Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Manuskript Buch |
Sprache: | Sanskrit |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Aufrecht, Theodor: Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. - München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909. - (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5) |
Beschreibung: | Datierte Handschrift: Nach dem Colophon von fol. 178 ist das Buch 1694 von Jyotirāma geschrieben und gehörte dem Paṇḍita Maṇirāma. Dieses Datum ist aus einem früheren Codex entnommen und das wirkliche ist etwa 1780. Inhalt: Nighaṇṭubhāṣya, ein Commentar zu dem Naighaṇṭukam welches die seltenen Wörter des Ṛgveda enthält und durch Stellen erklärt, und die Etymologie derselben mittheilt. Von Devarāja, der in einem Dorfe in der Nähe von Raṅgeśapurī wohnte, Son von Yajñeśvara, enkel von Devarāja Yajvan. - Folia 129. 130 sind irrtümlich nach fol. 134 gebunden. Nach fol. 160 folgen zwei Blätter mit den Zahlen 160, 159 Inhalt: Devarāja ist weder ein gelehrter Grammatiker noch ein geschickter Etymologe. Er gibt oft zwei oder drei meistens verkehrte Ableitungen. Doch besitzt er eine gute Bekanntschaft mit der vedischen Literatur, und wir verdanken ihm die Mitteilung von Autoren und Schriften, die wir zuerst aus seinem Werke kennen lernen. Ich teile nur die wichtigsten mit: Anantācārya Nighaṇtuvyākhyā fol. 3 b 4. - Uṇādi und Vṛtti 3 b 3. 60 a 11 (nicht von Ujjvaladatta). Sieh Subodhinīkāra. - Uvaṭa Vedabhāṣya, sein Komm. zur Vājasaneyisaṃhitā 3 b 2. 11 b 8 etc. - Kamalanayana, Komm. zu den Uṇādi 3 b 4. 25 b 6. - Kaiyaṭa 96 a 2. - Kṣīrasvāmin, Verfasser eines Kommentars zum Amarakośa und eines Dhātupāṭha 3 b 3. 6 b 9 etc. Er zitiert Bhojadeva 80 a 6. - Guhadeva Vedabhāṣya 3 b 2. - Daṇḍanāthavṛtti 97 a 2. 118 a 3. - Nyāsa gr. 80 b 9. 93 a 4. - Bharatasvāmin Vedabhāṣya 3 b 2. - Bhāṣyakāra i. e. Yāska 48 b 9. 78 b 6. - Bhaṭṭa Bhāskaramiśra Vedabhāṣya 3 b 2. 9 a 5. 49 b 5 etc. - Bhojadeva als ein Grammatiker 17 b 1. 25 b 3 etc. Bhojarājīyavyākaraṇa 3 b 4. Bhojasūtra 11 a 5. 17 a 5 etc. - Mādhava i.e. Sāyaṇa, Verfasser der Dhātuvṛtti und des Kommentars zum Ṛgveda, 60 b 9 (Nāmanighaṇṭu). Vedabhāṣya (?)3 b 2. 108 a 8. - Mādhava, Sohn von Veṅkaṭācārya. Nirvacanānukramaṇī 3 a 7. 7 a 10. 63 b 6 etc. - Vāgbhaṭa, medizinisch 63 b 9. - Vaijayantī-lexicon 26 a 5. - Śrīnivāsa Vedabhāṣya 3 b 2. 57 b 9. - Ślokavedanighaṇṭu 36 a 1. - Subodhinīkāra Uṇādivṛtti 10 a 10. 11 b 2. 12 a 9 etc. - Skandasvāmin ergänzte die Erklärungen von Wörtern, welche im Nirukta übergangen wurden 2 a 10. 2 b 9. 3 a 3. 6. 3 b 3 etc. Er wird sehr oft erwähnt. - Haradatta Kāśikāvṛtti 102 a 4. 103 a 6 etc. - Nighaṇṭu herausgegeben in der. Bibl. Indica 1882 9-14 Zeilen Altsignatur: Haug 175 Kurzaufnahme einer Handschrift |
Beschreibung: | 180 Blätter 13 x 25 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000ntm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040217915 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240311 | ||
007 | t | ||
008 | 120601s1780 |||| 00||| san d | ||
024 | 8 | |a BSB-Hss Cod.sanscr. 119 | |
035 | |a (OCoLC)1028922351 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV040217915 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a san | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Yajvan, Devarāja |d 1301- |e Verfasser |0 (DE-588)1305995465 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Nighaṇṭubhāṣya |
245 | 1 | 0 | |a Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
246 | 1 | 3 | |a Haug 175 |
264 | 0 | |c circa 1780 | |
300 | |a 180 Blätter |c 13 x 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
