Tempussemantik: das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
De Gruyter
2013
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
366 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XVI, 590 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9783110261424 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000002cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039653146 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130717 | ||
007 | t | ||
008 | 111021s2013 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 1017753970 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783110261424 |c Hb |9 978-3-11-026142-4 | ||
035 | |a (OCoLC)767754160 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1017753970 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-11 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-703 |a DE-29 |a DE-188 |a DE-355 |a DE-739 |a DE-824 | ||
084 | |a ID 5850 |0 (DE-625)54820: |2 rvk | ||
084 | |a ID 7040 |0 (DE-625)54873: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Viguier, Marie-Hélène |d 1977- |e Verfasser |0 (DE-588)1030128928 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tempussemantik |b das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse |c Marie-Hélène Viguier |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b De Gruyter |c 2013 | |
300 | |a XVI, 590 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 366 | |
502 | |a Teilw. zugl.: Berlin, Univ., Diss. 2007 | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |C b |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-11-026190-5 |
830 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 366 |w (DE-604)BV000003098 |9 366 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3931351&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502771&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502771 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805145411083567104 |
---|---|
adam_text |
Inhaltsverzeichnis
Vorwort.
V
1 Einleitung. 1
1.1 Problemstellung und Methode. 1
1.2 Gliederung und Synopse der Arbeit. 5
Teil
A
Forschungsstand
1
Ansätze zur Behandlung von Tempus. 19
2 Traditionelle Konzeption von Tempora. 19
2.1 Tempus und Tempora. 19
2.2 Tempora übereinzelsprachlich.20
2.3 Tempora und Modi.20
2.4 Tempus und Aspekt.23
2.5 Polyfunktionalität und Rolle der Temporalität.26
3 Polyfunktionalität.28
3.0 Vorbemerkung.28
3.1 Monosemisten.28
3.2 Polysemisten.34
3.3 Anhänger einer pragmatischen Polysemie.37
4 Aktionsarten und Aspekte.39
4.0 Vorbemerkung.39
4.1 Aktionsarten.42
4.1.0 Vorbemerkung.42
4.1.1 Telizität.42
4.1.2 Durativität.43
4.1.3 Entwicklungsstand.44
4.1.4 Zeitliche Begrenzbarkeit.44
4.1.5 Bemerkung zu der Vielfalt der Aktionsartenmodelle . 44
4.2 Aspekte.45
4.2.0 Vorbemerkung. 45
4.2.1 Perfektiv
vs.
Imperfektiv. 45
4.2.2 Perfekt
vs.
Nichtperfekt. 47
4.2.3 Sprecheraspekte. 49
4.2.4 Phasenaspekte. 50
4.2.5 Aspektkombinationen. 52
4.3 Interferenzen zwischen Aspekten und Aktionsarten. 52
Tempora und Zeitrelationen. 54
5.0 Vorbemerkung. 54
5.1 Reichenbach (1947) - Einführung. 54
5.2 Reichenbach (1947) - Probleme. 56
5.2.1 Aspekt und Dauerhaftigkeit. 56
5.2.2 Umstrittene Relevanz des
points of reference
. 57
5.2.3 Kritik an der Relation zwischen dem
point of the event
und dem
point of speech
. 57
5.2.4 Anzahl an verfügbaren Zeitrelationen. 59
5.2.5 Perspektivenwechsel. 60
5.2.6 Konzeptuelle Verwirrung um den
point of reference
. 62
5.3 Weiterentwicklung von Reichenbach (1947). 65
5.3.0 Vorbemerkung. 65
5.3.1 Matthews (1994). 66
5.3.2 Ehrich/Vater (1989), Klein (1994),
Musan
(2002). 66
5.3.3 Stechow (1999). 67
5.3.4 Fabricius-Hansen (1986), Ballweg (1998). 67
5.3.5
Vet (2002b)
. 69
5.4
Definite vs.
