Relativische Prädikationen im Baschkirischen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz
2008
|
Schriftenreihe: | Turcologica
70 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3018817&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 454 S. |
ISBN: | 9783447056212 3447056215 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039821013 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20131129 | ||
007 | t | ||
008 | 120120s2008 |||| 00||| ger d | ||
010 | |a 2008395233 | ||
015 | |a 07N470878 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 986186082 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783447056212 |c Gb. : ca. EUR 118.00, ca. sfr 200.00 |9 978-3-447-05621-2 | ||
020 | |a 3447056215 |c Gb. : ca. EUR 118.00, ca. sfr 200.00 |9 3-447-05621-5 | ||
035 | |a (OCoLC)254893699 | ||
035 | |a (DE-599)DNB986186082 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 490 | |
084 | |a EH 6470 |0 (DE-625)23807: |2 rvk | ||
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Heß, Michael |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Relativische Prädikationen im Baschkirischen |c Michael Heß |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 2008 | |
300 | |a 454 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Turcologica |v 70 | |
650 | 0 | 7 | |a Prädikation |0 (DE-588)4209833-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Baschkirisch |0 (DE-588)4144089-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Baschkirisch |0 (DE-588)4144089-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Prädikation |0 (DE-588)4209833-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Turcologica |v 70 |w (DE-604)BV000017904 |9 70 | |
856 | 4 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3018817&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024681148&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024681148 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805145912886951936 |
---|---|
adam_text |
IMAGE 1
INHALT
VERZEICHNIS DER TABELLEN 9
DANKSAGUNG 11
0. VORBEMERKUNGEN N
O.O. ZUR RECHTSCHREIBUNG DES DEUTSCHEN 11
O.I. ZUR UMSCHRIFT I I
0.2. ZUR WIEDERGABE VON SUFFIXEN 13
0.3. ABKUERZUNGSVERZEICHNIS 13
0.4. SYMBOLE 16
0.5. DAS ZITIEREN VON BELEGEN 17
0.6. ANMERKUNGEN ZU DEN STATISTIKEN 18
1. EINFUEHRUNG 21
1.1. ZIEL UND AUFBAU DER ARBEIT 21
1.2. DAS BASCHKIRISCHE ALS FORSCHUNGSGEGENSTAND 23
1.3. DAS ZUGRUNDEGELEGTE MATERIAL 24
1.4. FESTLEGUNG ALLGEMEINER SPRACHWISSENSCHAFTLICHER TERMINI 29 1.4.1.
GRUNDBEGRIFFE 29
1.4.2. SEMANTISCHE DEFINITIONEN VON *SATZ" 30
1.4.3. PHONETISCHE *SATZ"-DEFINITION 32
