Introducing corpora in translation studies:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London [u.a.]
Routledge
2006
|
Ausgabe: | Transferred to digital print. |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VII, 220 S. |
ISBN: | 0415268850 0415268842 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039767383 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t | ||
008 | 111219s2006 xxk |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0415268850 |9 0-415-26885-0 | ||
020 | |a 0415268842 |9 0-415-26884-2 | ||
035 | |a (OCoLC)772962166 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039767383 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c XA-GB | ||
049 | |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a P308.O43 2004 | |
082 | 0 | |a 418/.02/0285 |2 22 | |
082 | 0 | |a 418/.02/0285 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a ES 940 |0 (DE-625)27934: |2 rvk | ||
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Olohan, Maeve |d 1968- |e Verfasser |0 (DE-588)135951925 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Introducing corpora in translation studies |c Maeve Olohan |
250 | |a Transferred to digital print. | ||
264 | 1 | |a London [u.a.] |b Routledge |c 2006 | |
300 | |a VII, 220 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Corpora (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Lingüística aplicada |2 larpcal | |
650 | 4 | |a Traduction - Informatique | |
650 | 7 | |a Tradução |2 larpcal | |
650 | 4 | |a Datenverarbeitung | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting -- Data processing | |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024628439 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956151463051264 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Olohan, Maeve 1968- |
author_GND | (DE-588)135951925 |
author_facet | Olohan, Maeve 1968- |
author_role | aut |
author_sort | Olohan, Maeve 1968- |
author_variant | m o mo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039767383 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P308 |
callnumber-raw | P308.O43 2004 |
callnumber-search | P308.O43 2004 |
callnumber-sort | P 3308 O43 42004 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 710 ES 940 ES 960 |
ctrlnum | (OCoLC)772962166 (DE-599)BVBBV039767383 |
dewey-full | 418/.02/0285 418/.02/028522 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0285 418/.02/0285 22 |
dewey-search | 418/.02/0285 418/.02/0285 22 |
dewey-sort | 3418 12 3285 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | Transferred to digital print. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039767383</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">111219s2006 xxk |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415268850</subfield><subfield code="9">0-415-26885-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0415268842</subfield><subfield code="9">0-415-26884-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)772962166</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039767383</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P308.O43 2004</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0285</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0285 22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 940</subfield><subfield code="0">(DE-625)27934:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Olohan, Maeve</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)135951925</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Introducing corpora in translation studies</subfield><subfield code="c">Maeve Olohan</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transferred to digital print.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London [u.a.]</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 220 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Corpora (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lingüística aplicada</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction - Informatique</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tradução</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting -- Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024628439</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039767383 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:49:05Z |
institution | BVB |
isbn | 0415268850 0415268842 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024628439 |
oclc_num | 772962166 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | VII, 220 S. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
spelling | Olohan, Maeve 1968- Verfasser (DE-588)135951925 aut Introducing corpora in translation studies Maeve Olohan Transferred to digital print. London [u.a.] Routledge 2006 VII, 220 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Corpora (taalkunde) gtt Lingüística aplicada larpcal Traduction - Informatique Tradução larpcal Datenverarbeitung Translating and interpreting -- Data processing Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s DE-604 |
spellingShingle | Olohan, Maeve 1968- Introducing corpora in translation studies Corpora (taalkunde) gtt Lingüística aplicada larpcal Traduction - Informatique Tradução larpcal Datenverarbeitung Translating and interpreting -- Data processing Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165338-5 (DE-588)4438228-5 |
title | Introducing corpora in translation studies |
title_auth | Introducing corpora in translation studies |
title_exact_search | Introducing corpora in translation studies |
title_full | Introducing corpora in translation studies Maeve Olohan |
title_fullStr | Introducing corpora in translation studies Maeve Olohan |
title_full_unstemmed | Introducing corpora in translation studies Maeve Olohan |
title_short | Introducing corpora in translation studies |
title_sort | introducing corpora in translation studies |
topic | Corpora (taalkunde) gtt Lingüística aplicada larpcal Traduction - Informatique Tradução larpcal Datenverarbeitung Translating and interpreting -- Data processing Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Corpora (taalkunde) Lingüística aplicada Traduction - Informatique Tradução Datenverarbeitung Translating and interpreting -- Data processing Korpus Linguistik Übersetzungswissenschaft |
work_keys_str_mv | AT olohanmaeve introducingcorporaintranslationstudies |