Spatiale Relationen - kontrastiv: Deutsch - Spanisch
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Groos
2011
|
Schriftenreihe: | Spatiale Relationen, kontrastiv
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Bibliogr., Wörterverz. S. [293] - 312 |
Beschreibung: | 312 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9783872769015 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039673293 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190506 | ||
007 | t | ||
008 | 111102s2011 d||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 10,N25 |2 dnb | ||
020 | |a 9783872769015 |c PB. : EUR 39.80 |9 978-3-87276-901-5 | ||
035 | |a (OCoLC)785828013 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039673293 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 |a DE-29 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-739 | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a IM 3270 |0 (DE-625)61005: |2 rvk | ||
084 | |a IM 5605 |0 (DE-625)61054: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Krause, Maxi |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Spatiale Relationen - kontrastiv |b Deutsch - Spanisch |c Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ... |
264 | 1 | |a Tübingen |b Groos |c 2011 | |
300 | |a 312 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Spatiale Relationen, kontrastiv |v 2 | |
500 | |a Bibliogr., Wörterverz. S. [293] - 312 | ||
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lokalbestimmung |0 (DE-588)4168102-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Raumwahrnehmung |0 (DE-588)4076536-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Lokalbestimmung |0 (DE-588)4168102-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Raumwahrnehmung |0 (DE-588)4076536-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Doval, Irene |e Verfasser |0 (DE-588)132102927 |4 aut | |
700 | 1 | |a López Canelas, Elizabeth |e Sonstige |0 (DE-588)143460951 |4 oth | |
830 | 0 | |a Spatiale Relationen, kontrastiv |v 2 |w (DE-604)BV036864492 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024522386 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148541296214016 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Abkürzungen und Symbole...............................................................................................12
Vorwort............................................................................................................................13
Teil
I:
Deutsch
1 Einleitendes... oder: Um Missverständnisse zu vermeiden,
sollten Sie mit diesem Kapitel beginnen.................................................15
1.1 Definitionen — oder: Wie spricht man über Relationen?....................................17
1.1.1 Adpositionen......................................................................................................17
1.1.2 Zur Einordnung von hin, her und ihren Verbindungen......................................19
1.1.3 Determination eines Raumteils ..........................................................................21
1.1.4 Prozess ..............................................................................................................22
1.1.5 Bezugsgegenstand, Teilnehmer, syntaktische und semantische Funktionen .....23
1.1.6 Relationen ..........................................................................................................24
.7 Relation und Prozess; Statik und Dynamik; Kasuswahl ...................................25
.8 Pragmatisch betrachtet: Geben
spatiale
Relationen grundsätzlich Antwort
auf eine wo-Frage?.............................................................................................29
.9
Substitute
...........................................................................................................29
.9.1 da+X..........................................................................................................31
.9.2 hin/ her + X..................................................................................................32
2 Wie lassen sich Relationen systematisieren?..........................................37
2.1 Grundstruktur des Systems ................................................................................38
2.2 Systematik (Übersicht).......................................................................................39
3 System
A
..........................................................................................................41
3.1
Sub-System INTER..........................................................................................
41
3.1.1. Lokative (statische) Relation..............................................................................41
3.1.2 Direktive Relation..............................................................................................42
3.1.3 Perlative Relation...............................................................................................42
3.1.4 Ablative Relation ...............................................................................................42
3.1.5 Relation der Fortbewegung in der gleichen Richtung, mit gleicher
Geschwindigkeit ................................................................................................43
3.2
Sub-System
des Verfolgens .............................................................................43
3.2.1 Die beiden Teilnehmer bewegen sich gleich schnell .........................................43
3.2.2 Die beiden Teilnehmer bewegen sich nicht in der gleichen
Geschwindigkeit fort...........................................................................................44
3.2.3 Die beiden Teilnehmer bewegen sich Seite an Seite in der
gleichen Richtung gleich schnell fort.................................................................46
3.3
Sub-System
der Annäherung ..........................................................................46
3.3.1 Dynamisch betrachtet.........................................................................................47
3.3.1.1 Phase 1: Annäherung .................................................................................47
6
3.3.1.2 Phase 2:
^ontaktnahme
............................................................................48
3.3.1.3 Phase 3: bedecken - gedeckt werden ......................................................50
3.3.1.4 Phase4: ,1 bewegt sich über die Oberfläche von 2 ....................................51
3.3.1.5 Phase 5: umgebend - umgeben ............................................................. 51
um+Akk. .....................................................................................................52
in+Akk........................................................................................................53
3.3.1.6 Phase 6: ,2 bewegt sich durch das Innere von 1 ..........................................58
3.3.1.7 Phase 7: Austreten - ,Kontaktverlust - Entfernen .................................58
aus ^Dat......................................................................................................59
unter + Dat. + hervor / heraus ....................................................................63
von +
Dat
.....................................................................................................63
3.3.2 Statisch betrachtet..............................................................................................64
3.3.2.1 Phase 1:
^is-à-vis
.......................................................................................64
3.3.2.2 Phase 2: Kontakt ........................................................................................64
3.3.2.3 Phase 3: .bedeckend - gedeckt .................................................................67
3.3.2.4 Phase 5: eingebend - umgeben ................................................................68
um
+АЊ.
