Subtitling norms for television: an exploration focussing on extralinguistic cultural references
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2011
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
98 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | IX, 242 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9789027224460 9789027283924 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039653045 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130321 | ||
007 | t | ||
008 | 111021s2011 d||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789027224460 |9 978-90-272-2446-0 | ||
020 | |a 9789027283924 |c EBook |9 978-90-272-8392-4 | ||
035 | |a (OCoLC)745980444 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039653045 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-703 | ||
082 | 0 | |a 418/.03791 |2 23 | |
084 | |a AP 37560 |0 (DE-625)7400: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Pedersen, Jan |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Subtitling norms for television |b an exploration focussing on extralinguistic cultural references |c Jan Pedersen |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2011 | |
300 | |a IX, 242 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 98 | |
650 | 0 | 7 | |a Norm |0 (DE-588)4419668-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fernsehsendung |0 (DE-588)4016842-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Fernsehsendung |0 (DE-588)4016842-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Norm |0 (DE-588)4419668-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 98 |w (DE-604)BV010024259 |9 98 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502670 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148513024507904 |
---|---|
adam_text | Titel: Subtitling norms for television
Autor: Pedersen, Jan
Jahr: 2011
Table of contents
List of figures xi
List of tables xm
Abbreviations xv
Acknowledgement xvn
chapter é
Subtitling as audiovisual translation é
1.1 Audiovisual choice 3
1.2 The nature of subtitling 8
1.2.1 The subtitling process 13
1.2.2 The constraints of subtitling 18
1.2.3 A contract of illusion 21
chapter 2
Norms in general and particular 25
2.1 The descriptive paradigm 25
2.2 In search of norms 28
2.3 The potency of norms 30
2.4 The content of norms 33
2.4.1 Toury s norms 34
2.4.2 Chesterman s norms 35
2.5 Norms, strategies and solutions 37
chapter 3
Extralinguistic Cultural References as translation problems 41
3.1 Translation problems 41
3.2 Extralinguistic Cultural References (ECRs) 43
3.2.1 Selection criteria: Language and culture 45
3.2.2 Defining reference 49
3.2.3 What s in a name? 51
3.2.4 The world of references 56
3.2.5 The domains of ECRs 58
3.3 Where ECRs are found and why 61
vin Subtitling Norms for Television
CHAPTER 4
Translation strategies: How it s done 69
4.1 Taxonomies of translation strategies 71
4.2 A taxonomy for rendering ECRs in subtitling 74
4.2.1 Retention: Keeping ST elements in the TT 77
4.2.2 Specification: Explaining ST items 79
4.2.3 Direct Translation 83
4.2.4 Generalization: Replacing the specific with the general 85
4.2.5 Substitution: Replacing culture (with culture) 89
4.2.5.1 Cultural Substitution by Transcultural ECR 91
4.2.5.2 Cultural Substitution by Target Culture ECR 92
4.2.5.3 Situational Substitution 95
4.2.6 Omission: Deleting the ECR 96
4.2.7 Using an Official Equivalent: The ready-made solution 97
4.3 Product and process: A question of perspectives 100
chapter 5
Influencing parameters: Why it s done like that 105
5.1 Transculturality: How well known an ECR is 106
5.2 Extratextuality: The independent existence of ECRs 110
5.3 Centrality: How important an ECR is 111
5.4 Polysemiotics: The interplay between channels 113
5.5 Co-text: The rest of the dialogue 114
5.6 Media-specific constraints 115
5.7 The effects of the Subtitling Situation 115
chapter 6
Empirical subtitling norms for television 121
6.1 Material 121
6.1.1 Extratextual sources 122
6.1.2 The ESIST corpus 123
6.1.3 The Scandinavian Subtitles Corpus 124
6.2 Technical norms: Subtitles coming and going 130
6.2.1 A diachronic study 132
6.2.1.1 Expected reading speed 133
6.2.1.2 Subtitle density 135
6.2.1.3 Condensation rate 138
6.2.2 Discussion of the development 142
6.3 How cultural references are rendered 151
Table of contents ix
6.3.1 Easy Rs in Swedish and Danish Subtitles 151
6.3.2 Not so easy Rs in Swedish and Danish subtitles 157
6.3.2.1 Retention 159
6.3.2.2 Specification 161
6.3.2.3 Direct Translation 162
6.3.2.4 Generalization 164
6.3.2.5 Substitution 166
6.3.2.6 Omission 169
6.3.2.7 Official Equivalents 169
6.4 Directness in subtitling 172
6.5 Norm development over time: The case of Cultural Substitution 179
6.6 Formulating subtitling norms 186
6.6.1 Long versus short format: TV series vs. feature films 188
6.6.2 Differences of genre 189
6.6.3 Technical subtitling norms: Differences in subtitle density 190
6.6.4 Orientation norms: Foreign or domesticated subtitles 192
6.6.5 Guidance norms: Whether or not to aid the viewer 197
6.6.6 Lower-level norms 202