340 | |a Papier | ||
500 | |a Datierte Handschrift: Nach dem Colophon von fol. 178 ist das Buch 1694 von Jyotirāma geschrieben und gehörte dem Paṇḍita Maṇirāma. Dieses Datum ist aus einem früheren Codex entnommen und das wirkliche ist etwa 1780. | ||
500 | |a Inhalt: Nighaṇṭubhāṣya, ein Commentar zu dem Naighaṇṭukam welches die seltenen Wörter des Ṛgveda enthält und durch Stellen erklärt, und die Etymologie derselben mittheilt. Von Devarāja, der in einem Dorfe in der Nähe von Raṅgeśapurī wohnte, Son von Yajñeśvara, enkel von Devarāja Yajvan. - Folia 129. 130 sind irrtümlich nach fol. 134 gebunden. Nach fol. 160 folgen zwei Blätter mit den Zahlen 160, 159 | ||
500 | |a Inhalt: Devarāja ist weder ein gelehrter Grammatiker noch ein geschickter Etymologe. Er gibt oft zwei oder drei meistens verkehrte Ableitungen. Doch besitzt er eine gute Bekanntschaft mit der vedischen Literatur, und wir verdanken ihm die Mitteilung von Autoren und Schriften, die wir zuerst aus seinem Werke kennen lernen. Ich teile nur die wichtigsten mit: Anantācārya Nighaṇtuvyākhyā fol. 3 b 4. - Uṇādi und Vṛtti 3 b 3. 60 a 11 (nicht von Ujjvaladatta). Sieh Subodhinīkāra. - Uvaṭa Vedabhāṣya, sein Komm. zur Vājasaneyisaṃhitā 3 b 2. 11 b 8 etc. - Kamalanayana, Komm. zu den Uṇādi 3 b 4. 25 b 6. - Kaiyaṭa 96 a 2. - Kṣīrasvāmin, Verfasser eines Kommentars zum Amarakośa und eines Dhātupāṭha 3 b 3. 6 b 9 etc. Er zitiert Bhojadeva 80 a 6. - Guhadeva Vedabhāṣya 3 b 2. - Daṇḍanāthavṛtti 97 a 2. 118 a 3. - Nyāsa gr. 80 b 9. 93 a 4. - Bharatasvāmin Vedabhāṣya 3 b 2. - Bhāṣyakāra i. e. Yāska 48 b 9. 78 b 6. - Bhaṭṭa Bhāskaramiśra Vedabhāṣya 3 b 2. 9 a 5. 49 b 5 etc. - Bhojadeva als ein Grammatiker 17 b 1. 25 b 3 etc. Bhojarājīyavyākaraṇa 3 b 4. Bhojasūtra 11 a 5. 17 a 5 etc. - Mādhava i.e. Sāyaṇa, Verfasser der Dhātuvṛtti und des Kommentars zum Ṛgveda, 60 b 9 (Nāmanighaṇṭu). Vedabhāṣya (?)3 b 2. 108 a 8. - Mādhava, Sohn von Veṅkaṭācārya. Nirvacanānukramaṇī 3 a 7. 7 a 10. 63 b 6 etc. - Vāgbhaṭa, medizinisch 63 b 9. - Vaijayantī-lexicon 26 a 5. - Śrīnivāsa Vedabhāṣya 3 b 2. 57 b 9. - Ślokavedanighaṇṭu 36 a 1. - Subodhinīkāra Uṇādivṛtti 10 a 10. 11 b 2. 12 a 9 etc. - Skandasvāmin ergänzte die Erklärungen von Wörtern, welche im Nirukta übergangen wurden 2 a 10. 2 b 9. 3 a 3. 6. 3 b 3 etc. Er wird sehr oft erwähnt. - Haradatta Kāśikāvṛtti 102 a 4. 103 a 6 etc. - Nighaṇṭu herausgegeben in der. Bibl. Indica 1882 | ||
500 | |a 9-14 Zeilen | ||
500 | |a Altsignatur: Haug 175 | ||
500 | |a Kurzaufnahme einer Handschrift | ||
546 | |a Sanskrit | ||
546 | |b Devanagari | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4023287-6 |a Handschrift |2 gnd-content | |
787 | 0 | 8 | |i Beschrieben in |a Aufrecht, Theodor |t Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München |d München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909 |k Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5 |
787 | 0 | 8 | |i Beschrieben in |a Aufrecht, Theodor |t Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München |d München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909 |k Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5 (S. 7, Nr. 18) |
856 | 4 | 2 | |u https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00008175-3 |y Aufrecht, Theodor: Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. - München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909. - (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5) |3 Ausführliche Beschreibung |
940 | 1 | |q BSBHSS2 | |