.....................................................................................................68
in + Dat. .......................................................................................................68
3.3.2.5 Phase 7: bereits vollzogenes Austreten / existierender
Kontaktverlust / existierende Entfernung .................................................74
3.4 Sub-System des Ausweichens..........................................................................75
3.4.1 Kollision ist möglich..........................................................................................75
3.4.2 Exkurs Nr. 1: Zu durch und über .....................................................................77
3.4.3 Kollision ist ausgeschlossen ..............................................................................79
3.4.3.1 Die maximale Annäherung ist punktuell......................................................79
3.4.3.2 Die maximale Annäherung ist linear............................................................80
3.5 Zu einigen Adverbien (systemubergreifend) ................................................82
4 SystemB..........................................................................................................87
4.1 Statische Relation (Iat.
UBI?
/ dt. WO?)........................................................88
4.1.1 Achse ^ben - ,unten .......................................................................................88
4.1.2 Achse
,vorne
-
pinten .....................................................................................
91
4.1.3 Achse ,(links) neben - ^rechts) neben ............................................................91
4.2 Direktive Relation
(lat.
QUO? / dt. WOHIN?)............................................92
4.2.1 Achse ^ben - ,unten .......................................................................................92
4.2.1.1 Erster Sonderfall: Der immobile Teilnehmer ist Bestandteil
des mobilen Teilnehmers..............................................................................94
4.2.1.2 Zweiter Sonderfall: Der Bezugsgegenstand ist Träger
eines Bildes oder eines Schriftzugs ..............................................................95
4.2.1.3 Dritter Sonderfall:
A uf
einem Lastwagen — auf Zehenspitzen — auf Schienen...........................95
4.2.2 Achse , vorne -
plinten .....................................................................................
96
4.2.3 Achse ,(links) neben - »(rechts) neben ............................................................97
4.2.4 Exkurs Nr. 2: Der Sonderfall auf (nicht systemgebundenens auf) ..................97
4.2.4.1 Sonderfall auf: Direktive Relation................................................................98
7
4.2.4.2 Sonderfall auf. Statische Relation ................................................................99
4.3 Perlative Relation
(lat.
QUA?
// dt. ÜBER + W-? / WO..„DURCH?) ......100
4.3.1 Achse jOben - ,unten .....................................................................................100
4.3.2 Achse jVorne -
plinten
...................................................................................102
4.3.3 Achse ,(links) neben - ,(rechts) neben ..........................................................102
4.4 Ablative Relation
(lat. UNDE?
