Cours de didactique du français langue étrangère et seconde:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Grenoble
Presses Univ. de Grenoble
2012
|
Ausgabe: | Nouv. éd., [Nachdr.] |
Schriftenreihe: | Français langue étrangère
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke |
Beschreibung: | 504 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9782706114595 2706113014 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039880519 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140225 | ||
007 | t | ||
008 | 120210s2012 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782706114595 |9 978-2-7061-1459-5 | ||
020 | |a 2706113014 |9 2-7061-1301-4 | ||
035 | |a (OCoLC)780114889 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039880519 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-20 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-355 | ||
084 | |a ID 1502 |0 (DE-625)54607: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1516 |0 (DE-625)54617: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Cuq, Jean-Pierre |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Cours de didactique du français langue étrangère et seconde |c Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca |
250 | |a Nouv. éd., [Nachdr.] | ||
264 | 1 | |a Grenoble |b Presses Univ. de Grenoble |c 2012 | |
300 | |a 504 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Français langue étrangère | |
500 | |a Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke | ||
650 | 0 | 7 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Didaktik |0 (DE-588)4070463-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französischunterricht |0 (DE-588)4018198-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Didaktik |0 (DE-588)4070463-4 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 2 | |8 2\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gruca, Isabelle |e Verfasser |4 aut | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024739762&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024739762 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148825142591488 |
---|---|
adam_text | Table
des matières
Introduction
....................................................................................... 7
Partie
і
—
Le niveau métadidactique
Chapitre i.
Le champ du français langue étrangère et seconde
.......................... 13
1.0.
Pourquoi parle-t-on de FLE?
............................................................ 13
1.1.
La structuration diachronique du champ
....................................... 14
1.1.1.
Comment le français devint langue étrangère
.................... 14
1.1.2.
Pas de FLE sans diffusion du français
................................. 17
1.1.3.
Les moyens de la diffusion
.................................................. 17
1.1.4.
L expansion de la langue française
...................................... 18
1.2.
La structuration synchronique du champ
....................................... 22
1.2.1.
Le concept de champ
........................................................... 22
1.2.2.
La politique linguistique et la planification linguistique
.... 24
1.3.
Les acteurs institutionnels
................................................................. 25
1.3-1.
Les ministères français et leurs opérateurs
.......................... 25
1.3.1.1.
Le ministère des Affaires étrangères
et européennes (MAEE)
................................................................ 25
1.3.1.2.
L Agence pour l enseignement du français
a l étranger (AEFE)
....................................................................... 27
1.3.1.3.
Le ministère de
¡ Education
nationale,
de l enseignement supérieur et de la recherche
(MEN)
.............. 28
1.3.1.4.
Campus France
............................................,................... 28
1.3.1.5.
Le ministère de la Culture et de la Communication
..... 28
1.3.1.6.
La Délégation générale à la langue française
et aux langues de France (DGLFLF)
........................................... 29
1.3.1.7.
Radio France Internationale (RFJ)
................................. 29
I.3.2. Les associations
річ
)fessionnelles
......................................... 29
13-2.1:
La Fédération internationale des professeurs
de/rançais
(FIFE)
........................................................................ 30
1.3.2.2.
L
Association des centres universitaires d études
françaises pour
І
étranger (ADCUEFE-Campus FLE)
.................. 30
1.3.2.3.
SOUFFLE
........................................................................... 31
494
Cours
de didactique
dvi
trançais
langue étrangère et seconde
1.3.2.4.
L
Association des attachés de coopération éducative,
des attachés de coopération pour le français et des attachés
de coopération (ADACEF) et VAssociation des agents détachés
auprès de la Direction générale du MAE (ACAD-MAE)
............. 31
1.3-2.5.
¿Association de didactique du français
langue étrangère (ASDIFLE)
........................................................ 32
1.3-2.6.
La Société internationale pour l histoire
du français langue étrangère et seconde (SIHFLES)
.................. 32
1.3-3-
Les institutions d enseignement, de formation
et de recherche
................................................................................ 32
I.3.3.I.
L
Alliance française
......................................................... 32
1.33.2.
La Mission laïque française
............................................ 33
I.3.3.3. L Alliance Israélite universelle
......................................... 34
1.3.34.