1.4.4. *SATZ"-BESTIMMUNG MIT HILFE DER INTERPUNKTION 33
1.4.5. *SATZ"-DEFINITION AUF DER MORPHOSYNTAKTISCHEN EBENE 34
1.4.6. AUS MEHREREN KRITERIEN KOMBINIERTE SATZDEFINITIONEN 55
1.4.7. STRUKTURELL-SEMANTISCH KOMBINIERTE *SATZ"-DEFINITION 56
1.4.8. ZUSAMMENFASSUNG: DEFINITION VON *PRAEDIKATION" 56
1.4.9. GLOSSAR SPEZIELLER TERMINI 57
1.5. KENNZEICHNUNG VON TEXTTYPEN 75
1.6. DEFINITION VON *RELATIVISCHER PRAEDIKATION" 77
1.7. BISHERIGE *RELATIVSATZ"-KONZEPTE IN DER (POST-)SOWJETISCHEN
TURKOLOGIE. 77 1.8. DAS VERSTAENDNIS RELATIVISCHER PRAEDIKATIONEN DER
VORLIEGENDEN ARBEIT 90
2. GRENZFAELLE BASCHKIRISCHER RELATIVISCHER PRAEDIKATIONEN 102
2.1. NICHTSUBORDINIERTE KONSTRUKTIONEN 103
2.2. ZWEITEILIGE FINITVERBALE KONSTRUKTIONEN 108
2.3. GRENZFAELLE ZU NUKLEUSLOSEN RELATIVISCHEN PRAEDIKATIONEN 112
2.4. ZUSAMMENGESETZTE VERBFORMEN 121
GESCANNT DURCH
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/986186082
DIGITALISIERT DURCH
IMAGE 2
INHALT
2.5. EINWORT-ATTRIBUTE 136
2.6. GRENZFAELLE ZU NOMINALKOMPOSITA 138
2.7. GRENZFAELLE ZWISCHEN RELATIVISCHEN UND ADVERBIALEN PRAEDIKATIONEN 141
2.8. ZWISCHENBILANZ DER GRENZFAELLE VON RP-KONSTRUKTIONEN 168
2.9. INEINANDERFLIESSENDE WORTKLASSEN 168
2.9.1. ADVERB-RP-MISCHKLASSE 171
2.9.2. SATZ-RP-MISCHKLASSE 173
2.10. GRENZFAELLE ZU LEXIKALISIERUNGEN 173
2.11. QUASIRELATIVISCHE MORPHEME 190
2.11.1. -(F)U 2 SA 2 N 191
2.11.2. -MFS 193
2.11.3. -J/A 2 M 2 195
2.11.4. -K*FS 196
2.11.5. -K'F 199
2.11.6. -K 4 LFLL'K 4 202
2.11.7. -MA 2 H 2 203
2.12. PSEUDO-RP-MORPHEME 209
2.12.1. -SA 2 N 209
2.13. ABSCHLIESSENDE BETRACHTUNG ZU DEN RP-GRENZFAELLEN 210
3. GEMEINSAMKEITEN RELATIVISCHER PRAEDIKATIONEN 215
3.1. STELLUNG (ABSOLUTE GEMEINSAMKEIT) 215
3.2. UNTERSCHEIDUNG [ NUKLEUSLOS] (ABSOLUTE GEMEINSAMKEIT) 217 3.3.
REFERENZ BEI NUKLEAUS AUS MEHR ALS EINEM WORT 223
STELLUNG PARTIZIPIALER RP ZU KOMPOSITA-NUKLEI 222
REFERENZ PARTIZIPIALER RP, WENN DER NUKLEUS EIN KOMPOSITUM IST 225
REFERENZ BEI NICHT-INTERNER STELLUNG DER RP 225
REFERENZ BEI INTERNER STELLUNG DER RP 227
REFERENZ AUF ALLE BEIDEN GLIEDER 229
3.4. NUKLEUSREFERENZ (BEDINGTE GEMEINSAMKEIT) 229
3.5. APPOSITIVITAET UND RESTRIKTIVITAET (ABSOLUTE GEMEINSAMKEIT) 234 3.6.
SEMANTISCHE ROLLE DES NUKLEUSREFERENTEN (BEDINGTE GEMEINSAMKEIT) 254
3.7. UEBERSICHT UEBER DIE BEDINGTEN UND ABSOLUTEN GEMEINSAMKEITEN
BASCHKIRISCHER RP 255
4. FORMALE HAUPTTYPEN BASCHKIRISCHER RELATIVISCHER PRAEDIKATIONEN 256
4.1. VORBEMERKUNG ZUR IDENTIFIZIERBARKEIT SYNTAKTISCHER RP-TYPEN 261
4.2. KORRELATIVE PRAEDIKATIONEN 264
4.2.1. BEISPIELE FUER KORRELATIVE PRAEDIKATIONEN, GEORDNET NACH DEN
