Temporalidad, aspectualidad y modo de acción: la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
LINCOM Europa
2012
|
Schriftenreihe: | LINCOM studies in Romance linguistics
69 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 244 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm |
ISBN: | 9783862882809 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039894969 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20121220 | ||
007 | t | ||
008 | 120216s2012 gw d||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 12,N06 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1019301740 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783862882809 |c Pb. : ca. EUR 66.80 (DE) (freier Pr.), ca. EUR 72.80 (AT) (freier Pr.), sfr 72.80 (freier Pr.) |9 978-3-86288-280-9 | ||
024 | 3 | |a 9783862882809 | |
035 | |a (OCoLC)780120029 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039894969 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-29 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-20 | ||
084 | |a IM 3270 |0 (DE-625)61005: |2 rvk | ||
084 | |a IM 5850 |0 (DE-625)61061: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Martínez Atienza, María |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Temporalidad, aspectualidad y modo de acción |b la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas |c María Martínez-Atienza |
264 | 1 | |a München |b LINCOM Europa |c 2012 | |
300 | |a 244 S. |b graph. Darst. |c 210 mm x 148 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a LINCOM studies in Romance linguistics |v 69 | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aktionsart |0 (DE-588)4000954-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Prädikat |0 (DE-588)4225652-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Aktionsart |0 (DE-588)4000954-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Aspekt |g Linguistik |0 (DE-588)4068892-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Prädikat |0 (DE-588)4225652-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kontrastive Grammatik |0 (DE-588)4073706-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a LINCOM studies in Romance linguistics |v 69 |w (DE-604)BV011916212 |9 69 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024753939 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148845427294208 |
---|---|
adam_text | ÍNDICE
Agradecimientos
Siglario
CAPÍTULO INTRODUCTORIO
1
Introduction
.........................................................................................................10
2
El aspecto léxico
y el
aspecto gramatical
...........................................................12
2.1
El aspecto léxico
o modo de acción
..................................................................13
2.1.1
Repaso
histórico
...............................................................................................13
2.1.2
El carácter composicional dei aspecto léxico
..................................................27
2.1.2.1
La influencia
del sujeto en la determinación del aspecto léxico
del predicado
..............................................................................................................28
2.1.2.2
La influencia de los complementos en la determinación del
aspecto léxico del predicado
.......................................................................................31
2.2
El aspecto gramatical
.........................................................................................36
2.2.1
El Imperfecto
....................................................................................................37
2.2.2
El Aoristo o Perfectivo
......................................................................................40
2.2.3
El Perfecto
.........................................................................................................43
2.2.4
Otras variedades aspectuales
...................................................................45
CAPÍTULO PRIMERO
LOS COMPLEMENTOS AVERBIALES
TEMPORALES
EN ESPAÑOL
1
Introducción
.......................................................................................................48
2
Los complementos adverbiales temporales en español
..................................48
2.1
Los complementos adverbiales temporales de carácter defctico
..............48
2.2
Los complementos adverbiales temporales de carácter no deíctico
.........50
2.2.1
Los complementos adverbiales temporales durativos
..................................54
2.2.1.1
Los complementos adverbiales temporales durativos cuantitativos
..........54
2.2.1.2
Los complementos adverbiales temporales durativos delimitativos
..........60
2.2.1.2.1
Los complementos temporales delimitativos introducidos
por la preposición desde. Diferencia con respecto a los complementos
introducidos por durante y después
.......................................................................61
2.2.1.2.2
Los complementos temporales delimitativos introducidos por
la preposición hasta. La correlación <desde...hasta>
............................................72
2.2.2
Los complementos temporales de fase y de frecuencia
.................................77
CAPITULO SEGUNDO
LA COMBINACIÓN DE LOS DISTINTOS PREDICADOS SEGÚN LA
AKTIONSART
CON LOS COMPLEMENTOS INTRODUCIDOS POR
DESDE Y POR DESDE HA CE
1
Introducción
............................................................................
2
Caracterización de las distintas clases de predicados y su
..81
combinación con los complementos introducidos por desde
............................83
2.1
Los predicados estativos y los predicados actitudinales
.............................83
2.1.1
Caracterización de esta clase de predicados
................................................83
2.1.2
Combinación con los complementos introducidos por desde
.......................89
2.2
Los predicados de actividad
..........................................................................90
2.2.1
Caracterización de esta clase de predicados
................................................90
2.2.2
Combinación con los complementos introducidos por desde
.......................91
2.3
Los predicados de realización
.......................................................................94
2.3.1
Caracterización de esta clase de predicados
................................................94
2.3.2
Combinación con los complementos introducidos por desde
........................97
2.4
Los predicados de logro y los predicados semelfactivos
............................100
2.4.1
Caracterización de estas clases depredicados
...........................................100
2.4.2
Combinación con los complementos introducidos por desde
.....................103
3
Explicación de los datos
..................................................................................106
3.1.
El complemento temporal determina las características acciónales
del predicado
..............................................................................106
3.2.
Análisis de las perífrasis verbales de gerundio
...............................106
3.3.