chapter 7
Prototypical subtitling 209
7.1 Brief summary 209
7.2 Defaults of subtitling 211
Sources 217
Primary Sources 217
Main material 217
Supplementary material 217
Secondary sources 218
Books, articles and web sites 218
Audiovisual material not in the corpus 226
Appendix A: The Scandinavian Subtitles Corpus 229
Abbreviations 230
Appendix B: Glossary 239
Index 241
|
any_adam_object | 1 |
author | Pedersen, Jan |
author_facet | Pedersen, Jan |
author_role | aut |
author_sort | Pedersen, Jan |
author_variant | j p jp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039653045 |
classification_rvk | AP 37560 |
ctrlnum | (OCoLC)745980444 (DE-599)BVBBV039653045 |
dewey-full | 418/.03791 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.03791 |
dewey-search | 418/.03791 |
dewey-sort | 3418 43791 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01657nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV039653045</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130321 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">111021s2011 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027224460</subfield><subfield code="9">978-90-272-2446-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027283924</subfield><subfield code="c">EBook</subfield><subfield code="9">978-90-272-8392-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)745980444</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039653045</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.03791</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 37560</subfield><subfield code="0">(DE-625)7400:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pedersen, Jan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Subtitling norms for television</subfield><subfield code="b">an exploration focussing on extralinguistic cultural references</subfield><subfield code="c">Jan Pedersen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 242 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">98</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Norm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419668-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fernsehsendung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016842-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fernsehsendung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016842-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Norm</subfield><subfield code="0">(DE-588)4419668-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">98</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">98</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502670</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039653045 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:08:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027224460 9789027283924 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024502670 |
oclc_num | 745980444 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-29 DE-703 |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-29 DE-703 |
physical | IX, 242 S. graph. Darst. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Pedersen, Jan Verfasser aut Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references Jan Pedersen Amsterdam [u.a.] Benjamins 2011 IX, 242 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 98 Norm (DE-588)4419668-4 gnd rswk-swf Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd rswk-swf Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd rswk-swf Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 s Untertitel Film (DE-588)4373404-2 s Norm (DE-588)4419668-4 s DE-604 Benjamins translation library 98 (DE-604)BV010024259 98 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Pedersen, Jan Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references Benjamins translation library Norm (DE-588)4419668-4 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4419668-4 (DE-588)4373404-2 (DE-588)4016842-6 |
title | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references |
title_auth | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references |
title_exact_search | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references |
title_full | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references Jan Pedersen |
title_fullStr | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references Jan Pedersen |
title_full_unstemmed | Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references Jan Pedersen |
title_short | Subtitling norms for television |
title_sort | subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references |
title_sub | an exploration focussing on extralinguistic cultural references |
topic | Norm (DE-588)4419668-4 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd |
topic_facet | Norm Untertitel Film Fernsehsendung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024502670&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT pedersenjan subtitlingnormsfortelevisionanexplorationfocussingonextralinguisticculturalreferences |