940 | 1 | |q BSBHSS_Orientdigital | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025074384 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804149210765852672 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Yajvan, Devarāja 1301- |
author_GND | (DE-588)1305995465 |
author_facet | Yajvan, Devarāja 1301- |
author_role | aut |
author_sort | Yajvan, Devarāja 1301- |
author_variant | d y dy |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040217915 |
ctrlnum | (OCoLC)1028922351 (DE-599)BVBBV040217915 |
format | Manuscript Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04544ntm a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV040217915</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240311 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120601s1780 |||| 00||| san d</controlfield><datafield tag="024" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">BSB-Hss Cod.sanscr. 119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1028922351</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV040217915</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">san</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yajvan, Devarāja</subfield><subfield code="d">1301-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1305995465</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nighaṇṭubhāṣya</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Haug 175</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="0"><subfield code="c">circa 1780</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">180 Blätter</subfield><subfield code="c">13 x 25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="340" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Papier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Datierte Handschrift: Nach dem Colophon von fol. 178 ist das Buch 1694 von Jyotirāma geschrieben und gehörte dem Paṇḍita Maṇirāma. Dieses Datum ist aus einem früheren Codex entnommen und das wirkliche ist etwa 1780.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Inhalt: Nighaṇṭubhāṣya, ein Commentar zu dem Naighaṇṭukam welches die seltenen Wörter des Ṛgveda enthält und durch Stellen erklärt, und die Etymologie derselben mittheilt. Von Devarāja, der in einem Dorfe in der Nähe von Raṅgeśapurī wohnte, Son von Yajñeśvara, enkel von Devarāja Yajvan. - Folia 129. 130 sind irrtümlich nach fol. 134 gebunden. Nach fol. 160 folgen zwei Blätter mit den Zahlen 160, 159</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Inhalt: Devarāja ist weder ein gelehrter Grammatiker noch ein geschickter Etymologe. Er gibt oft zwei oder drei meistens verkehrte Ableitungen. Doch besitzt er eine gute Bekanntschaft mit der vedischen Literatur, und wir verdanken ihm die Mitteilung von Autoren und Schriften, die wir zuerst aus seinem Werke kennen lernen. Ich teile nur die wichtigsten mit: Anantācārya Nighaṇtuvyākhyā fol. 3 b 4. - Uṇādi und Vṛtti 3 b 3. 60 a 11 (nicht von Ujjvaladatta). Sieh Subodhinīkāra. - Uvaṭa Vedabhāṣya, sein Komm. zur Vājasaneyisaṃhitā 3 b 2. 11 b 8 etc. - Kamalanayana, Komm. zu den Uṇādi 3 b 4. 25 b 6. - Kaiyaṭa 96 a 2. - Kṣīrasvāmin, Verfasser eines Kommentars zum Amarakośa und eines Dhātupāṭha 3 b 3. 6 b 9 etc. Er zitiert Bhojadeva 80 a 6. - Guhadeva Vedabhāṣya 3 b 2. - Daṇḍanāthavṛtti 97 a 2. 118 a 3. - Nyāsa gr. 80 b 9. 93 a 4. - Bharatasvāmin Vedabhāṣya 3 b 2. - Bhāṣyakāra i. e. Yāska 48 b 9. 78 b 6. - Bhaṭṭa Bhāskaramiśra Vedabhāṣya 3 b 2. 9 a 5. 49 b 5 etc. - Bhojadeva als ein Grammatiker 17 b 1. 25 b 3 etc. Bhojarājīyavyākaraṇa 3 b 4. Bhojasūtra 11 a 5. 17 a 5 etc. - Mādhava i.e. Sāyaṇa, Verfasser der Dhātuvṛtti und des Kommentars zum Ṛgveda, 60 b 9 (Nāmanighaṇṭu). Vedabhāṣya (?)3 b 2. 