Cet "autres" qui nous distingue: tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
[Quebec City]
Presses de l'Univ. Laval
2011
|
Schriftenreihe: | Collection Les voies du français
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Literaturverz. S. 241 - 254 |
Beschreibung: | XIV, 254 S. graph. Darst. |
ISBN: | 9782763789330 2763789331 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039611349 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20131108 | ||
007 | t | ||
008 | 110930s2011 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782763789330 |9 978-2-7637-8933-0 | ||
020 | |a 2763789331 |9 2-7637-8933-1 | ||
035 | |a (OCoLC)748935520 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039611349 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-355 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-19 | ||
082 | 0 | |a 447.971 |2 23 | |
084 | |a ID 9210 |0 (DE-625)54926:234 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Blondeau, Hélène |e Verfasser |0 (DE-588)1017904200 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Cet "autres" qui nous distingue |b tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
264 | 1 | |a [Quebec City] |b Presses de l'Univ. Laval |c 2011 | |
300 | |a XIV, 254 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Les voies du français | |
500 | |a Literaturverz. S. 241 - 254 | ||
650 | 0 | 7 | |a Personalpronomen |0 (DE-588)4045271-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pronomen |0 (DE-588)4047468-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Personalpronomen |0 (DE-588)4045271-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Frankokanadisch |0 (DE-588)4120182-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Pronomen |0 (DE-588)4047468-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024461977 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 71 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148454445809664 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Préface et remerciements
.............................................. XIII
1.
Introduction
....................................................... 1
1.1
Une étude en temps réel
.......................................... 2
1.1.1
Le système des pronoms personnels en français
.................... 3
1.1.2
La variation entre les formes simples et composées
des pronoms non clitiques du pluriel
.............................. 5
1.2
La variation
enfrentais
parié
...................................... 6
1.3
Les facteurs contraignant la variation
............................... 7
1.4
Structure de l ouvrage
............................................ 8
2.
Lavariatkmetlechano^mentsod^iriguistiqueaufilduteinps
.......... 9
11
Lavariatkmimguistkluedanslacoinfmmautéfinguistique
............ 9
. 2.1.1
La notion d équivalence
......................................... 11
12
Les facteurs impliqués dans la variation
............................. 13
2.2.1
La variation sociale
............................................. 13
222
La variation stylistique
.......................................... 14
2.2.2.1
Le degré d attention porté au discours
......................... 14
2.2.2.2
L approche par facteurs
..................................... 15
2.2.2.3
Conclusion sur la notion de style
............................. 16
223
Interrelation entre les axes social et stylistique de la variation
......... 18
23
Le changement linguistique et la variation
temporele
................ 23
2J.1 La variation temporelle
......................................... 23
2.3.1.1
Le temps réel et le temps apparent
........................... 24
23.1.2
Le temps réel par les deux bouts de la lorgnette
................ 25
14
Condus«
...................................................... 27
vn
Cet
«
autres
»
qui nous distingue
3.
La mesure de la variation en temps réel
............................... 29
3.1
La linguistique
variationniste
comme méthode
...................... 29
3.2
Les données
.................................................... 31
3.2.1
Le corpus Récits du français québécois d autrefois (RFQ)
.............. 31
3.2.1.1
[Mantillón
du corpus RFQ
.................................. 32
3.2.2
Le français parlé à Montréal à la fin du XXe siècle
.................... 33
3.2.2.1
Le corpus Sankoff-Cedergren
................................ 34
3.2.2.2
Le corpus Montréal
84...................................... 35
3.2.2.3
Le corpus Montréal
95...................................... 35
3.2.2.4
Les échantillons des corpus de Montréal
....................... 37
3.2.3
Triangulation et
comparabilità
des ensemble de données
............ 39
3.3
L analyse quantitative
............................................ 42
3.4
Les groupes de facteurs extra-linguistiques à la fin du
XXe
siede
........ 43
3.4.1
Les groupes de facteurs sociaux
.................................. 43
3.4.1.1
Le groupe socioprofessionnel
................................ 44
3.4.1.2
La mobilité professionnelle
.................................. 44
3.4.1.3
La scolarité
............................................... 45
3.4.1.4
Le comportement des femmes et des hommes
................. 46
3.4.1.5
L âgedes locuteurs
......................................... 47
3.4.2
Le groupe de facteurs temporels
.................................. 48
3.4.3
Les groupes de facteurs stylistiques
............................... 49
3.4.3.1
Le thème de discussion
..................................... 49
3.4.3.2
Le contexte d interaction
.................................... 51
3.5
Conclusion
...................................................... 52
4.
