"Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ...":
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Russian Spanish |
Veröffentlicht: |
Moskva
Centr Knigi Rudomino [u.a.]
2011
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Text span. und russ. |
Beschreibung: | 171 S. zahlr. Ill. 20 cm |
ISBN: | 9785738003837 5738003837 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039604194 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120112 | ||
007 | t | ||
008 | 110927s2011 a||| |||| 00||| rus d | ||
020 | |a 9785738003837 |9 978-5-7380-0383-7 | ||
020 | |a 5738003837 |9 5-7380-0383-7 | ||
035 | |a (OCoLC)739838960 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039604194 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 1 | |a rus |a spa |h rus | |
049 | |a DE-739 | ||
084 | |a KI 3624 |0 (DE-625)76998:11871 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Fet, Afanasij Afanasʹevič |d 1820-1892 |e Verfasser |0 (DE-588)118686925 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." |c A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes] |
264 | 1 | |a Moskva |b Centr Knigi Rudomino [u.a.] |c 2011 | |
300 | |a 171 S. |b zahlr. Ill. |c 20 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text span. und russ. | ||
600 | 1 | 4 | |a Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish |
700 | 1 | |a Torquemada Sánchez, Joaquín E. |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024454995&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024454995 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148444959342592 |
---|---|
adam_text | Содержание
Поэзия Афанасия Фета
и ее переводы на испанский язык.
La Poesía de Afanasi
Fet
y su
traducción al Español
..........
«Когда мои мечты за гранью прошлых дней...»
.........20
«Cuando, tras la frontera de los días vividos...»
.......21
Ласточки
.....................................................................24
Golondrinas
............................................................25
«Еще одно забывчивое слово...»
.................................28
«Una palabra más para olvidarse...»
........................29
Теперь
.........................................................................32
Ahora
.....................................................................33
«Прости! во мгле воспоминанья...»
............................36
«¡Perdona! En niebla de recuerdos...»
.....................37
«На заре ты ее не буди...»
...........................................40
«Guarda al alba su sueño feliz...»
............................41
Пчелы
..........................................................................44
Abejas
....................................................................45
Еще майская ночь
.......................................................48
Otra noche de mayo
...............................................49
«Я ждал. Невестою-царицей...»
..................................52
«Yo te esperé, novia de reyes...»
..............................53
«За горами, песками, морями...»
................................56
«Tras arenas y mares y cerros...».............................
57
«Печальная береза...»
.................................................60
«Un triste
abedul
posa...»
........................................61
«Чудная картина...»
....................................................64
«Màgica figura...»
...................................................65
«Буря на небе вечернем...»
.........................................68
«Noche y tormenta en el cielo...»
.............................69
Notturno
......................................................................72
Notturno
................................................................73
«Шумела полночная вьюга...»
....................................76
«Rumor de ventisca en la noche...»
.........................77
«Ярким
солнцем в лесу пламенеет костер.
..».............80
«Arde un fuego en el bosque con brillo de sol...»
.....81
«Сияла ночь. Луной бьи полон сад. Лежали...»
..........84
«La noche refulgía. Jardín lleno de luna...»
.............85
«Одна звезда меж всеми дышит...».............................
88
«Tiembla una estrella suspirante...»
........................89
«Забудь меня, безумец исступленный...»
...................92
«Olvídame, cabeza trastornada...»
..........................93
«Я видел твой млечный, младенческий волос...»
.......96
«Yo vi tus cabellos de niña sedosos...».....................
97
«Шепот, робкое дыханье...»
......................................100
«Tímidos, suaves suspiros...»
................................101
Степь вечером
...........................................................104
La estepa al anochecer
..........................................105
«Вчера расстались мы с тобой...»
.............................108
«Ayer
de ti me separé...»
.......................................109
«Облаком волнистым...»...........................................
112
«Tras nubes de polvo...»
........................................113
«Я пришел к тебе с приветом...»
...............................116
«Llegué a ti con un saludo...»
................................117
«Над озером лебедь в тростник протянул...»
...........120
«El cisne
del lago a
los juncos huyó...»