108 a 8. - Mādhava, Sohn von Veṅkaṭācārya. Nirvacanānukramaṇī 3 a 7. 7 a 10. 63 b 6 etc. - Vāgbhaṭa, medizinisch 63 b 9. - Vaijayantī-lexicon 26 a 5. - Śrīnivāsa Vedabhāṣya 3 b 2. 57 b 9. - Ślokavedanighaṇṭu 36 a 1. - Subodhinīkāra Uṇādivṛtti 10 a 10. 11 b 2. 12 a 9 etc. - Skandasvāmin ergänzte die Erklärungen von Wörtern, welche im Nirukta übergangen wurden 2 a 10. 2 b 9. 3 a 3. 6. 3 b 3 etc. Er wird sehr oft erwähnt. - Haradatta Kāśikāvṛtti 102 a 4. 103 a 6 etc. - Nighaṇṭu herausgegeben in der. Bibl. Indica 1882</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9-14 Zeilen</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Altsignatur: Haug 175</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kurzaufnahme einer Handschrift</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sanskrit</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Devanagari</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4023287-6</subfield><subfield code="a">Handschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="787" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Beschrieben in</subfield><subfield code="a">Aufrecht, Theodor</subfield><subfield code="t">Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München</subfield><subfield code="d">München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909</subfield><subfield code="k">Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5</subfield></datafield><datafield tag="787" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Beschrieben in</subfield><subfield code="a">Aufrecht, Theodor</subfield><subfield code="t">Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München</subfield><subfield code="d">München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909</subfield><subfield code="k">Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5 (S. 7, Nr. 18)</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00008175-3</subfield><subfield code="y">Aufrecht, Theodor: Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. - München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909. - (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5)</subfield><subfield code="3">Ausführliche Beschreibung</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSBHSS2</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSBHSS_Orientdigital</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025074384</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4023287-6 Handschrift gnd-content |
genre_facet | Handschrift |
id | DE-604.BV040217915 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:19:25Z |
institution | BVB |
language | Sanskrit |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025074384 |
oclc_num | 1028922351 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 180 Blätter 13 x 25 cm |
psigel | BSBHSS2 BSBHSS_Orientdigital |
publishDateSearch | 1780 |
publishDateSort | 1780 |
record_format | marc |
spelling | Yajvan, Devarāja 1301- Verfasser (DE-588)1305995465 aut Nighaṇṭubhāṣya Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 Haug 175 circa 1780 180 Blätter 13 x 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Papier Datierte Handschrift: Nach dem Colophon von fol. 178 ist das Buch 1694 von Jyotirāma geschrieben und gehörte dem Paṇḍita Maṇirāma. Dieses Datum ist aus einem früheren Codex entnommen und das wirkliche ist etwa 1780. Inhalt: Nighaṇṭubhāṣya, ein Commentar zu dem Naighaṇṭukam welches die seltenen Wörter des Ṛgveda enthält und durch Stellen erklärt, und die Etymologie derselben mittheilt. Von Devarāja, der in einem Dorfe in der Nähe von Raṅgeśapurī wohnte, Son von Yajñeśvara, enkel von Devarāja Yajvan. - Folia 129. 