Le paradigme pronominal des pronoms dits «personnels»
............... 53
4.1
Deux séries pronominales
......................................... 54
4.1.1
Des grammaires historiques à la linguistique moderne
............... 54
4.1.2
Les générativistes
.............................................. 57
4.1.3
La typologie des
ditiques
de Zwicky
.............................. 58
4.1.4
Le statut des ditiques
:
deux approches théoriques
.................. 59
4.2
Les pronoms non ditiques
......................................... 60
4.2.1
Représentation phonologique
................................... 60
vin
Table des matières
4.2.2
De la catégorie des syntagmes nominaux
.......................... 65
4.2.2.1
Caractéristiques
........................................... 65
4.2.2.2
Distinction entre les SN lexicaux et semi-lexicaux
............... 67
4.2.3
Aspects sémantiques
........................................... 68
4.23.1
La référence
............................................... 68
4.2.3.2
La notion de personne
...................................... 69
4.2.3.3
Les traits sémantiques
...................................... 70
La spécificité
...................................... 70
Le
cometeré
animé
................................. 71
4.233. 7
Traits sémantiques et marques morphologiques
.......... 72
Legenre
........................................ 72
Le nombre
........................................ 73
Lecas
........................................ 74
4.2.4
Aspects pragmatiques ou discursifs
............................... 75
4.3
Conclusion
...................................................... 77
5.
Alternance des formes simples et composées des pronoms non
ditiques
... 79
5.1
La variable
:
les formes simples et composées des pronoms
non
ditiques
du pluriel
........................................... 79
5.1.1
Le point de vue historique
....................................... 80
5.1.2
Le point de vue normatif
........................................ 82
5.1.3
La variation entre les formes simples et composées en français québécois
83
5.2
Les contextes linguistiques
........................................ 86
5.3
Domaine d application de la variable
............................... 89
5.4
Les groupes de facteurs linguistiques
............................... 90
5.4.1
La catégorie morphologique de la personne
........................ 93
5.4.2
Type de syntagme
.............................................. 94
5.4.2.1
Type de préposition (analyse secondaire)
...................... 94
5.4.3
Présence ou absence de contraste référentiel
....................... 95
5.4.4
Présence ou absence de double marquage
......................... 98
5.4.4.1
Type de double marquage (analyse secondaire)
................ 99
5.4.5
Position face au verbe
.......................................... 100
5.4.6
Autres types d emplois
.......................................... 101
5.4.7
Présence ou absence de modificateur de type même, tous, deux, etc.
... 102
5.5
Conclusion
...................................................... 103
IX
Cet «autres» qui nous distingue
6.
Les contraintes linguistiques sur la variation
entre formes simples et composées
................................... 105
6.1
Résultats généraux pour la cohorte de
30
locuteurs
en
1971
eten
1984............................................... 106
6.2
Le contraste référentiel
........................................... 107
6.3
La catégorie morphologique de la personne
......................... 109
6.3.1
L alternance entre nous et nous autres à la 1re personne du pluriel
...... 110
6.3.2
L alternance entre vous et vous autres à la 2e personne du pluriel
...... 116
6.3.3
L alternanceentreeüxeteüXdüfresala3epersonnedupluriel
........ 119
6.3.4
Conclusion sur la catégorie morphologique de la personne
........... 123
6.4
Le type de syntagme
............................................. 125
6.4.1
Analyse secondaire
:
SP seulement
................................ 128
6.5
Conclusion
...................................................... 138
7.