El requisito de cuasi estatividad impuesto a los predicados
.................108
CAPITULO TERCERO
LOS COMPLEMENTOS TEMPORALES EN INGLÉS,
FRANCÉS
E
ITALIANO
1
Introducción
.....................................................................................................115
2
Los complementos temporales en inglés
........................................................116
2.1
Los complementos temporales de carácter deíctico
...........................116
2.2
Los complementos
temporales de
carácter no deíctico
......................118
2.3
La distinción entre complementos
temporales de
nivel de perfecto
y de
nivel de eventualidad..................................................................................
121
2.3.1
McCoard
(1978)..........................................................................................123
2.3.2
Vlach
(1993)................................................................................................124
2.3.3
Iatridou
et al.
(2001)...................................................................................125
2.3.3.1
Los complementos introducidos por
for:
complementos de nivel
de
perfecto y de eventualidad...............................................................................
126
2.3.3.2
El
adverbio
always:
su
función como complemento de nivel
de perfecto y de eventualidad o la lectura colectiva y la distributiva
..............130
3
Los complementos temporales en francés
.....................................................134
3.1
Los complementos temporales de carácter deíctico
...........................134
3.2
Los complementos temporales de carácter no deíctico
......................135
3.2.1
Los complementos temporales de fase y de frecuencia
...............................135
3.2.2
Los complementos temporales
duratives....................................................136
3.2.2.1
Los complementos temporales durativos cuantitativos
............................136
3.2.2.2
Los complementos temporales durativos delimitativos
...........................140
4
Los complementos temporales en italiano
....................................................141
4.1
Los complementos temporales de carácter deíctico
...........................142
4.2
Los complementos temporales de carácter no deíctico
.......................146
4.2.1
Los complementos temporales de fase y de frecuencia
...............................146
4.2.2
Los complementos temporales durativos
....................................................148
4.2.2.1
Los complementos temporales durativos cuantitativos
............................148
4.2.2.2
Los complementos temporales durativos delimitativos
...........................153
CAPITULO CUARTO
FORMAS VERBALES DEL INGLES Y DEL ESPAÑOL Y SU
COMBINACIÓN CON LOS COMPLEMENTOS INTRODUCIDOS POR
SINCE
Y DESDE RESPECTIVAMENTE
1
Introducción
......................................................................................................156
2
La interpretación aspectual del pretérito perfecto compuesto en inglés
yen
español
..........................................................................................................157
3
La interpretación aspectual
del present perfect
combinado con
since.
La ambigüedad entre la interpretación duracional y la
interpretación inclusiva
...................................................................165
3.1
La interpretación inclusiva de
since:
El Perfecto Experiencial
................166
3.2
La interpretación duracional de
since:
El Perfecto
Continuativo o Universal
................................................................169
4
El contraste entre los complementos introducidos por
since
en inglés
y desde en español
.......................................................................................176
4.1
Since
como complemento de Perfecto
............................................................176
4.1.1
La combinación de los complementos introducidos por desde con el
pretérito perfecto simple y con el presente
...........................................................178
4.1.2
La correlación <*since...to>y su equivalente en español
<desde...hasta>
......................................................................................................183
4.2
It is two years since I met him;
el uso de una morfología no perfectiva..
..186
CAPÍTULO QUINTO
FORMAS
VERBALES
DEL FRANCÊS, DEL ITALIANO
Y DEL
ESPAÑOL, Y SU COMBINACIÓN CON LOS COMPLEMENTOS
INTRODUCIDOS POR
DEPUIS,
DA Y DESDE RESPECTIVAMENTE
1
Introducción
....................................................................................................189
2
La interpretación aspectual
del passato prossimo
en italiano
y del
passé
compose
en francés
..........................................................................190
3
La interpretación aspectual
del passato prossimo
y
del passe compose
combinados
con
los complementos introducidos
por da
y depuis,
respectivamente
..................................................................................194
4
¿Depuis
como adverbio de tiempo?
...............................................................200
5
Los complementos introducidos por la preposición desde y
los introducidos por desde
+
hace o desde
+
hacía
......................................201
5.1
Tipos de sintagmas que introducen
............................................................201
5.2
Diferencias semánticas entre los complementos introducidos
por desde y los introducidos por desde
+
hace I hacía
.....................................203
5.3
La combinación de los complementos temporales con las distintas
variedades de aspecto gramatical
......................................................206
5.3.1
La combinación con los complementos introducidos por desde
................206
5.3.2
La combinación con los complementos introducidos por
desde
+
hace/hacía
..............................................................................................210
6
La estructura subeventiva de los predicados. La teoría
de James Pustejovsky
....................................................................213
7
Los complementos introducidos por da
y depuis
+
un sintagma
cuantificado en relación con los complementos introducidos
por desde hace/hacía
+
un sintagma cuantificado
.........................................219
7.1
Presentación de los datos en español
..........................................................219
7.2
Presentación de los datos en italiano y en francés
.....................................224
7.3
Explicación de los datos en las tres lenguas
...............................................227
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
.............................................................232
El tema general de
este trabajo es el tiempo, el aspecto y el
Aktionsart,
modo de acción o aspecto léxico de los predicados. El
objetivo fundamental es e! estudio de diferentes formas temporales
de la conjugación del español, en particular del presente y del
pretérito perfecto compuesto, en relación con las correspondientes
formas de otras dos lenguas románicas, el italiano y el francés, y de
una lengua germánica, el inglés. Se estudia la estructura temporal y
los valores aspectuales de algunas formas verbales de estas
lenguas, asi como su combinación con diversos complementos
temporales. En particular en el trabajo se presta especial atención a
complementos temporales como los introducidos por la preposición
since,
en el caso del inglés, desde, en español, da en italiano y
depuis en
francés, complementos que establecen un limite inicial del
evento y miden su duración.
