienisch Übersetzung Deutsch Aufgabensammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025086970&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT angelinigiulia letteralmenteliberamentedeutschitalienischeubersetzungsubungenfurfortgeschrittene AT fontanaelisabetta letteralmenteliberamentedeutschitalienischeubersetzungsubungenfurfortgeschrittene |