Interpreters in early imperial China:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2011
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
96 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 181 S. |
ISBN: | 9789027224446 9789027284181 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039679220 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20121129 | ||
007 | t | ||
008 | 111103s2011 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2011026145 | ||
020 | |a 9789027224446 |c alk. paper |9 978-90-272-2444-6 | ||
020 | |a 9789027284181 |c eb |9 978-90-272-8418-1 | ||
035 | |a (OCoLC)733546882 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039679220 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-11 |a DE-20 | ||
050 | 0 | |a P306.8.C6 | |
082 | 0 | |a 418/.020951 | |
084 | |a EG 9020 |0 (DE-625)23399: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Lung, Rachel |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Interpreters in early imperial China |c Rachel Lung |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2011 | |
300 | |a XIV, 181 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 96 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1-900 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Translators |z China | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Archivalien |0 (DE-588)4142968-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1-900 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Archivalien |0 (DE-588)4142968-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Geschichte 1-900 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 96 |w (DE-604)BV010024259 |9 96 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024528258&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024528258 | ||
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 0902 |g 5 |
942 | 1 | 1 | |c 929 |e 22/bsb |f 0902 |g 5 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0902 |g 5 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09015 |g 5 |
942 | 1 | 1 | |c 929 |e 22/bsb |f 09015 |g 5 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09015 |g 5 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148543258099712 |
---|---|
adam_text | Interpreters in
Early Imperial China
Rachel Lung
Lingnan University
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam / Philadelphia
Table of contents
Preface ix
Introduction xi
Acknowledgments xv
Chronology xvn
CHAPTER 1
Perceptions of translating / interpreting in first-century China 1
Earliest records of labels for interpreters 2
Frontier stories of China: Han and non-Han Chinese 5
Southwestern barbarians in Latter Han China 6
Interpreting encounters with frontier tribes 8
Presentation of the three sung poems 11
Zhu Fu s perception of Yi 14
Tian Gong s perception of Yi 15
The emperors perception of Yi 16
Implications 17
CHAPTER 2
Bridging language barriers in encounters with China in sixth-century Asia 21
Commercial interests in tribute journeys 23
The Hephthalites 25
The Tuyuhun: Interpreters on the Silk Road 31
Silla 34
Homogeneous translators or foreign translators? 36
Chinese learning sphere 37
Scripting of state letters for China: Stakes and strategies 38
Implications 40
vi Interpreters in Early Imperial China
CHAPTER 3
Turkish diplomatic correspondence to Sui China (581-618):
Was it translated? 43
Studies on ancient diplomatic correspondence 45
The Turk and its relations with Sui China 48
The linguistic argument 51
The historical argument 52
Implications 57
CHAPTER 4
Translation officials in Tang China (618-907) 59
Foreign relations and translation officials in Tang China 60
Foreigners in Tang China 61
Central government offices dealing with foreigners 63
Duties of the Court translators 64
Duties of translators in the Secretariat 69
Distinctions between the two kinds of translation officials 70
Contingency measures 72
Implications 74
CHAPTER 5
Interpreters and archival records of foreign contacts of imperial China 77
History of interpreting from national archives 77
Pioneers in the early documentation of interpreters 79
Interpreters as historians 80
Interpreting events and their records in history 82
Implications 88
CHAPTER 6
Interpreters and the writing of histories about interlingual encounters 91
Links between interview reports and historical records 97
Implications 102
CHAPTER 7
Interpreters as consultants in historiography in eighth-century China 103
Historical dimension of Translation Studies 104
Historical interpreting: Real or fictitious 104
Ancient Chinas initiatives to explore exotic places 105
Ge Jiayun 107
Jia Dan 109
Implications 113
Table of contents vn
CHAPTER 8
Interpreters and the making of the Kirghiz Memoir and Kirghiz accounts 117
Interpreters and historiography 118
Historiography and the archives on foreign countries and peoples 121
Interpreters and the making of the Kirghiz Memoir 121
Interpreting traces in the archived Kirghiz accounts 124
Implications 132
CHAPTER 9
Oral translators in outbound diplomatic correspondence 135
Diplomatic interaction and interpreting 136
An envoy-cum-interpreter tradition in imperial China 137
The survey 139
Outbound correspondence 140
Identity of Shi Jiezhi 141
Identity of Liu Mian 144
The exceptions 144
Comprehension problems in reading Chinese letters 146
Implications 147
CHAPTER 10
Sogdian interpreters in Tang China: An issue of loyalty 149
Cosmopolitan mindsets of Tang China and the recruitment
of Sogdian translators 151
Evidence 1: Deploying a Chinese envoy of Sogdian ethnicity 153
China s dilemma in the deployment of a Sogdian envoy 153
Evidence 2: Soliciting Turkic-speaking translators
not affiliated to the Uighiirs 155
Implications 156
Conclusion 159
From the archived to the non-archived 159