.....................121
У камина
...................................................................124
Junto a la chimenea
..............................................125
Музе
..........................................................................128
A la musa
..............................................................129
«Был чудный майский день в Москве...»
..................132
«Día de mayo de Moscú...»....................................
133
Купальщица
..............................................................138
La bañista
.............................................................139
«Только встречу улыбку твою...»
..............................142
«Hallaré tu sonrisa feliz...»
....................................143
«Не избегай; я не молю...»
........................................146
«No huyas de mí; no
te reclamo...»..,,.....
........,......14 /
Ha
книжке стихотворений Тютчева
........................154
Al libro de
poemas
deTiutchev
.............................
isti
«Стихом моим незвучным и упорным...»
...........,,,,,.
1Б0
«Con versos cadenciosos y obstinados
...»..............159
«На водах Гвадалквивира.,.»
....................................16?.
«Al río Guadalquivir...»
.........................................163
Весна на юге
.....................................................,.......166
Primavera en el
sur
...............................................16 /
Сонет
.........................................................................
ľ/0
Soneto
..................................................................171
|
any_adam_object | 1 |
author | Fet, Afanasij Afanasʹevič 1820-1892 |
author_GND | (DE-588)118686925 |
author_facet | Fet, Afanasij Afanasʹevič 1820-1892 |
author_role | aut |
author_sort | Fet, Afanasij Afanasʹevič 1820-1892 |
author_variant | a a f aa aaf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039604194 |
classification_rvk | KI 3624 |
ctrlnum | (OCoLC)739838960 (DE-599)BVBBV039604194 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01432nam a2200325 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039604194</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120112 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110927s2011 a||| |||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9785738003837</subfield><subfield code="9">978-5-7380-0383-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5738003837</subfield><subfield code="9">5-7380-0383-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)739838960</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039604194</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="h">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KI 3624</subfield><subfield code="0">(DE-625)76998:11871</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fet, Afanasij Afanasʹevič</subfield><subfield code="d">1820-1892</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118686925</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..."</subfield><subfield code="c">A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Moskva</subfield><subfield code="b">Centr Knigi Rudomino [u.a.]</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">171 S.</subfield><subfield code="b">zahlr. Ill.</subfield><subfield code="c">20 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text span. und russ.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Torquemada Sánchez, Joaquín E.</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024454995&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024454995</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039604194 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:07:14Z |
institution | BVB |
isbn | 9785738003837 5738003837 |
language | Russian Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024454995 |
oclc_num | 739838960 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 |
owner_facet | DE-739 |
physical | 171 S. zahlr. Ill. 20 cm |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Centr Knigi Rudomino [u.a.] |
record_format | marc |
spelling | Fet, Afanasij Afanasʹevič 1820-1892 Verfasser (DE-588)118686925 aut "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes] Moskva Centr Knigi Rudomino [u.a.] 2011 171 S. zahlr. Ill. 20 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text span. und russ. Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish Torquemada Sánchez, Joaquín E. Sonstige oth Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024454995&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Fet, Afanasij Afanasʹevič 1820-1892 "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish |
title | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." |
title_auth | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." |
title_exact_search | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." |
title_full | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes] |
title_fullStr | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes] |
title_full_unstemmed | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." A. Fet. [Perevod, sost., predislovie Choakin Ė. Torkemada Sančes] |
title_short | "Lišʹ u tebja, poėt, krylatyj slova zvuk ..." - "Mas sólo en ti, poeta, ese sonido alado ..." |
title_sort | lisʹ u tebja poet krylatyj slova zvuk mas solo en ti poeta ese sonido alado |
topic | Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish |
topic_facet | Fet, A. A. / (Afanasiĭ Afanasʹevich) / 1820-1892 / Translations into Spanish |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024454995&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT fetafanasijafanasʹevic lisʹutebjapoetkrylatyjslovazvukmassoloentipoetaesesonidoalado AT torquemadasanchezjoaquine lisʹutebjapoetkrylatyjslovazvukmassoloentipoetaesesonidoalado |