Indefinite Sätze. 70
Atemporale Herangehensweisen. 74
6.0 Vorbemerkung. 74
6.1 Rekurs auf Bezugssphären. 74
6.1.0 Einführung. 74
6.1.1 Distanz in der Germanistik. 75
6.1.2 Distanz in der Romanistik. 77
6.2 Textsortenspezifische Merkmale. 81
6.3 Rhetorische Merkmale. 83
6.4 Tempuskategorien und Textprogression. 85
6.4.0 Einführung. 85
6.4.1 Kamp/Rohrer (1983). 86
6.4.2 Saussure (2003), Vetters (1996), Jayez (1998). 86
6.5 IUokutionäre Eigenschaften von Tempuskategorien. 89
II
Das französische Tempussystem. 91
7 Das indikativische
Présent
.:. 91
7.0 Einführung.',. 91
7.1 Nichtvergangenheit.
С
. 92
7.2 Zeitlosigkeit. 94
7.3 Neutralität. 96
8 Das indikativische
Imparfait
. 98
8.1 Prototypischer Gebrauch. 98
8.1.0 Einführung. 98
8.1.1 Anaphorizität. 99
8.1.2 Echte Inklusion. 100
8.1.3 Vergangenheit. 101
8.1.4 Jayez' Theorie der Imperfektivität. 102
8.2 Charakterisierende Sätze. 105
8.3 Höflichkeitsverwendung und futurisches
Imparfait
. 108
8.4
Imparfait narratif
. 109
8.5 Irrealität. 113
8.6
Imparfait hypocoristique
. 114
9 Das indikativische
Passé
simple. 116
9.0 Vorbemerkung. 116
9.1 Präteritale perfektive Funktion. 116
9.2 Relation zur Gegenwart. 116
9.3 Rolle bei der Textprogression. 117
9.4 Assertiver Wert. 118
9.5 Inchoation. 119
10 Das indikativische
Passé composé.
123
10.1 Relation zur Gegenwart. 123
10.2 Zeiteigenschaft. 125
10.3 Resultativität. 127
10.4 Semantische Kohärenz. 130
10.4.0 Synthese der semantischen Eigenschaften des
Passé
composé.
130
10.4.1 Diachronie. 131
10.4.2 Zusammenführung der Funktionen. 133
11 Futur simple, Futur
composé
und die komplexen Früher-Kategorien
Plus-que-parfait und Futur
antérieur
im Indikativ. 136
11.1 Futur simple und Futur
composé
. 136
11.1.1 Hauptbedeutung. 136
11.1.2 Weitere Bedeutungen. 138
11.2
Plus-que-parfait
und
Futur antérieur
. 139
11.2.1 Hauptbedeutung. 139
11.2.2 Weitere Bedeutungen des
Plus-que-parfait
und des
Futur
antérieur
. 139
11.3
Surcomposées
Kategorien. 141
11.3.1 Resultativität. 141
11.3.2 Entferntheit. 141
12 Tempuskonstellationen in nichtindikativischen Kategorien. 143
12.1 Tempuskonstellationen im
Impératif
. 143
12.2 Tempuskonstellationen im
Conditionnel
. 143
12.3 Tempuskonstellationen im
Subjonctif
. 144
12.3.0 Einführung. 144
12.3.1 Außerhalb von komplementären
^ме
-Gruppen. 144
12.3.2 In komplementären ^Me-Gruppen. 145
12.4 Tempuskonstellationen in nichtfiniten Kategorien. 149
Teil
В
Grundlagen
I
Theoretischer Rahmen: die
Integrative
Sprachtheorie. 153
13 Einführung in die
Integrative
Sprachtheorie. 153
13.1 Die
Integrative
Sprachtheorie im Zentrum der Integrativen
Sprachwissenschaft. 153
13.2 Sprachen, Sprachausprägungen und Idiolekte. 155
13.3
Integrative
Grammatiken. 156
13.4 Die
Integrative
Sprachsystem-Theorie. Analoger Aufbau
von
Phonologie,
Morphologie und Syntax. 157
13.4.0 Vorbemerkung. 157
13.4.1 Grundelemente, Einheiten, Kategorien und Funktionen
