Retranslation through the centuries: Jules Verne in English
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Oxford [u.a.]
Lang
2011
|
Schriftenreihe: | New trends in translation studies
5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 286 S. |
ISBN: | 9783034302364 3034302363 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039596859 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20111031 | ||
007 | t | ||
008 | 110922s2011 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9783034302364 |9 978-3-03-430236-4 | ||
020 | |a 3034302363 |9 3-03-430236-3 | ||
035 | |a (OCoLC)918548382 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT016844286 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a IG 7561 |0 (DE-625)56453:11640 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a O'Driscoll, Kieran |d 1963- |e Verfasser |0 (DE-588)1015938590 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Retranslation through the centuries |b Jules Verne in English |c Kieran O'Driscoll |
264 | 1 | |a Oxford [u.a.] |b Lang |c 2011 | |
300 | |a XIV, 286 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a New trends in translation studies |v 5 | |
600 | 1 | 7 | |a Verne, Jules |d 1828-1905 |t Le tour du monde en quatre-vingts jours |0 (DE-588)4317635-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1873-2004 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Verne, Jules, 1828-1905.--Around the world in eighty days--Translations into English. | ||
653 | |a Translating and interpreting. | ||
689 | 0 | 0 | |a Verne, Jules |d 1828-1905 |t Le tour du monde en quatre-vingts jours |0 (DE-588)4317635-5 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1873-2004 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a New trends in translation studies |v 5 |w (DE-604)BV036715353 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024447832&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024447832 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148434299518976 |
---|---|
adam_text | Retranslation through
the Centuries
Jules Verne in English
Kieran O Driscoll
PETER LANG
Oxford • Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Wien
Contents
Foreword xi
Acknowledgements xiii
Abbreviations xv
CHAPTER I
Multiple Causation in Translation Theory i
I I Research questions i
i i Multiple causality of translacional phenomena 3
1 3 Specification of research questions 2 0
1 4 Verne s changing literary fortunes 2 9
1 5 Shifting evaluations of Verne s literary value 33
1 6 Causes of Verne s marginalization 36
1 7 The reawakening from hallowed oblivion 38
1 8 Popularity of the Voyages extraordinaires 48
1 9 Methodology 49
1 10 Toury s normative model for describing translations 61
1 11 Conclusion 65
CHAPTER Z
George Makepeace Towle (1873) 67
1 1 The causes of translation 67
z i Causafinalis 75
1 3 Causaformalis 75
1 4 Conclusion 108
Vlll
CHAPTER 3
Stephen William White (1874) in
3 1 Causa efficiens i n
3 1 Causa finalis 118
3 3 Causa formalis 118
3 4 Conclusion 133
CHAPTER 4
P Desages (19x6) 135
4 1 Causa efficiens 135
4 Z Causajinalis 137
4 3 Causa formalis 138
4 4 Conclusion 150
CHAPTER 5
Robert and Jacqueline Baldick (1968) 151
5 1 Causa efficiens 151
5 2 Causajinalis 156
5 3 Causa formalis 157
5 4 Conclusion 177
CHAPTER 6
(Charles) William Butcher (1995) 179
6 1 Causa efficiens 179
6 2 Causa finalis 187
6 3 Causa formalis 189
6 4 Conclusion 217
CHAPTER 7
Michael Glencross (2 004) 119
7 1 Causa efficiens 219
7 1 Causafinalis 224
7 3 Causaformalis 226
7 4 Conclusion 245
CHAPTER8
Conclusion 247
8 1 Research objectives 247
8 2 Corpus selection 248
8 3 Perspectives on target texts 249
8 4 Central findings 250
8 5 Methodological eclecticism 259
8 6 Universals 160
8 7 The phenomenon of haunting 261
8 8 Sampling and quasi-causality 2 62
References 26$
Index 281
|
any_adam_object | 1 |
author | O'Driscoll, Kieran 1963- |
author_GND | (DE-588)1015938590 |
author_facet | O'Driscoll, Kieran 1963- |
author_role | aut |
author_sort | O'Driscoll, Kieran 1963- |
author_variant | k o ko |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039596859 |
classification_rvk | ES 705 IG 7561 |
ctrlnum | (OCoLC)918548382 (DE-599)HBZHT016844286 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte 1873-2004 gnd |
era_facet | Geschichte 1873-2004 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01965nam a2200457zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV039596859</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20111031 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110922s2011 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783034302364</subfield><subfield code="9">978-3-03-430236-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3034302363</subfield><subfield code="9">3-03-430236-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)918548382</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT016844286</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IG 7561</subfield><subfield code="0">(DE-625)56453:11640</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">O'Driscoll, Kieran</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1015938590</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Retranslation through the centuries</subfield><subfield code="b">Jules Verne in English</subfield><subfield code="c">Kieran O'Driscoll</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 286 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">New trends in translation studies</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Verne, Jules</subfield><subfield code="d">1828-1905</subfield><subfield code="t">Le tour du monde en quatre-vingts jours</subfield><subfield code="0">(DE-588)4317635-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1873-2004</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Verne, Jules, 1828-1905.--Around the world in eighty days--Translations into English.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Verne, Jules</subfield><subfield code="d">1828-1905</subfield><subfield code="t">Le tour du monde en quatre-vingts jours</subfield><subfield code="0">(DE-588)4317635-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1873-2004</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">New trends in translation studies</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV036715353</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024447832&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024447832</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039596859 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:07:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9783034302364 3034302363 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024447832 |
oclc_num | 918548382 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | XIV, 286 S. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | New trends in translation studies |
series2 | New trends in translation studies |
spelling | O'Driscoll, Kieran 1963- Verfasser (DE-588)1015938590 aut Retranslation through the centuries Jules Verne in English Kieran O'Driscoll Oxford [u.a.] Lang 2011 XIV, 286 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier New trends in translation studies 5 Verne, Jules 1828-1905 Le tour du monde en quatre-vingts jours (DE-588)4317635-5 gnd rswk-swf Geschichte 1873-2004 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Verne, Jules, 1828-1905.--Around the world in eighty days--Translations into English. Translating and interpreting. Verne, Jules 1828-1905 Le tour du monde en quatre-vingts jours (DE-588)4317635-5 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Geschichte 1873-2004 z DE-604 New trends in translation studies 5 (DE-604)BV036715353 5 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024447832&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | O'Driscoll, Kieran 1963- Retranslation through the centuries Jules Verne in English New trends in translation studies Verne, Jules 1828-1905 Le tour du monde en quatre-vingts jours (DE-588)4317635-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4317635-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 |
title | Retranslation through the centuries Jules Verne in English |
title_auth | Retranslation through the centuries Jules Verne in English |
title_exact_search | Retranslation through the centuries Jules Verne in English |
title_full | Retranslation through the centuries Jules Verne in English Kieran O'Driscoll |
title_fullStr | Retranslation through the centuries Jules Verne in English Kieran O'Driscoll |
title_full_unstemmed | Retranslation through the centuries Jules Verne in English Kieran O'Driscoll |
title_short | Retranslation through the centuries |
title_sort | retranslation through the centuries jules verne in english |
title_sub | Jules Verne in English |
topic | Verne, Jules 1828-1905 Le tour du monde en quatre-vingts jours (DE-588)4317635-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Verne, Jules 1828-1905 Le tour du monde en quatre-vingts jours Englisch Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024447832&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036715353 |
work_keys_str_mv | AT odriscollkieran retranslationthroughthecenturiesjulesverneinenglish |