/ dt. WOHER?) .........................................103
4.4.1 Achse jOben - ,unten .....................................................................................103
4.4.2 Achse ,vorne -
pinten
...................................................................................104
4.4.3 Achse ,(links) neben -
,(rechts)
neben ..........................................................104
5 System C: Lokalisierung in Bezug auf eine Grenze ...........................105
5.1 Grenze zwischen, innen und ,außen ............................................................105
5.2 Grenze zwischen ^ben und ,unten ................................................................106
5.3 Lokalisierung in Bezug auf eine Grenze und einen Beobachter ......................106
5.4 Exkurs Nr. 3: hinüber
I
herüber; drüben; nach/von drüben ........................107
6 Komplexe Relationen.................................................................................111
6.1 Komplexe Relationen mit Achsenbezug..........................................................112
6.1.1 Aufwärtsbewegung an etwas entlang (mit Kontakt) ........................................112
6.1.2 Abwärtsbewegung an etwas entlang (mit Kontakt) .........................................113
6.1.3 Fortbewegung in der Horizontalen, mit Kontakt nach unten ...........................113
6.1.4 Fortbewegung in der Horizontalen, ohne Kontakt nach oben..........................114
6.1.5 Relation der Abwärtsbewegung mit Präzisierang des Durchgangsortes..........114
6.2 Komplexe Relationen ohne Achsenbezug .......................................................114
6.2.1 Relation des Austritts / Eintritts mit Präzisierung des Durchgangsortes..........115
7 System D: Ko-Okkurrenz.........................................................................117
7.1 Statische (lokative) Relation............................................................................117
7.1.1 Bezugsgegenstand ist ein Objekt (belebt oder unbelebt) .................................118
7.1.2 Bezugsgegenstand ist einProzess oder ein Zustand ........................................120
7.1.3 Statisches zu + Dativ........................................................................................120
7.2 Direktive Relation............................................................................................121
7.3 Ablative Relation .............................................................................................123
7.3.1 Dynamisch betrachtet.......................................................................................124
7.3.2 Statisch betrachtet ............................................................................................127
7.4 Perlative Relation? ...........................................................................................128
8 Zwischen Raum und Abstraktion...........................................................129
8.1 Vollständiges Durchlaufen der Distanz zwischen zwei Punkten ...................129
8.2 vor sich (Akk.) hin ...........................................................................................130
9 Tabellen:
Substitute
aller Systeme (Deutsch) ......................................131
Teil
II:
Deutsch / Spanisch
10 Tabellen, kontrastiv.............................................................................139
Teil
III:
Spanisch
11 Einleitung......................................................................................................163
11.1 Adpositionen....................................................................................................163
11.2 Adverbien ........................................................................................................164
11.3 Statisch oder dynamisch?.................................................................................165
11.4
Substitute
.........................................................................................................168
11.5 (Un)genauigkeit und Beobachtelperspektive...................................................169
11.6 Zum Korpus ....................................................................................................170
12 Wie lassen sich Relationen systematisieren?........................................171
12.1 Grundstruktur des Systems ..............................................................................172
12.2 Systematik (Übersicht).....................................................................................173
13 System
A
........................................................................................................175
13.1
Sub-System INTER........................................................................................
175
13.1.1 Lokative (statische) Relation ...........................................................................175
13.1.2 Direktive Relation............................................................................................176
13.1.3 Perlative Relation.............................................................................................177
13.1.4 Ablative Relation .............................................................................................177
13.1.5 Relation der Fortbewegung in der gleichen Richtung,
mit gleicher Geschwindigkeit ..........................................................................178
13.2
Sub-System
des Verfolgens ...........................................................................178
13.2.1 Die beiden Teilnehmer bewegen sich gleich schnell........................................179
13.2.2 Die beiden Teilnehmer bewegen sich nicht in der gleichen
Geschwindigkeit fort.........................................................................................182
Nachtrag zu 13.2.1 und 13.2.2 .........................................................................183
13.2.3 Die beiden Teilnehmer bewegen sich Seite an Seite in der gleichen
Richtung gleich schnell fort.............................................................................184
13.3
Sub-System
der Annäherung........................................................................185
13.3.1 Dynamisch betrachtet.......................................................................................185
13.3.1.1 Phase 1: .Annäherung ...............................................................................185
13.3.1.2 Phase 2: .Kontaktnahme ...........................................................................187
13.3.1.3 Phase 3: .bedecken - .bedeckt werden ....................................................188
13.3.1.4 Phase4: ,1 bewegt sich über die Oberfläche von 2 ..................................189
13.3.1.5 Phase 5: .umgebend - umgeben ................................................................190
.Umgeben ..................................................................................................190
.Eindringen .................................................................................................191
13.3.1.6 Phase 6: ,2 bewegt sich durch das Innere von 1 ........................................197
13.3.1.7 Phase 7: .Austreten - .Kontaktverlust — .Entfernen ...............................198
.Austreten ...................................................................................................200
.Sichtbarwerden .........................................................................................204
.Kontaktverlust ..........................................................................................204
.Entfernung ................................................................................................204
Exkurs zu de /
desde
...................................................................................204
13.3.2 Statisch betrachtet ............................................................................................205
9
13.3.2.1 Phase 1:
/vis-à-vis
.....................................................................................205
13.3.2.2 Phase 2:
,Kontakť
......................................................................................206
13.3.2.3 Phase 3: bedeckend - gedeckt . ..............................................................208
13.3.2.4 Phase 5: eingebend - umgeben ..............................................................209
Umgeben ..................................................................................................209
,Im Innern befindlich .................................................................................210
13.3.2.5 Phase 7: bereits vollzogenes Austreten / existierender
Kontaktverlust / existierende Entfernung ...............................................215
13.4
Sub-System
des Ausweichens........................................................................216
13.4.1 Kollision ist möglich........................................................................................217
13.4.2 Exkurs: Entsprechungen für die im Deutschen vorhandene
Oppositionen durch - über..............................................................................219
13.4.3 Kollision ist ausgeschlossen ............................................................................220
13.4.3.1 Die maximale Annäherung ist punktuell....................................................220
13.4.3.2 Die maximale Annäherung ist linear..........................................................221
14 System
В
........................................................................................................225
14.1 Statische Relation
(lat.