in der
Phonologie
. 157
13.4.2 Grundelemente, Einheiten, Kategorien und Funktionen
in der Morphologie. 159
13.4.3 Übersicht über die Parallelen zwischen
Phonologie,
Morphologie und Syntax. 164
14 Die
Integrative
Syntax. 168
14.0 Einführung. 168
14.1 Syntaktische Strukturen. 169
14.1.1 Konstituentenstrukturen. 169
14.1.2 Markierungsstrukturen. 171
14.2 Syntaktische Funktionen. 173
14.3 Paradigmenbasen. 178
14.3.0 Einführung. 178
14.3.1 Zerlegung von Wortformen.,. 179
14.3.2 Identifizierung funktionaler Kategorien in beliebigen
Idiolektsystemen.,;. 180
14.3.3 Zusammenstellung des Formenbestands von
Wortparadigmen. 183
14.3.4 Rolle der Wortbedeutung in den Wortparadigmen. 185
14.3.5 Definition der syntaktischen Paradigmenbasen. 186
15 Die
Integrative
Semantik. 188
15.0 Vorbemerkung. 188
15.1 Zur Bedeutung von Lexemen und lexikalischen Wörtern. 188
15.1.1 Der Begriff als Eigenschaft von Perzeptionen
oder Konzeptionen. 188
15.1.2 Die lexikalischen Bedeutungen als potentielle Begriffe. 190
15.1.3 Sprecherrelative Begriffe. 191
15.2 Zur Bedeutung eines Satzes. 192
15.2.1 Die IL-Konzeption des Satzes. 192
15.2.2 Die Satzbedeutung: Überblick und Charakterisierung . . 193
15.2.3 Referentielle Bedeutungen und Referenzbasen. 197
15.2.4 Bedeutungsrichtungen von Satzbedeutungen. 199
15.2.5 Der pragmatische Sinn konkreter Äußerungen. 200
15.3 Von der Bedeutung von Satzteilen bis zur Proposition. 202
15.3.0 Vorbemerkung. 202
15.3.1 Syntaktische Grundbedeutungen. 203
15.3.2 Syntaktische Zwischenbedeutungen erster Art. 203
15.3.3 Syntaktische Zwischenbedeutungen zweiter Art. 206
15.3.4 Aufbau einer Proposition. 208
16 Zur semantischen Rolle und Definition von Tempuskategorien. 214
16.1 Semantische Effekte funktionaler syntaktischer Kategorien . 214
16.2 Definition einer Tempuskategorie in Lieb (2005). 214
16.3 Zur Identifizierung primärer temporaler Interpretationen. 216
17 Exkurs: Zustände, Geschehen und Eigenschaften in der
IL
. 223
17.1 Zustände und Eigenschaften. 223
17.2 Geschehen und Eigenschaften -
singulare,
iterative, habituelle
und
generische
Interpretationsart. 225
17.2.0 Vorbemerkung. 225
17.2.1 Art der Proposition für
singulare
und iterative
Geschehenssätze. 225
17.2.2 Art der Proposition für Nicht-Geschehenssätze. 226
17.2.3 Form der Eigenschaft bei Nicht-Geschehenssätzen. 228
17.2.4 Effekt der Tempuskategorie. 233
II
Spezielle Grundlagen für das Französische.235
18 Syntaktische Einheitenordmmg in standardfranzösischen
Idiolektsystemen: verbaler Teil.235
18.0 Vorbemerkung.235
18.1 Übergang von einer traditionellen Konjugationstabelle
zu einem Klassifikationssystem.235
18.1.1 Allgemeine und spezielle Probleme beim Übergang
von einer traditionellen Konjugationstabelle zu einem
Klassifikationssystem für standardfranzösische
Idiolektsysteme.235
18.1.2 Identifizierung von
Prèsi-,
S).