El libro está dividido en cinco capítulos más uno introductorio, que
constituye el marco teórico sobre el que nos basamos, y en el que
presentamos una definición del tiempo gramatical, del aspecto
gramatical y del aspecto léxico. En lo que respecta a esta última
categoria
gramatical, junto a la definición realizamos un repaso
histórico por algunos de los principales trabajos que se han dedicado
a su estudio, y nos ocupamos, en segundo lugar, de su carácter
composicional. En cuanto al aspecto gramatical, presentamos una
clasificación de las distintas variedades aspectuales que utilizamos
a lo largo del trabajo.
|
any_adam_object | 1 |
author | Martínez Atienza, María |
author_facet | Martínez Atienza, María |
author_role | aut |
author_sort | Martínez Atienza, María |
author_variant | a m m am amm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039894969 |
classification_rvk | IM 3270 IM 5850 |
ctrlnum | (OCoLC)780120029 (DE-599)BVBBV039894969 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02600nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039894969</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20121220 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120216s2012 gw d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">12,N06</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1019301740</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783862882809</subfield><subfield code="c">Pb. : ca. EUR 66.80 (DE) (freier Pr.), ca. EUR 72.80 (AT) (freier Pr.), sfr 72.80 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-86288-280-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783862882809</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)780120029</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039894969</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 3270</subfield><subfield code="0">(DE-625)61005:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)61061:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Martínez Atienza, María</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Temporalidad, aspectualidad y modo de acción</subfield><subfield code="b">la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas</subfield><subfield code="c">María Martínez-Atienza</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">LINCOM Europa</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">244 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">210 mm x 148 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LINCOM studies in Romance linguistics</subfield><subfield code="v">69</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aktionsart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000954-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Aktionsart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000954-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Aspekt</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068892-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Prädikat</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225652-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kontrastive Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073706-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LINCOM studies in Romance linguistics</subfield><subfield code="v">69</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011916212</subfield><subfield code="9">69</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024753939</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039894969 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:13:36Z |
institution | BVB |
isbn | 9783862882809 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024753939 |
oclc_num | 780120029 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-20 |
owner_facet | DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-20 |
physical | 244 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | LINCOM Europa |
record_format | marc |
series | LINCOM studies in Romance linguistics |
series2 | LINCOM studies in Romance linguistics |
spelling | Martínez Atienza, María Verfasser aut Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas María Martínez-Atienza München LINCOM Europa 2012 244 S. graph. Darst. 210 mm x 148 mm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier LINCOM studies in Romance linguistics 69 Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd rswk-swf Aktionsart (DE-588)4000954-3 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd rswk-swf Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Aktionsart (DE-588)4000954-3 s Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 s Prädikat (DE-588)4225652-5 s Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 s Tempus (DE-588)4059446-4 s DE-604 LINCOM studies in Romance linguistics 69 (DE-604)BV011916212 69 Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Martínez Atienza, María Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas LINCOM studies in Romance linguistics Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Aktionsart (DE-588)4000954-3 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073706-8 (DE-588)4000954-3 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4068892-6 (DE-588)4225652-5 (DE-588)4077640-2 |
title | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas |
title_auth | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas |
title_exact_search | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas |
title_full | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas María Martínez-Atienza |
title_fullStr | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas María Martínez-Atienza |
title_full_unstemmed | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas María Martínez-Atienza |
title_short | Temporalidad, aspectualidad y modo de acción |
title_sort | temporalidad aspectualidad y modo de accion la combinacion entre formas verbales y complementos temporales en espanol y su contraste con otras lenguas |
title_sub | la combinación entre formas verbales y complementos temporales en español y su contraste con otras lenguas |
topic | Kontrastive Grammatik (DE-588)4073706-8 gnd Aktionsart (DE-588)4000954-3 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Aspekt Linguistik (DE-588)4068892-6 gnd Prädikat (DE-588)4225652-5 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Kontrastive Grammatik Aktionsart Tempus Aspekt Linguistik Prädikat Spanisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024753939&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011916212 |
work_keys_str_mv | AT martinezatienzamaria temporalidadaspectualidadymododeaccionlacombinacionentreformasverbalesycomplementostemporalesenespanolysucontrasteconotraslenguas |