UBI?
/
span.
DÓNDE?)
........................................228
14.1.1 Achse ,oben - .unten .....................................................................................228
14.1.2 Achse ,vorne - .hinten ...................................................................................230
14.1.3 Achse ,(links) neben - .(rechts) neben ..........................................................231
14.2 Direktive Relation
(lat.
QUO? /
span.
¿((EN
/
A )DÓNDE?)
....................233
14.2.1 Achse .oben -
,unten
.....................................................................................233
,Auf
bzw. über den Bezugsgegenstand ............................................................234
,Unter den Bezugsgegenstand ..........................................................................235
Substitute
..........................................................................................................235
14.2.1.1 Erster Sonderfall: Der immobile Teilnehmer ist Bestandteil des
mobilen Teilnehmers..................................................................................236
14.2.1.2 Zweiter Sonderfall: Der Bezugsgegenstand ist Träger eines Bildes
odereines
Schriftzugs................................................................................237
14.2.1.3 Dritter Sonderfall:
sobre la bicicleta
-
en bicicleta
II
аріє
........................239
14.2.1.4 Vierter Sonderfall: Das Ein- / Aufsteigen bzw. das Aus- / Absteigen
(Transportmittel).........................................................................................240
14.2.2 Achse .vorne -
pinten ....................................................................................
241
14.2.3 Achse ,(links) neben - .(rechts) neben ...........................................................242
14.3 Perlative Relation
(lat.
QUA? / span.
¿POR DÓNDE?)
..............................243
14.3.1 Achse
,oben
- .unten ......................................................................................243
.Oben ............................................................................................................243
.Unten ............................................................................................................245
14.3.2 Achse , vorne - .hinten ...................................................................................246
14.3.3 Achse .(links) neben - .(rechts) neben ..........................................................247
14.3.4 Exkurs zum Konzept des .Passierens (systemübergreifend) im
Vergleich Spanisch - Deutsch..........................................................................247
14.4 Ablative Relation
(lat. UNDE?
/
span.
¿DE
DÓNDE?)