238
18.1.3 Identifizierung von PCO, S).240
18.1.4 Tempusidentifizierung der restlichen
Subjonctif
formen. . 240
18.1.5 Die Conditionnelformen.242
18.1.6 Tempusidentifizierung des
Participe passé.
244
18.1.7 Umklassifizierung des
Passé
simple und des
Imparfait.
. 245
18.1.8 Umklassifizierung des Plus-que-parfait und des
Passé
antérieur.
246
18.1.9 Die
Surcomposées-Kategorien.
247
18.2 Weitere Kategorien aus <aller + Infinitiv>.248
18.2.1 Syntaktischer Status.248
18.2.2 Formenbestand.250
18.2.3 Syntaktische Kategorisierung.251
18.3 Ergebnisse.254
18.3.1 Funktionales Verbformenklassifikationssystem
eines älteren und eines modernen französischen
Idiolektsystems.254
18.3.2 Strukturelles Verbformenklassifikationssystem eines
älteren und eines modernen französischen
Idiolektsystems.260
19 Bausteine für eine Tempussemantik.266
19.0 Vorbemerkung.266
19.1 Zeit- und Geschehenskonzeption, Relationen und Operationen. . 266
19.1.0 Einführung.266
19.1.1 Summe.267
19.1.2 Teil und Überlappung.267
19.1.3 Zeit.268
19.1.4 Früher.268
19.1.5 Teilrelation auf Geschehen.270
19.1.6 EchteiTeil.273
19.1.7 Vollständigkeit.273
19.1.8 Vollzug.275
19.2 Zeitintervalle in Relation. 278
19.2.1 Die Äußerungszeit. 278
19.2.2 Die Zeit des Zeitträgers.:. 280
19.2.3 Vergleichszeit und Anaphorizität in der
Formalisierung von Propositionen.
i¡
. 284
Teil
С
Das französische Tempussystem Integrativ
20 Satzsemantische Effekte von
Présent(-, S).
295
20.0 Vorbemerkung.295
20.1 In Kombination mit
Indicatifţ-,
S).
296
20.1.1 NichtVergangenheit.296
20.1.2 Das
Présent
der «nahen Vergangenheit».308
20.1.3
Performative
Sprechakte. 311
20.2 In Kombination mit
Impératif(-,
S).
312
20.3 In Kombination mit SubjonctifC-,
S)
. 314
20.3.1 Außerhalb von komplementären ^Mo-Gruppen. 314
20.3.2 In komplementären
^ме
-Gruppen. 317
20.4 In Kombination mit nichtfiniten Kategorien.322
21 Satzsemantische Effekte von Imparfait(-, S) (1).325
21.0 Vorbemerkung.325
21.1 Imperfektive Interpretation.325
21.2 Effekt in charakterisierenden Sätzen.342
22 Satzsemantische Effekte von
Imparfaite-, S)
(2).352
22.1 Höflichkeitsverwendung.352
22.2 Futurisches
Imparfait
. 355
22.3
Imparfait narratif
.356
22.4 Das irreale
Imparfait
in hypothetischen si-Gruppen.363
22.5 Das irreale
Imparfait
außerhalb von «'-Gruppen.369
22.5.0 Vorbemerkung.369
22.5.1 Effekt in der
Protasis
.372
22.5.2 Effekt in der Apodosis. 374
22.6 Das imaginäre
Imparfait («imparfait préludique»)
.380
22.7
Imparfait hypocoristique
.383
22.8 In Kombination mit
ConditionnelC-, S)
.384
22.8.1 Hauptinterpretation.384
22.8.2 Sekundäre Interpretation.386
23 Satzsemantische Effekte von
PasséComposé(-,
S)
(1):
In Kombination mit Indicatif(-, S).387
23.1 Semantische Dualität.387
23.2
Resultative
Interpretation
. 391
23.2.0 Vorbemerkung.391
23.2.1 Wann liegt eine resultative Interpretation vor?.391
23.2.2 Zur Definition
resultativer
Eigenschaften.394
23.2.3 Propositionsform für resultative Sätze.397
23.2.4 Temporales Merkmal.406
23.3 Prozessuale Interpretation.409
23.3.1 Temporales Merkmal.409
23.3.2 Aspektuelle Eigenschaften. 410
23.3.3 Gegenwartsrelation in Idiolektsystemen eines
gehobenen Registers. 411
23.3.4 Gegenwartsrelevanz in Idiolektsystemen mündlicher
Register.415
24 Satzsemantische Effekte von
PasséComposé(-, S)
(2):
In Kombination mit nicht-indikativischen Kategorien.422
24.1 In Kombination mit
Impératif(-, S).