L Œuvre des écoles d Orient
............................................ 34
1.3.35.
Le Centre international d études pédagogiques (CIEP).
34
1.3.3.6.
LľBELC
............................................................................ 35
1.3.3.7. Le Crédif
........................................................................... 36
1.3-3-8.
Les
unii ersi
tés
.................................................................. 37
1.3.4.
Le monde
editorial
................................................................ 37
I.3.4.
1.
CLE
International
............................................................ 37
1.3. 4.2.
Les éditions Didier
........................................................... 37
1.3.4.3. Hachette (EDICEF)
........................................................... 38
1.3.4.4.
Les Presses Universitaires de Grenoble (PUG)
................ 38
І.34.5.
Le français dans le monde
.............................................. 38
I.3.4.6. Maison des langues
......................................................... 38
І.35.
La Francophonie
.................................................................... 38
I.3.5.I. La Conférence des ministres de l Éducation des pays
ayant le français en partage (CONFEMEN)
................................ 39
1.3-5.2.
L Organisation internationale de la Francophonie
...... 40
1.35.3.
L Agence universitaire de la Francophonie
(AUF),
exAUPELF-UREF.
.......................................................................... 40
1.35.4.
L université Senghor
........................................................ 41
1.3-5.5.
T *5 Ionde
........................................................................ 41
Pour en savoir plus
.................................................................................. 42
Chapitre il
La didactique du français langue étrangère et seconde, sous-ensemble
dine discipline nouvelle en sciences humaines: la didactique
des langues etrangeres et secondes
................................................. 43
Table
des matières
495
2.1.
L ambition scientifique de la didactique des langues
.................. 43
2.2.
Le positionnement de la DDL dans le champ scientifique
......... 48
2.2.1.
La pédagogie
........................................................................ 48
2.2.2.
La DDL, une science humaine à pan: entière?
.................. 50
2.2.3.
La délimitation de l objet de la DDL
.................................. 51
2.2.3-1.
Considérations éthiques
................................................. 51
2.2.3.2.
L objet
.............................................................................. 52
2.2.3.3.
Les procédures méthodologiques
.................................... 53
2.2.4.
La DDLES, une partie des sciences de l éducation?
.......... 55
2.2.4.1.
Le
curriculum
................................................................. 56
2.2.4.2.
Multiculturalisme et interculturalisme
.......................... 59
2.2.5.
La DDLES comme science du langage
............................... 63
2.2.5.1.
La linguistique appliquée
............................................... 63
2.2.5.2.
La relation de la didactique des langues
avec les langues
........................................................................... 65
2.2.5.3.
Didactique du français langue maternelle vs
didactique du français langue étrangère et seconde
................ 67
2.2.6.
La didactologie des langues et des cultures
...................... 70
2.3.
Conclusion
........................................................................................ 71
Pour en savoir plus
................................................................................. 75
Chapitre
iii.
Quelques concepts organisateurs en didactique des langues
......... 77
3.1.
Le concept de langue
...................................................................... 78
3.1.1.
La langue, concept linguistique
.......................................... 78
3.1.2.
La langue, concept didactique
............................................ 79
313.
La langue comme objet d enseignement et d apprentissage
80
ЗІ.З.І.
Aspect idiomatique
.·
quelle variété enseigner?
.............. 81
3.1.3.2. Aspect culturel: la culture comme
concept didactique
...................................................................... 83
3.1.3.3. La nécessaire prise en compte
de la fonction symbolique
........................................................... 85
3.1.3.4. Aspect culturel: quelle culture enseigner?
.................... 86
3.2.
Langue maternelle, langue étrangère, langue seconde
............... 89
3.2.1.
Généralités
............................................................................ 89
3.2.2.
Le français langue maternelle
............................................. 90
3.2.3.
Le français langue étrangère
............................................... 93
496
Cours
de didactique du français langue étrangère et seconde
3.2.4.
Le français langue seconcie
................................................. 94
3.3.
Les situations d enseignement et d apprentissage
........................ 97
3.3.1·
Situation endolingue et situation exolingue
...................... 97
3.32.
Une conception prototypique des situations
d enseignement et d apprentissage
............................................... 99
Pour en savoir plus
................................................................................. 104
Chapitre
iv.