...............................250
10
14.4.1 Achse
,oben
- ,unten .....................................................................................250
14.4.2 Achse
,vorne
—
,hinten
...................................................................................251
14.4.3 Achse ,(links) neben - ,(rechts) neben ..........................................................252
15 System C: Lokalisierung in Bezug auf eine Grenze ...........................255
15.1 Grenze zwischen,innen und ^ußen .............................................................255
15.1.1 Statische Relation.............................................................................................255
15.1.2 Direktive und
ablative
Relation........................................................................256
15.2 Grenze zwischen ,oben und ,unten ...............................................................257
15.3 Lokalisierung in Bezug auf eine Grenze und einen Beobachter ......................258
15.3.1 Statische Relation.............................................................................................258
15.3.2 Direktive und
ablative
Relation........................................................................259
15.4 Exkurs zu den Entsprechungen von dt. hinüber
I
herüber,
nach
I
von drüben............................................................................................259
16 Komplexe Relationen.................................................................................263
16.1 Komplexe Relationen mit Achsenbezug (System B).......................................264
16.1.1 Aufwärtsbewegung an etwas entlang (mit Kontakt) ........................................265
16.1.2 Abwärtsbewegung an etwas entlang (mit Kontakt) .........................................265
16.1.3 Fortbewegung in der Horizontalen, mit Kontakt nach unten ...........................266
16.1.4 Fortbewegung in der Horizontalen, ohne Kontakt nach oben..........................266
16.1.5 Relation der Abwärtsbewegung mit Präzisierung des Durchgangsortes..........267
16.2 Komplexe Relationen ohne Achsenbezug .......................................................267
16.2.1 Relation des Austritts / Eintritts mit Präzisierung des Durchgangsortes..........267
17 System D: Ko-Okkurrenz.........................................................................269
17.1 Statische (lokative) Relation ............................................................................269
17.1.1 Bezugsgegenstand ist ein Objekt (belebt oder unbelebt) .................................270
17.1.1.1 Anmerkungen zum Verhältnis von deutch zu (bzw. nach)
I
bei und
spanisch
al enl
con
..........................................................................................272
17.1.2 Bezugsgegenstand ist einProzess oder ein Zustand ........................................273
17.2 Direktive Relation............................................................................................274
17.3 Ablative Relation .............................................................................................276
17.3.1 Dynamisch betrachtet.......................................................................................276
17.3.2 Statisch betrachtet............................................................................................278
17.4 Perlative Relation?............................................................................................279
18 Zwischen Raum und Abstraktion...........................................................281
18.1 Vollständiges Durchlaufen einer Distanz zwischen zwei Punkten ................281
18.2 Entsprechung von dt. vor sich (Akk.) hin.........................................................282
19 Tabellen:
Substitute
aller Systeme (Spanisch).....................................283
Textbeispiel , Wegbeschreibung (deutsch).....................................................................131
Textbeispiel , Wegbeschreibung (spanisch) ..................................................................284
Verzeichnis der Tabellen ...............................................................................................293
Verzeichnis der Quellen und Siglen...............................................................................295
11
Bibliographie .................................................................................................................301
Wörterverzeichnis (Deutsch)..........................................................................................303
Wörterverzeichnis (Spanisch) ........................................................................................309
Herein! -
Kom ind!
-
Come in!
-
¡Entre!
Das Deutsche drückt räumliche Relationen vor allem durch Adverbien, Adpositionen und
bestimmte Kasus aus, andere Sprachen nutzen andere Mittel. Auch wo identische Mittel zur
Verfügung stehen, werden sie teilweise unterschiedlich eingesetzt. So
muss
das Spanische
häufig zu Verben greifen, wo das Deutsche allein durch die Wahl zwischen Dativ und
Akkusativ differenzieren kann:
poner sobre
la mesa
- auf den Tisch (legen),
estar sobre la
mesa
- auf dem Tisch (liegen). Andererseits sind spanische Verben oft so aussagekräftig,
dass
man auf Adpositionen oder Adverbien ganz verzichten kann:
¡Entre!
Viele Sprachen nützen derartige Relationen zur Verdeutlichung abstrakter Gegebenheiten:
man stützt sich auf einen Spazier stock- aber auch auf Argumente, andere Menschen erreicht
man, indem man über eine Brücke geht - man kann es aber auch über das Radio oder über
die Printmedien versuchen, und wer im Sumpfsteckt, ist auf jeden Fall in Schwierigkeiten.
Kurz:
spatiale
Relationen sind ein grundlegender Bestandteil unserer Kommunikation und
daher auch für den Erwerb wie für das eher passive Verständnis einer anderen Sprache von
zentraler Bedeutung.
Der vorliegende Band ist der zweite der Reihe
Spatiale
Relationen - kontrastiv.
Grundgedanke ist,
dass
sich räumliche Relationen unabhängig von einer bestimmten
Sprache nach Systemen ordnen lassen. Diese Systematik bietet die Basis für den Vergleich.
Teil
I
beschreibt die Verhältnisse im Deutschen, Teil
III
- genau symmetrisch dazu -
die sprachlichen Mittel, die das Spanische verwendet, um entsprechende Relationen
auszudrücken; Teil
II
bietet in tabellarischer Form einen direkten, kontrastiven Überblick.