422
24.2 In Kombination mit
Subjoncti^-,
S).
424
24.2.1 Außerhalb von komplementären gwe-Gruppen.424
24.2.2 In komplementären
дие
-Gruppen
.426
24.3 In Kombination mit nichtfiniten Kategorien. 431
25 Satzsemantische Effekte von
PasséSimple(-, S).
435
25.0 Vorbemerkung.435
25.1 In Kombination mit
Indicatif^, S,).
435
25.1.1 Zeitliches Merkmal. 435
25.1.2 Aspektuelle Eigenschaften. 435
25.1.3 Relation zur Gegenwart. 441
25.2 In Kombination mit SubjonctifC-, Sj). 447
25.2.1 Außerhalb von komplementären ^Me-Gruppen.447
25.2.2 In komplementären
<?«e-Gruppen
.449
25.3 In Kombination mit
Participei-,
S).
452
25.3.1 Austauschbarkeit mit
PasséComposéí-,
S).
452
25.3.2 Austauschbarkeit mit
Présente-, S).
460
26 Satzsemantische Effekte von FuturSimple(-,
S), FuturComposéO, S)
und komplexen Früher-Kategorien.464
26.1 FuturSimpleC-, S).464
26.1.1 Hauptinterpretation.464
26.1.2 Sekundäre Interpretationen.465
26.2
FuturComposéC-, S)
und
PrétériťUltérieurO, S)
.467
26.2.1 Prospektive Interpretation.467
26.2.2 Futurische Interpretation.472
26.3 Komplexe Früher-Kategorien.477
26.3.1
Theoretischer Einfluss
der Ausgangskategorien
auf die Semantik der komplexen Früher-Kategorien . 477
26.3.2 Satzsemantische Haupteffekte der komplexen
Früher-Kategorien.484
26.3.3 Sekundäre satzsemantische Effekte der komplexen
Früher-Kategorien und Abweichungen im Vergleich
zu den Ausgangskategorien.485
26.3.4 Ergebnisse.488
26.4 Satzsemantische Effekte von Terminativ(-, S).493
26.4.1 Hauptinterpretation.493
26.4.2 Regionale Interpretation.499
27 Das Tempussystem in generischen und Gewohnheits-Sätzen
und in Erzählungen.501
27.1
Generische
und Gewohnheits-Sätze.501
27.1.0 Einführung. 501
27.1.1 Satzsemantische Effekte der einfachen Kategorien. 501
27.1.2 Satzsemantische Effekte der komplexen Kategorien . 503
27.2 Erzählungen. 507
27.2.0 Vorbemerkung.507
27.2.1 Fiktion und Realität: Formalisierung.507
27.2.2 Zeitlokalisierte
vs.