Le développement d un marqueur sodolinguistique
.................... 141
7.1
Analyse principale
: 30
locuteurs en
1971
et
1984..................... 142
7.1.1
Les groupes de facteurs sociaux
.................................. 143
7.1.1.1
Le comportement différentiel des hommes et des femmes
....... 143
7.1.1.2
Le groupe socioprofessionnel
................................ 144
7. /. 1.2.1
1nteroction entre focteurs socioux
..................... 144
7.1.1.3
La mobilité professionnelle
.................................. 145
7.1.1.4
Lascolarité
............................................... 146
7.1.1.5
Raffinement des catégories socioprofessionnelles
............... 147
7.1.2
Le groupe de facteurs stylistiques
..............................·.. 150
7.1.3
Le groupe de facteurs temporels
.................................. 152
7.1.4
Conclusion à l analyse principale
................................. 153
7.2
Analyse secondaire des pronoms non
ditíques
insérés
dans des syntagmes prépositionnels
................................ 154
7.3
Analyse secondaire des pronoms non
ditiques
en contexte
linguistique de double marquage
.................................. 155
X
Table
des matières
7.4
Analyses secondaires selon le contexte de formalité
.................. 158
7.4.1
Comparaison selon le contexte de formalité pour tous les contextes
linguistiques
.................................................. 159
7.4.2
Comparaison selon le contexte de formalité en contexte
de double marquage
........................................... 161
7.5
Conclusion
...................................................... 165
8.
Le passage du temps
................................................ 167
8.1
La variation dans le RFQ
.......................................... 168
8.2
Comparaison de la variation entre
1971
et
1984...................... 170
8.2.1
Groupes de facteurs linguistiques impliqués dans la variation en
1971 .. 170
8.2.2
Groupes de
farteurs
linguistiques impliqués dans la variation en
1984 .. 172
8.2.3
Conclusion de la comparaison entre les résultats de
1971
et
1984....... 174
8.3
Groupes de facteurs linguistiques impliqués dans la variation
en contexte de double marquage
.................................. 174
8.3.1
Groupes de facteurs linguistiques en contexte de double
marquage-résultatsde
1971
et
1984
combinés
................... 174
8.3.2
Groupes de facteurs linguistiques impliqués dans la variation
en contexte de double marquage en
1971......................... 175
8.3.3
Groupes de facteurs linguistiques impliqués dans la variation
en contexte de double marquage en
1984......................... 176
8.3.4
Conclusion aux analyses en contexte de double marquage
........... 179
8.4
La situation du modificateur même à la ^personne du singulier
....... 180
8.4.1
La production de même à la
Γ
personne du singulier
................ 181
8.4.2
Comparaison de l usage des modificateurs même et autres
........... 185
8.5
Conclusion
...................................................... 187
9.
Leparcoursdumarqueurchezlesindividusentre1971etl995
........... 189
9.1
Contraintes linguistiques pour la cohorte en
1971,1984
et
1995........ 189
9.1.1
Contexte linguistique des syntagmes prépositionnels
................ 192
9.1.2
la contribution des données de
1995............................. 194
9.1.3
Conclusion sur les contraintes linguistiques pour la cohorte
deUlocuteurs
................................................ 197
XI
Cet «autres» gui nous distingue
9.2
La dimension extra-linguistique en
1971,1984
et
1995............... 198
9.2.1
Contraintes extra-linguistiques pour la cohorte en
1971,
1984et
1995. 199
9.2.2
Les parcours individuels
......................................... 205
9.3
Condusion au chapitre
........................................... 209
10.
Le contraste situationnel
........................................... 211
10.1
La variation chez quatre locuteurs dans deux cadres situationnels distincts
211
10.2
Analyse quantitative
............................................. 212
10.3
Observations qualitatives en situation d activités informelles
.......... 216
10.3.1
L usage de la variable par les familiers
............................. 216
10.3.2
L emploi du clitique sujet de
1
personne du pluriel
................. 222
10.4
Conclusion au chapitre
........................................... 228
11.