On interpreters 161
APPENDIX
The thirteen letters and the two exceptions 165
Bibliographies 167
Index 177
|
any_adam_object | 1 |
author | Lung, Rachel |
author_facet | Lung, Rachel |
author_role | aut |
author_sort | Lung, Rachel |
author_variant | r l rl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039679220 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.C6 |
callnumber-search | P306.8.C6 |
callnumber-sort | P 3306.8 C6 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EG 9020 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)733546882 (DE-599)BVBBV039679220 |
dewey-full | 418/.020951 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.020951 |
dewey-search | 418/.020951 |
dewey-sort | 3418 520951 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1-900 gnd |
era_facet | Geschichte 1-900 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02351nam a2200649zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV039679220</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20121129 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">111103s2011 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2011026145</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224446</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-2444-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027284181</subfield><subfield code="c">eb</subfield><subfield code="9">978-90-272-8418-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)733546882</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039679220</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.8.C6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.020951</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9020</subfield><subfield code="0">(DE-625)23399:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lung, Rachel</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Interpreters in early imperial China</subfield><subfield code="c">Rachel Lung</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 181 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">96</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1-900</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="z">China</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Archivalien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142968-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1-900</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Archivalien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142968-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1-900</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">96</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">96</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024528258&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024528258</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0902</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">929</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0902</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0902</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09015</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">929</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09015</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09015</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | China (DE-588)4009937-4 gnd |
geographic_facet | China |
id | DE-604.BV039679220 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:08:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027224446 9789027284181 |
language | English |
lccn | 2011026145 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024528258 |
oclc_num | 733546882 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 DE-20 |
owner_facet | DE-12 DE-11 DE-20 |
physical | XIV, 181 S. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Lung, Rachel Verfasser aut Interpreters in early imperial China Rachel Lung Amsterdam [u.a.] Benjamins 2011 XIV, 181 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 96 Geschichte 1-900 gnd rswk-swf Translators China Translating and interpreting Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Archivalien (DE-588)4142968-0 gnd rswk-swf China (DE-588)4009937-4 gnd rswk-swf China (DE-588)4009937-4 g Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s Geschichte 1-900 z DE-604 Archivalien (DE-588)4142968-0 s Benjamins translation library 96 (DE-604)BV010024259 96 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024528258&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Lung, Rachel Interpreters in early imperial China Benjamins translation library Translators China Translating and interpreting Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Archivalien (DE-588)4142968-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061414-1 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4142968-0 (DE-588)4009937-4 |
title | Interpreters in early imperial China |
title_auth | Interpreters in early imperial China |
title_exact_search | Interpreters in early imperial China |
title_full | Interpreters in early imperial China Rachel Lung |
title_fullStr | Interpreters in early imperial China Rachel Lung |
title_full_unstemmed | Interpreters in early imperial China Rachel Lung |
title_short | Interpreters in early imperial China |
title_sort | interpreters in early imperial china |
topic | Translators China Translating and interpreting Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Archivalien (DE-588)4142968-0 gnd |
topic_facet | Translators China Translating and interpreting Übersetzer Dolmetscher Archivalien China |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024528258&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT lungrachel interpretersinearlyimperialchina |