Les conditions d appropriation d une langue étrangère et seconde:
l enseignement et l apprentissage, la classe et ses acteurs
.............. 107
4.1.
Aspects neurodidactiques
............................................................... 107
4.2.
Aspects psycholinguistiques
........................................................... 109
4.2.1.
Didactique et cognitivisme
.................................................. 109
4.2.2.
Principes d une méthodologie cognitiviste
en didactique des langues
............................................................. 112
f
. 3-
L appix >priati< >n
................................................................................. 113
4.3.1.
L acquisition
.......................................................................... 113
4.3.2.
L apprentissage
..................................................................... 115
4.32.І.
L interlangue
................................................................... 116
і
. 3- 2.2.
Les stratégies
d
apprentissage
......................................... 117
4.3-2.3.
Les styles d apprentissage
................................................ 118
4.33- L enseignement
.................................................................... 121
4.З.ЗІ.
L enseignement comme guidage
.................................... 123
4.3-3.2.
L autonomie de l apprenant
.......................................... 123
4.33.3.
Le contrat didactique
..................................................... 124
4.334.
Les styles
d
enseignement
............................................... 124
4.4.
Le concept de classe
....................................................................... 125
4.4.1.
Une compression de l espace
............................................. 126
4.4.2.
Une compression du temps
................................................ 127
4.4.З
LTne compression disciplinaire
:
des contenus aux savoirs
en passant par les compétences
................................................... 129
4.4.31.
Contenus, programmes,
syllabus
................................... 129
4.4.32.
Referen
t
iel.
compétence
.................................................. 131
4.4.3-3.
Savoir, savoir déclaratif et
sarai)·
procédural
............... 131
4.4.4.
L interaction en classe de langue
........................................ 133
4.4.5.
Le métalangage en classe de langue
.................................. 134
4.4.6.
La consigne
.......................................................................... 135
Table des matières
4.5.
L apprenant
................................................................................. 137
4.5.1.
La centration sur l apprenant
..............................................
I39
4.5.2.
Les concepts associés à la centration sur l apprenant
....... 140
4.5.2.1.
Besoins et objectifs
.......................................................... 140
4.5.2.2.
Motivation et posture d apprentissage
........................... 142
4.6.
L enseignant
................................................................................
143
4.6.1.
Profils d enseignants
............................................................ 143
4.6.1.1.
L enseignant natif et l enseignant non natif
................ 143
4.6.1.2.
Le paramètre social et les représentations
..................... 143
4.6.1.3. Les types d enseignants
................................................... 144
4.6.2.
La formation de l enseignant de
FLES
................................ 145
4.6.2.1.
De la formation initiale à la formation continue
et à
V
autoformation
.................................................................... 145
4.6.2.2.
La théorisation de la formation
.................................... 149
Pour en savoir plus
........................................................................... 151
Partie
π
—
Le niveau méthodologique
Chapitre i.
Les compétences fondamentales
......................................................... 155
1.0.
Généralités
.................................................................................. 155
1.1.
Les compétences de compréhension
....................................... 157
1.1.1.
La compréhension de l oral
.................................................
I6O
1.1.1.1.
La perception auditive
...................................................
I60
1.1.1.2.
Les types de discours
.......................................................
lói
1.1.1.3.
Les objectifs d écoute
...................................................... 162
1.1.1.4.
Les stratégies
d
apprentissage et
d
écoute
...................... 1
63
1.1.2.
La compréhension des écrits
............................................... 166
1.1.2.1.
L approche globale des textes écrits:
une méthode spécifique
.............................................................. 167
1.1.2.2.
Les types de lecture
......................................................... 169
1.1.2.3. Le projet de lecture et les étapes de la lecture
............... 170
1.1.2.4.
L
expérience des textes et les types de textes
.................. 170
1.1.2.5.
Outils pour l élaboration d une grille de lecture:
les attentes textuelles
................................................................... 172
1.1.2.6.
Conclusion
...................................................................... 177
1.2.
Les compétences d expression ou
cie
production
................... 178
1.2.1.
L expression orale
................................................................ 178
498
Cours de didactique du français langue étrangère et seconde
1.2.1.1.
La phonétique et renseignement de
V
oral
.................... 179
1.2.1.2.