Conclusion
........................................................ 229
11.1
Tendance générale
............................................... 229
11.2
Retour sur le paradigme des pronoms en français québécois
........... 230
11.3
Un processus de grammaticalisation
................................ 232
11.4
Un marqueur sodolinguistique
.................................... 235
11.5
Une spécialisation sociostylistique
................................. 236
11.6
Le changement communautaire et les parcours
individueis
............ 238
11.7
La dynamique sochriingtiistique
................................... 239
Bibliographie
......................................................... 241
XII
CET «AUTRES»
QUI NOUS DISTINGUE
Typiques du français parlé au Québec, les formes pronominales
composées nous autres, vous autres et eux autres entrent
en concurrence avec leurs formes simples correspondantes
nous, vous, eux et elles. Cet ouvrage lève le voile sur le changement
affectant cette variable soeiolinguistique. non seulement à l échelle
de la communauté tout entière, mais également chez les individus au
cours de leur vie. L étude suit en temps réel le développement de ce
marqueur sucioiinguistiquc à partir de différents ensembles de données
orales authentiques recueillies tout au cours du XXV siècle. L analyse
révèle, tour
ä
lour, ¡ influence
de facteurs linguistiques, sociaux.
stylistiques et temporels sur ta variation. Comment peut-on situer
ce changement linguistique particulier dans la dynamique affectant
l ensemble du système pronominal du français québécois? Dans
quelle mesure les individus peuvent-ils participer aux changements
linguistiques affectant leur communauté? Voilà deux questions à portée
plus générale auxquelles Hélène Blondeau tente également de répondre
dans cet ouvrage.
|
any_adam_object | 1 |
author | Blondeau, Hélène |
author_GND | (DE-588)1017904200 |
author_facet | Blondeau, Hélène |
author_role | aut |
author_sort | Blondeau, Hélène |
author_variant | h b hb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039611349 |
classification_rvk | ID 9210 |
ctrlnum | (OCoLC)748935520 (DE-599)BVBBV039611349 |
dewey-full | 447.971 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447.971 |
dewey-search | 447.971 |
dewey-sort | 3447.971 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02215nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039611349</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20131108 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110930s2011 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782763789330</subfield><subfield code="9">978-2-7637-8933-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2763789331</subfield><subfield code="9">2-7637-8933-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)748935520</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039611349</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447.971</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9210</subfield><subfield code="0">(DE-625)54926:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blondeau, Hélène</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1017904200</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Cet "autres" qui nous distingue</subfield><subfield code="b">tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Quebec City]</subfield><subfield code="b">Presses de l'Univ. Laval</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 254 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Les voies du français</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 241 - 254</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Personalpronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045271-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047468-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Personalpronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045271-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Frankokanadisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120182-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Pronomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047468-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024461977</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">71</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039611349 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:07:23Z |
institution | BVB |
isbn | 9782763789330 2763789331 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024461977 |
oclc_num | 748935520 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XIV, 254 S. graph. Darst. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Presses de l'Univ. Laval |
record_format | marc |
series2 | Collection Les voies du français |
spelling | Blondeau, Hélène Verfasser (DE-588)1017904200 aut Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois [Quebec City] Presses de l'Univ. Laval 2011 XIV, 254 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Les voies du français Literaturverz. S. 241 - 254 Personalpronomen (DE-588)4045271-2 gnd rswk-swf Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Pronomen (DE-588)4047468-9 gnd rswk-swf Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 s Personalpronomen (DE-588)4045271-2 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Pronomen (DE-588)4047468-9 s Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Blondeau, Hélène Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois Personalpronomen (DE-588)4045271-2 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Pronomen (DE-588)4047468-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4045271-2 (DE-588)4120182-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4047468-9 |
title | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_auth | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_exact_search | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_full | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_fullStr | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_full_unstemmed | Cet "autres" qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
title_short | Cet "autres" qui nous distingue |
title_sort | cet autres qui nous distingue tendances communautaires et parcours indivduels dans le systeme des pronoms en francais quebecois |
title_sub | tendances communautaires et parcours indivduels dans le système des pronoms en francais québécois |
topic | Personalpronomen (DE-588)4045271-2 gnd Frankokanadisch (DE-588)4120182-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Pronomen (DE-588)4047468-9 gnd |
topic_facet | Personalpronomen Frankokanadisch Französisch Pronomen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024461977&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT blondeauhelene cetautresquinousdistinguetendancescommunautairesetparcoursindivduelsdanslesystemedespronomsenfrancaisquebecois |