Zahlreiche Skizzen erleichtern den unmittelbaren Vergleich. Für das Spanische dürfte
damit zugleich die erste umfassende Beschreibung der spatialen Relationen vorliegen.
Der Band richtet sich an Lernende und Lehrende an Schulen und Hochschulen. Er ist so
konzipiert,
dass
er zum Erwerb und Verständnis des Spanischen wie des Deutschen (z.B.
im DaF-Unterricht) zu nutzen ist. Die große Zahl von Beispielen gestattet es, sich mit dem
Thema auch im Selbststudium vertraut zu machen.
|
any_adam_object | 1 |
author | Krause, Maxi Doval, Irene |
author_GND | (DE-588)132102927 (DE-588)143460951 |
author_facet | Krause, Maxi Doval, Irene |
author_role | aut aut |
author_sort | Krause, Maxi |
author_variant | m k mk i d id |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039673293 |
classification_rvk | ES 460 IM 3270 IM 5605 |
ctrlnum | (OCoLC)785828013 (DE-599)BVBBV039673293 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02424nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039673293</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190506 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">111102s2011 d||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">10,N25</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783872769015</subfield><subfield code="c">PB. : EUR 39.80</subfield><subfield code="9">978-3-87276-901-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)785828013</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039673293</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 3270</subfield><subfield code="0">(DE-625)61005:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5605</subfield><subfield code="0">(DE-625)61054:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krause, Maxi</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spatiale Relationen - kontrastiv</subfield><subfield code="b">Deutsch - Spanisch</subfield><subfield code="c">Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Groos</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">312 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Spatiale Relationen, kontrastiv</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliogr., Wörterverz. S. [293] - 312</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lokalbestimmung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168102-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Raumwahrnehmung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076536-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lokalbestimmung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168102-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Raumwahrnehmung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076536-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Doval, Irene</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)132102927</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">López Canelas, Elizabeth</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)143460951</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spatiale Relationen, kontrastiv</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV036864492</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024522386</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039673293 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:08:46Z |
institution | BVB |
isbn | 9783872769015 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024522386 |
oclc_num | 785828013 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-29 DE-824 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-739 |
owner_facet | DE-11 DE-29 DE-824 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-739 |
physical | 312 S. graph. Darst. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Groos |
record_format | marc |
series | Spatiale Relationen, kontrastiv |
series2 | Spatiale Relationen, kontrastiv |
spelling | Krause, Maxi Verfasser aut Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ... Tübingen Groos 2011 312 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Spatiale Relationen, kontrastiv 2 Bibliogr., Wörterverz. S. [293] - 312 Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Lokalbestimmung (DE-588)4168102-2 gnd rswk-swf Raumwahrnehmung (DE-588)4076536-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Lokalbestimmung (DE-588)4168102-2 s Raumwahrnehmung (DE-588)4076536-2 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s DE-604 Doval, Irene Verfasser (DE-588)132102927 aut López Canelas, Elizabeth Sonstige (DE-588)143460951 oth Spatiale Relationen, kontrastiv 2 (DE-604)BV036864492 2 Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Krause, Maxi Doval, Irene Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch Spatiale Relationen, kontrastiv Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Lokalbestimmung (DE-588)4168102-2 gnd Raumwahrnehmung (DE-588)4076536-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073708-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4168102-2 (DE-588)4076536-2 |
title | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch |
title_auth | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch |
title_exact_search | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch |
title_full | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ... |
title_fullStr | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ... |
title_full_unstemmed | Spatiale Relationen - kontrastiv Deutsch - Spanisch Maxi Krause ; Irene Doval. Unter Mitarb. von Raquel López Caneda ... |
title_short | Spatiale Relationen - kontrastiv |
title_sort | spatiale relationen kontrastiv deutsch spanisch |
title_sub | Deutsch - Spanisch |
topic | Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Lokalbestimmung (DE-588)4168102-2 gnd Raumwahrnehmung (DE-588)4076536-2 gnd |
topic_facet | Kontrastive Linguistik Deutsch Spanisch Lokalbestimmung Raumwahrnehmung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024522386&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036864492 |
work_keys_str_mv | AT krausemaxi spatialerelationenkontrastivdeutschspanisch AT dovalirene spatialerelationenkontrastivdeutschspanisch AT lopezcanelaselizabeth spatialerelationenkontrastivdeutschspanisch |