La production orale
....................................................... 182
1.2.2.
L expression écrite
............................................................... 184
1.2.2.1.
Quelques modèles du processus d écriture
................... 184
1.2.2.2.
La production écrite et la production de texte
............. 186
1.2.2.3.
L articulation lecture/écriture
....................................... 188
1.2.2.4.
L écriture créative
........................................................... 189
1.3-
Conclusion
.................................................................................. 189
Pour en savoir plus
........................................................................... 191
Chapitre ii.
Quelques
concepts
méthodologiques et outils de référence
.......... 193
2.1.
La progression
............................................................................ 193
2.1.1.
Une proposition de parcours d appropriation
linguistique
..................................................................................... 195
2.2.
Des outils de référence
............................................................. 196
2.2.1.
Le français fondamental
...................................................... 199
1.1.1.
Un niveau-seuil
.................................................................... 200
2.2.5.
Le cadre européen commun de référence
pour l apprentissage et l enseignement des langues
................... 205
2.2.4.
Le portfolio européen des langues
..................................... 208
2.2.5.
Conclusion
............................................................................ 209
2.5.
L évaluation
................................................................................ 209
2.3-1-
Les différents types d évaluation
......................................... 210
2.3 2.
L évaluation et les objectifs de l éducation
........................ 212
2.3-3- La démultiplication des objectifs
........................................ 214
2.3.4.
Les outils de l évaluation de la compréhension de l oral,
des écrits et de l expression écrite
................................................ 215
2.3-5.
Les principaux outils pour l évaluation
de la production orale
................................................................... 216
2.3-6.
Les grilles d évaluation et le barème
.................................. 216
2.3-7- Lautoévaluation
................................................................... 217
2.3-8.
Conclusion
............................................................................ 218
2.4.
Les certifications en FLE
............................................................ 219
2.4.1.
Les examens de l Alliance française
................................... 221
2л.
2.
Les diplômes universitaires de FLE
.................................... 222
Table
des matières
499
2.4.3.
Les
DELF
et les DALF
.......................................................... 225
2.4.3.1.
Les six diplômes des
DELF
et des DALF
......................... 226
2.4.3.2.
Le
DELF
junior et le
DELF
scolaire
................................ 228
2.4.4.
Le DILF
................................................................................. 230
2.4.5.
Les examens de la chambre de commerce
et d industrie de Paris
.................................................................... 230
2.5.
Les niveaux et les échelles de niveaux
.................................... 232
2.5.1.
Les niveaux
.......................................................................... 232
2.5.2.
Les échelles de niveaux
...................................................... 233
2.6.
Les tests
...................................................................................... 236
2.6.1.
Le TEF (test d évaluation de français)
................................ 236
2.6.2.
Le TCF (test de connaissance du français)
........................ 237
2.6.3.
Les autres tests
..................................................................... 238
2.6.4.
Le TCF pour la
DAP
............................................................ 238
2.6.5.
Conclusion
............................................................................ 239
Pour en savoir plus
........................................................................... 240
Annexe
1 :
Le nouveau dispositif des examens universitaires
de l ADCUEFE
................................................................................... 242
Annexe
2:
Le nouveau dispositif du
DELF
et du DALF
................ 246
Annexe
3:
Cadre européen commun de référence pour les langues
249
Annexe
4:
Tableau de correspondances entre les échelles
de niveaux, les certifications et les tests
......................................... 251
Chapitre
iii.
Méthodologies et méthodes
............................................................. 253
3.1.
Histoire des méthodologies
...................................................... 253
3.1.1
Méthodes et méthodologies
................................................. 253
3-1.2
La méthodologie traditionnelle d enseignement
des langues étrangères
.................................................................. 254
3.1.3.
La méthodologie directe
...................................................... 256
3.1.4.
La méthodologie audio-orale
.............................................. 258
3.1.5.
La méthodologie structuro-globale audiovisuelle·.
1960-1980 ........................................................................................ 260
3-1.6.
L approche
communicative:
de
1980
à aujourd hui
.......... 264
3.1.7.
Les méthodologies non conventionnelles
.......................... 271
3.1.7.1.
La méthode communautaire
......................................... 271
500
Covirs de didactiqvie du français langue étrangère et seconde
3.1.7.2.