EINLEITENDEN MORPHEMEN DER SUBORDINIERTEN PRAEDIKATION 268
4.2.2. BEISPIELE FUER KORRELATIVE PRAEDIKATIONEN, GEORDNET NACH DEN
EINLEITENDEN MORPHEMEN DER UEBERGEORDNETEN PRAEDIKATION 273
4.2.3. MORPHOLOGIE DER SUBORDINIERTEN PRAEDIKATE KORRELATIVER
PRAEDIKATIONEN 274 4.3. NICHTVERBALE RELATIVISCHE PRAEDIKATIONEN 275
4.3.1. NICHTMORPHOLOGISCHER TYP 279
A) (NOMEN-)NOMEN-0 279
IMAGE 3
INHALT
B) (NOMEN-)NOMEN-KASUS 282
C) (NOMEN-)ADJEKTIV 282
4.3.2. MORPHOLOGISCHER TYP 285
-(N)D 4 A 2 G 2 I 2 285
-D 4 FK 2 F 287
SEMANTISCHE CHARAKTERISTIKA VON -(N)D 4 A 2 G 2 ! 2 UND -D 4 FK 2 F 288
TENDENZ ZUR RESTRIKTIVITAET BEI -(N)D 4 A 2 G 2 I 2 292
-K 4 ! 4 296
4.3.3. NICHTVERBALE RP MIT -IFK '-VERLAENGERTEM PRAEDIKAT 297
4.4. PARTIZIPIALE RELATIVISCHE PRAEDIKATIONEN 297
4.5. NUKLEUSREFERIERENDE POSSESSIVSUFFIXE 298
5. SYNTAKTISCHE TYPEN PARTIZIPIALER RP 304
5.1. NACKTE PARTIZIPIEN 312
5.1.1. RELATIVISCHE PRAEDIKATIONEN DES TYPS 1A 312
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 313
BEISPIELE MIT MORPHEMEN AUS DER NEBENGRUPPE 323
5.1.2. PSEUDO-IA 327
PSEUDO-IA OHNE IDENTIFIZIERBAREN REFERENTEN 332
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 335
PSEUDO-IA MIT KONTEXTUELL VORGEGEBENEM REFERENTEN 341
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 342
BEISPIELE MIT MORPHEMEN AUS DER NEBENGRUPPE: 348
PSEUDO-IA MIT UNKLAREM REFERENTENSTATUS 348
5.2. ERWEITERTE PARTIZIPIALKONSTRUKTIONEN 349
5.2.1. SUBJEKTERWEITERUNG 350
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 353
BEISPIELE MIT MORPHEMEN AUS DER NEBENGRUPPE: 357
5.2.2. GENITIVERWEITERUNG 359
BEISPIELE MIT MORPHEMEN AUS DER NEBENGRUPPE 362
5.2.3. POSSESSIVERWEITERUNG 362
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 369
BEISPIELE MIT MORPHEMEN AUS DER NEBENGRUPPE: 372
5.2.4. GENITIV- UND POSSESSIVERWEITERUNG 373
HAUPTGRUPPENBEISPIELE 377
5.2.5. SUBJEKT- UND POSSESSIVERWEITERUNG 381
5.2.6. DER TYP PART GAEOEAET(E) BAR 381
5.3. RP MIT SEMANTISCH LEEREM NUKLEUS 383
6. SEMANTISCHE UND ANDERE MERKMALE DER RP-MORPHEME 387
DAS PHAENOMEN DER VERLAENGERUNG RELATIVISCHER PRAEDIKATE 387 6.1.
PARTIZIPIALE MORPHEME 389
6.1.1. HAUPTGRUPPENMORPHEME 389
NICHTVERLAENGERTER AORIST 389
SEMANTISCHE TYPEN NICHTVERLAENGERTER AORIST-RP 392
FIGURA ETYMOLOGICA BEIM NICHTVERLAENGERTEN AORISTPARTIZIP 393
IMAGE 4
INHALT
-D^Y-VERLAENGERTER AORIST 395
-//^'-VERLAENGERTER AORIST 398
-O^SA 2 ^ 4 400
-K 4 A 2 N 400
NICHTVERLAENGERTES -K 4 A 2 N 400
SEMANTISCH LEERE -K L A 2 N-KP 4 01
-/^/-VERLAENGERTE - A T ^ H - RP 405
-('//^^-VERLAENGERTE -K'A V RP 405
NICHTVERLAENGERBARES HAUPTGRUPPENMORPHEM {-(! 4 )U 2 SI 2 ) 407 6.1.2.