130 sind irrtümlich nach fol. 134 gebunden. Nach fol. 160 folgen zwei Blätter mit den Zahlen 160, 159 Inhalt: Devarāja ist weder ein gelehrter Grammatiker noch ein geschickter Etymologe. Er gibt oft zwei oder drei meistens verkehrte Ableitungen. Doch besitzt er eine gute Bekanntschaft mit der vedischen Literatur, und wir verdanken ihm die Mitteilung von Autoren und Schriften, die wir zuerst aus seinem Werke kennen lernen. Ich teile nur die wichtigsten mit: Anantācārya Nighaṇtuvyākhyā fol. 3 b 4. - Uṇādi und Vṛtti 3 b 3. 60 a 11 (nicht von Ujjvaladatta). Sieh Subodhinīkāra. - Uvaṭa Vedabhāṣya, sein Komm. zur Vājasaneyisaṃhitā 3 b 2. 11 b 8 etc. - Kamalanayana, Komm. zu den Uṇādi 3 b 4. 25 b 6. - Kaiyaṭa 96 a 2. - Kṣīrasvāmin, Verfasser eines Kommentars zum Amarakośa und eines Dhātupāṭha 3 b 3. 6 b 9 etc. Er zitiert Bhojadeva 80 a 6. - Guhadeva Vedabhāṣya 3 b 2. - Daṇḍanāthavṛtti 97 a 2. 118 a 3. - Nyāsa gr. 80 b 9. 93 a 4. - Bharatasvāmin Vedabhāṣya 3 b 2. - Bhāṣyakāra i. e. Yāska 48 b 9. 78 b 6. - Bhaṭṭa Bhāskaramiśra Vedabhāṣya 3 b 2. 9 a 5. 49 b 5 etc. - Bhojadeva als ein Grammatiker 17 b 1. 25 b 3 etc. Bhojarājīyavyākaraṇa 3 b 4. Bhojasūtra 11 a 5. 17 a 5 etc. - Mādhava i.e. Sāyaṇa, Verfasser der Dhātuvṛtti und des Kommentars zum Ṛgveda, 60 b 9 (Nāmanighaṇṭu). Vedabhāṣya (?)3 b 2. 108 a 8. - Mādhava, Sohn von Veṅkaṭācārya. Nirvacanānukramaṇī 3 a 7. 7 a 10. 63 b 6 etc. - Vāgbhaṭa, medizinisch 63 b 9. - Vaijayantī-lexicon 26 a 5. - Śrīnivāsa Vedabhāṣya 3 b 2. 57 b 9. - Ślokavedanighaṇṭu 36 a 1. - Subodhinīkāra Uṇādivṛtti 10 a 10. 11 b 2. 12 a 9 etc. - Skandasvāmin ergänzte die Erklärungen von Wörtern, welche im Nirukta übergangen wurden 2 a 10. 2 b 9. 3 a 3. 6. 3 b 3 etc. Er wird sehr oft erwähnt. - Haradatta Kāśikāvṛtti 102 a 4. 103 a 6 etc. - Nighaṇṭu herausgegeben in der. Bibl. Indica 1882 9-14 Zeilen Altsignatur: Haug 175 Kurzaufnahme einer Handschrift Sanskrit Devanagari (DE-588)4023287-6 Handschrift gnd-content Beschrieben in Aufrecht, Theodor Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909 Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5 Beschrieben in Aufrecht, Theodor Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909 Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5 (S. 7, Nr. 18) https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00008175-3 Aufrecht, Theodor: Die Sanskrit-Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. - München : in Kommission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1909. - (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1 Pars 5) Ausführliche Beschreibung |
spellingShingle | Yajvan, Devarāja 1301- Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
subject_GND | (DE-588)4023287-6 |
title | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_alt | Nighaṇṭubhāṣya Haug 175 |
title_auth | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_exact_search | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_full | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_fullStr | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_full_unstemmed | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_short | Nighaṇṭubhāṣya - BSB Cod.sanscr. 119 |
title_sort | nighantubhasya bsb cod sanscr 119 |
topic_facet | Handschrift |
url | https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00008175-3 |
work_keys_str_mv | AT yajvandevaraja nighantubhasya AT yajvandevaraja nighantubhasyabsbcodsanscr119 AT yajvandevaraja haug175 |