La méthode par le silence
............................................... 272
3.1.7.3-
La méthode par le mouvement
...................................... 272
3.1.7.4. La suggestopédie
............................................................. 273
3.1.7.5.
L approche naturelle
...................................................... 274
3.18.
Comment choisir une méthode?
......................................... 274
Pour en savoir plus
................................................................................. 280
Annexe: Tableau des méthodes de FLE et du matériel
didactique publiés en France
................................................................ 281
A.O. Introduction
..................................................................................... 281
A.l. Méthodes générales d enseignement/apprentissage
................... 284
A.
2.
Matériel complémentaire
................................................................ 298
A.
2.1.
Centré sur l oral
................................................................... 298
A.
2.2.
Centré sur la grammaire
..................................................... 304
А.2.З-
Centré sur l acquisition du vocabulaire
............................. 313
A.
2.4.
Centré sur l écrit
.................................................................. 316
A.
2.5.
Centré sur l approche de la civilisation
............................. 320
A.
2.6.
Centré sur la lecture
............................................................ 326
A.
2.6.1.
Adaptations d oeuvres littéraires
................................... 326
A.
2.6.2.
Matériel élaboré à des fins pédagogiques
et linguistiques
............................................................................ 329
A.
2.6.3.
Recueils de pages littéraires
ou de documents authentiques
.................................................. 332
A.
2.7.
Centré sur l évaluation,
ľautoévaluation,
les tests et les certifications
........................................................... 335
Chapitre
iv.
Méthodologies particulières
............................................................. 341
4.1.
Méthcxiologies et pédagogies du français langue seconde
........ 341
4.1.1.
L immersion linguistique
..................................................... 341
4.1.1.1.
Les types classiques d immersion
................................... 343
4.1.1.2.
L immersion longue (on précoce)
.................................. 343
4.1.1.3.
L immersion courte (ou tardive)
.................................... 344
-4.1.2.
La méthodologie convergente
............................................. 344
4.1.3.
La pédagogie <Ags grands groupes
...................................... 345
4.1.4.
Le français langue de scolarisation
..................................... 347
4.1.5.
Le FLS dans les classes des primo-arrivants en France
..... 349
Table
des matières
4.1.5.1.
Les classes passerelles
...................................................... 349
4.1.5.2. Caractéristiques méthodologiques
du français langue seconde/langue de scolarisation
................ 350
4.1.6.
L enseignement du français aux adultes migrants
et la «formation de base»
.............................................................. 351
4.2.
Méthodologies destinées aux jeunes enfants
............................... 353
4.2.1.
L enseignement précoce des langues vivantes
.................. 354
4.2.1.1.
Aspects psycholinguistiques
............................................ 354
4.2.1.2.
Le modèle méthodologique fictionnel et ludique
de Bernard
Mallet
....................................................................... 355
4.2.1.3.
Restrictions
...................................................................... 356
4.2.2.
L éveil au langage
................................................................ 357
4.3.
Le français sur objectifs spécifiques
............................................... 359
4.31.
Historique de la problématique
.......................................... 359
4.3.1.1.
Le français scientifique et technique (la décennie
60)
З60
4.3.1.2. Le français fonctionnel (la décennie
70)......................
З6О
4.3.1.3. Le creux de la vague
:
les années
80 ............................. 362
4.3.1.4.
Le français sur objectifs spécifiques:
un nouveau souffle dans les années
90 ....................................
З6З
4.32.
L approche réaliste de Martine Henao et Simone Eurin
... 364
4.3-3.
Problématique du français sur objectifs spécifiques
......... 365
4.3.3.1. Objectifs et besoins
..........................................................
З65
4.3.3.2.
Du français fonctionnel à l enseignement fonctionnel
du français
.·
Monsieur Thibaut et le bec Bunsen
......................
З66
4.34.
Le texte et les discours scientifiques
..................................
Зб7
4.3.4.1.
Types de discours
............................................................
З68
4.3.4.2.
Quelques caractéristiques du discours scientifique
...... 370
4.3-5.
Quelques techniques d enseignement en
FOS
.................. 372
Pour en savoir plus
................................................................................. 373
Annexe
:
Tableau des méthodes de français sur objectifs spécifiques
publiées en France
.................................................................................. 375
Partie ïii
—
Le niveau technique
Chapitre i.