NEBENGRUPPENMORPHEME 411
-A 2 /JHF 411
-(F)U 2 SA 2 N 413
-K?T 4M
-K'R'HL'D 415
-K 4 ! 4 ^! 4 ) 416
-MFS 418
6.2. NICHTVERBALE RP-MORPHEME 419
DURCH DAS KOMPARATIVSUFFIX VERLAENGERT 419
-//AT'-BZW.-//R'POSS-VERLAENGERT 420
7. ERGEBNISSE 422
7.1. STRUKTURELLE AMBIGUITAET BASCHKIRISCHER RP 422
7.2. MORPHOLOGISCHE/ SYNTAKTISCHE/ SEMANTISCHE MERKMALE BASCHKIRISCHER
RP 422
7.3. AUSBLICK AUF SEMANTISCHE IMPLIKATIONEN BESTIMMTER FORMALER RP-TYPEN
423
7.4. MAXIMALISTISCHE DEFINITION VON RP 423
7.5. APPOSITIVITAET/ RESTRIKTIVITAET 424
7.6. AUSBLICK AUF DEFINITHEIT UND SPEZIFIZITAET BEI RP 424
QUELLEN UND LITERATUR 425
QUELLEN AUF BASCHKIRISCH (MIT VORANSTEHENDEN ZITIERSIGLEN) 426
A) BUECHER 426
B) PERIODIKA 428
QUELLEN AUF TATARISCH 428
BIBLIOGRAPHIEN 428
SEKUNDAERLITERATUR (EINSCHLIESSLICH SONSTIGER QUELLEN) 429
SUFFIX- UND SACHINDEX 442 |
any_adam_object | 1 |
author | Heß, Michael |
author_facet | Heß, Michael |
author_role | aut |
author_sort | Heß, Michael |
author_variant | m h mh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039821013 |
classification_rvk | EH 6470 |
ctrlnum | (OCoLC)254893699 (DE-599)DNB986186082 |
dewey-full | 490 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 490 - Other languages |
dewey-raw | 490 |
dewey-search | 490 |
dewey-sort | 3490 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039821013</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20131129</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">120120s2008 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2008395233</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07N470878</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">986186082</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783447056212</subfield><subfield code="c">Gb. : ca. EUR 118.00, ca. sfr 200.00</subfield><subfield code="9">978-3-447-05621-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3447056215</subfield><subfield code="c">Gb. : ca. EUR 118.00, ca. sfr 200.00</subfield><subfield code="9">3-447-05621-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)254893699</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB986186082</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">490</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EH 6470</subfield><subfield code="0">(DE-625)23807:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heß, Michael</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Relativische Prädikationen im Baschkirischen</subfield><subfield code="c">Michael Heß</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Harrassowitz</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">454 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Turcologica</subfield><subfield code="v">70</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prädikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4209833-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Baschkirisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4144089-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Baschkirisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4144089-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Prädikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4209833-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Turcologica</subfield><subfield code="v">70</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000017904</subfield><subfield code="9">70</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3018817&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024681148&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024681148</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039821013 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-21T00:21:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9783447056212 3447056215 |
language | German |
lccn | 2008395233 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024681148 |
oclc_num | 254893699 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 454 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Harrassowitz |
record_format | marc |
series | Turcologica |
series2 | Turcologica |
spelling | Heß, Michael Verfasser aut Relativische Prädikationen im Baschkirischen Michael Heß Wiesbaden Harrassowitz 2008 454 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Turcologica 70 Prädikation (DE-588)4209833-6 gnd rswk-swf Baschkirisch (DE-588)4144089-4 gnd rswk-swf Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd rswk-swf Baschkirisch (DE-588)4144089-4 s Relativsatz (DE-588)4158385-1 s Prädikation (DE-588)4209833-6 s DE-604 Turcologica 70 (DE-604)BV000017904 70 http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3018817&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024681148&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Heß, Michael Relativische Prädikationen im Baschkirischen Turcologica Prädikation (DE-588)4209833-6 gnd Baschkirisch (DE-588)4144089-4 gnd Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4209833-6 (DE-588)4144089-4 (DE-588)4158385-1 |
title | Relativische Prädikationen im Baschkirischen |
title_auth | Relativische Prädikationen im Baschkirischen |
title_exact_search | Relativische Prädikationen im Baschkirischen |
title_full | Relativische Prädikationen im Baschkirischen Michael Heß |
title_fullStr | Relativische Prädikationen im Baschkirischen Michael Heß |
title_full_unstemmed | Relativische Prädikationen im Baschkirischen Michael Heß |
title_short | Relativische Prädikationen im Baschkirischen |
title_sort | relativische pradikationen im baschkirischen |
topic | Prädikation (DE-588)4209833-6 gnd Baschkirisch (DE-588)4144089-4 gnd Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd |
topic_facet | Prädikation Baschkirisch Relativsatz |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3018817&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024681148&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000017904 |
work_keys_str_mv | AT heßmichael relativischepradikationenimbaschkirischen |