äußerungszeitunabhängige
Erzählungen.508
27.2.3 Effekt der Tempuskategorien in
fiktionalen
zeitlokalisierten Erzählungen.509
27.2.4 Satzsemantische Effekte von
Présent(-, S)
in Texten mit dem historischen und dem
narrativen
Présent
. 510
27.2.5 Satzsemantische Effekte der restlichen Kategorien
des Tempussystems in Texten mit dem historischen
und dem narrativen
Présent
. 515
28 Auswertung. 518
28.1 Einzelsprachliche Ergebnisse zum Französischen. 518
28.1.1 Semantische Gesamteffekte der Tempuskategorien. 518
28.1.2 Tempus- und Aspektkategorien im Dienste
pragmatischer Ziele. 529
28.2 Sprachtheoretische Ergebnisse. 530
28.2.1 Allgemeine Effekttypen von Tempus- und Modus¬
kategorien .530
28.2.2 Formaler Vergleich zwischen den satzsemantischen
Effekten der Tempus- und der Aspektkategorien. 532
28.2.3 Zum spezifischen Beitrag einer Tempuskategorie
gegenüber einer Moduskategorie. 533
28.2.4 Vergleich zwischen den semantischen Funktionen
einiger Aspektkategorien an einem Beispiel.536
28.3 Zur Bildung der Tempus-und Aspekt-Kategorien¬
bezeichnungen .538
Literaturverzeichnis. 543
Quellenverzeichnis. 554
Abbildungsverzeichnis. 556
Entsprechungen zwischen herkömmlichen und hier neu eingeführten
Kategorienbezeichnungen. 560
Notationen. 563
Konstanten und Variablen. 565
Abkürzungen. 567
Sachregister. 571
Namensregister. 588 |
any_adam_object | 1 |
author | Viguier, Marie-Hélène 1977- |
author_GND | (DE-588)1030128928 |
author_facet | Viguier, Marie-Hélène 1977- |
author_role | aut |
author_sort | Viguier, Marie-Hélène 1977- |
author_variant | m h v mhv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039653146 |
classification_rvk | ID 5850 ID 7040 |
ctrlnum | (OCoLC)767754160 (DE-599)DNB1017753970 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000002cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039653146</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130717</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">111021s2013 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1017753970</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110261424</subfield><subfield code="c">Hb</subfield><subfield code="9">978-3-11-026142-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)767754160</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1017753970</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5850</subfield><subfield code="0">(DE-625)54820:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7040</subfield><subfield code="0">(DE-625)54873:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Viguier, Marie-Hélène</subfield><subfield code="d">1977-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1030128928</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tempussemantik</subfield><subfield code="b">das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse</subfield><subfield code="c">Marie-Hélène Viguier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 590 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">366</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Berlin, Univ., Diss. 2007</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-026190-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">366</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003098</subfield><subfield code="9">366</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3931351&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502771&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502771</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV039653146 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-21T00:13:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110261424 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502771 |
oclc_num | 767754160 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-703 DE-29 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-824 |
owner_facet | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-703 DE-29 DE-188 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-824 |
physical | XVI, 590 S. graph. Darst. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Viguier, Marie-Hélène 1977- Verfasser (DE-588)1030128928 aut Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse Marie-Hélène Viguier Berlin [u.a.] De Gruyter 2013 XVI, 590 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 366 Teilw. zugl.: Berlin, Univ., Diss. 2007 Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Tempus (DE-588)4059446-4 s Semantik (DE-588)4054490-4 s b DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-11-026190-5 Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 366 (DE-604)BV000003098 366 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3931351&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502771&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Viguier, Marie-Hélène 1977- Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse |
title_auth | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse |
title_exact_search | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse |
title_full | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse Marie-Hélène Viguier |
title_fullStr | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse Marie-Hélène Viguier |
title_full_unstemmed | Tempussemantik das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse Marie-Hélène Viguier |
title_short | Tempussemantik |
title_sort | tempussemantik das franzosische tempussystem eine integrative analyse |
title_sub | das französische Tempussystem ; eine integrative Analyse |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd |
topic_facet | Französisch Semantik Tempus Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3931351&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502771&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003098 |
work_keys_str_mv | AT viguiermariehelene tempussemantikdasfranzosischetempussystemeineintegrativeanalyse |