L intervention sur la forme
............................................................... 383
1.1.
La grammaire
.................................................................................... 383
1.1.1.
La grammaire, un concept didactique
................................ 383
502
Cours
de didactique du français langue étrangère et seconde
1.1.2.
Enseignement explicite ou implicite?
................................. 387
1.1.3.
L intervention grammaticale doit-elle se faire avant
ou après la production de l apprenant?
....................................... 388
1.1.4.
Conceptions et traitements de l erreur
............................... 389
1.1.5.
La grammaire et la norme
................................................... 392
1.1.6
Une démarche de focalisation sur la forme:
la
conceptualisation
....................................................................... 393
1.1.7.
Le métalangage grammatical
............................................... 394
1.1.8.
Le manuel de grammaire
.................................................... 397
1.2.
La traduction
.............................................................................. 399
1.2.1.
Traduction interprétative et traduction pédagogique
........ 399
1.2.2.
Les types de traduction pédagogique
................................ 400
1.2.3.
Intérêt de la traduction pédagogique
................................. 402
1.2.4.
Difficultés et inconvénients
de la traduction pédagogique
....................................................... 402
1.3.
Le lexique
................................................................................... 403
1.3-1.
Lexique et grammaire
.......................................................... 404
1.3-2.
Aspects quantitatifs: fréquence et valeur
communicative
. 405
1.3.3.
Évolution des conceptions méthodologiques
et psycholinguistiques
................................................................... 406
1.34.
Quelques pistes pour l enseignement du vocabulaire
...... 409
Four en savoir plus
........................................................................... 411
Chapitre ii.
La littérature et les documents authentiques
................................. 413
2.1.
La Littérature et le texte littéraire
.............................................. 413
2.1.0.
Introduction
.......................................................................... 413
2.1.1.
Bilan: recherches et méthodologies
................................... 413
2.1.1.1.
Du côté des méthodologies
............................................. 414
2.1.1.2.
Du côté des discours
...................................................... 416
2.1.1.3.
La décennie
1990
et les débuts
du nouveau millénaire
............................................................... 417
2.1.2.
Perspectives: une approche possible du texte littéraire
ou un parcours à étapes
................................................................ 420
2.1.2.1.
La prélecture
................................................................... 421
2.1.2.2.
Un premier niveau de lecture, l approche globale
....... 421
2.1.2.3.
Un deuxième niveau de lecture, l étude
des invariants textuels, génériques et typologiques
................... 422
Tahle
des matières
2.1.2.4.
Une lecture approfondie, Vétude du traitement
particulier des invariants et des spécificités de l écriture
ou les étonnements du texte
....................................................... 423
2.1.3.
Conclusion
............................................................................ 425
2.2.
Les documents authentiques
..................................................... 427
2.2.1.
Du matériel fabriqué au document authentique
............... 427
2.2.1.1.
Le matériel fabriqué
....................................................... 427
2.2.1.2.
Le débat des années
1970
et le niveau
2 ...................... 429
2.2.2.
Les documents authentiques: définition
et principes méthodologiques
....................................................... 431
2.2.3.
La diversité des supports authentiques
.............................. 434
2.2.3.1. Les documents authentiques écrits
................................ 434
2.2.3.2.
Les documents authentiques oraux
............................... 435
2.2.3.3.
Les documents visuels et télévisuels
............................... 437
2.2.3.4.
Les docu
ments
authentiques électroniques
................... 438
2.2.4.
Les .stratégies d exploitation
................................................ 439
2.2.5.
Conclusion
............................................................................ 440
Pour en savoir plus
........................................................................... 441
Chapitre
і
11.
Les outils de la classe
....................................................................... 443
31.
Les pratiques d intervention
...................................................... 443
3.1.1.
Exercices, activités, tâches
................................................... 444
3.1.2.
Typologie d exercices et d activités
.................................... 445
3.1.2.1.
Les activités plus appropriées pour la compréhension
.. 446
3.1.2.1.1.
Les questionnaires
.......................................................... 446
3.1.2.1.2.
Les exercices de réparation de texte ou les textes lacunaires
.... 448
3.1.2.1.3. Les exercices de reconstitution de texte ou les puzzles
........... 448
3.1.2.1.4.
Les exercices de mise en relation
....................................... 449
3.1.2.1.5. Les activités d analyse et de synthèse
.................................. 450
3.1.2.2.
Les activités plus appropriées pour l expression
............ 451
3.1.2.2.1.
Les activités d écriture
..................................................... 452
3-12.2.2.
Les activités de réécriture
................................................. 454
3-1.2.3.
Les activités ludiques
...................................................... 456
3.1.2.4.
La simulation globale
.................................................... 459
3.1.2.5. Conclusion
...................................................................... 460
3.2.
Les supports technologiques
..................................................... 460
3.2.1.
Le tableau
............................................................................. 460
504
Cours
de didactique du français langue étrangère et seconde
3.2.2.
Le tableau de feutre
............................................................. 461
32.3.
Le son et l image, le laboratoire de langue
....................... 462
32.4.
Les classes modernes: le plurimédia et le multimédia
..... 463
3.2.5.
Le multimédia, ou le futur déjà présent de la classe
de langue
........................................................................................ 464
Pour en savoir plus
........................................................................... 466
Bibliographie générale
...................................................................... 468
Index
.................................................................................................. 483
|
any_adam_object | 1 |
author | Cuq, Jean-Pierre Gruca, Isabelle |
author_facet | Cuq, Jean-Pierre Gruca, Isabelle |
author_role | aut aut |
author_sort | Cuq, Jean-Pierre |
author_variant | j p c jpc i g ig |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039880519 |
classification_rvk | ID 1502 ID 1516 |
ctrlnum | (OCoLC)780114889 (DE-599)BVBBV039880519 |
discipline | Romanistik |
edition | Nouv. éd., [Nachdr.] |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02338nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039880519</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140225 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120210s2012 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782706114595</subfield><subfield code="9">978-2-7061-1459-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2706113014</subfield><subfield code="9">2-7061-1301-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)780114889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039880519</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1502</subfield><subfield code="0">(DE-625)54607:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1516</subfield><subfield code="0">(DE-625)54617:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cuq, Jean-Pierre</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Cours de didactique du français langue étrangère et seconde</subfield><subfield code="c">Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Nouv. éd., [Nachdr.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Grenoble</subfield><subfield code="b">Presses Univ. de Grenoble</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">504 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Français langue étrangère</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Didaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070463-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018198-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Didaktik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4070463-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gruca, Isabelle</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024739762&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024739762</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039880519 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:13:17Z |
institution | BVB |
isbn | 9782706114595 2706113014 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024739762 |
oclc_num | 780114889 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-824 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-20 DE-824 DE-11 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 504 S. graph. Darst. |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Presses Univ. de Grenoble |
record_format | marc |
series2 | Français langue étrangère |
spelling | Cuq, Jean-Pierre Verfasser aut Cours de didactique du français langue étrangère et seconde Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca Nouv. éd., [Nachdr.] Grenoble Presses Univ. de Grenoble 2012 504 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Français langue étrangère Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd rswk-swf Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd rswk-swf Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französischunterricht (DE-588)4018198-4 s Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s DE-604 Didaktik (DE-588)4070463-4 s 1\p DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 s 2\p DE-604 Gruca, Isabelle Verfasser aut Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024739762&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Cuq, Jean-Pierre Gruca, Isabelle Cours de didactique du français langue étrangère et seconde Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018198-4 (DE-588)4071461-5 (DE-588)4070463-4 (DE-588)4018428-6 (DE-588)4113615-9 |
title | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde |
title_auth | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde |
title_exact_search | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde |
title_full | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca |
title_fullStr | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca |
title_full_unstemmed | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca |
title_short | Cours de didactique du français langue étrangère et seconde |
title_sort | cours de didactique du francais langue etrangere et seconde |
topic | Französischunterricht (DE-588)4018198-4 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd Didaktik (DE-588)4070463-4 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Französischunterricht Fremdsprachenlernen Didaktik Fremdsprachenunterricht Französisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024739762&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT cuqjeanpierre coursdedidactiquedufrancaislangueetrangereetseconde AT grucaisabelle coursdedidactiquedufrancaislangueetrangereetseconde |