Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands: avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French German |
Veröffentlicht: |
Leipsic
Wigand
1853
|
Ausgabe: | 3. éd. [ |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 81.85221 |
Beschreibung: | Text überwiegend türk. und franz., teilw. dt., teilw. engl. |
Beschreibung: | VI, 326 S. 17 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039533862 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 110818s1853 |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)634857545 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039533862 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands |b avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
246 | 1 | 1 | |a Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
250 | |a 3. éd. [ |b 3., vermehrte und verbesserte Aufl.] | ||
264 | 1 | |a Leipsic |b Wigand |c 1853 | |
300 | |a VI, 326 S. |c 17 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text überwiegend türk. und franz., teilw. dt., teilw. engl. | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2012 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2 |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 81.85221 |
912 | |a digit | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024386088 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804148347088404480 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039533862 |
collection | digit |
ctrlnum | (OCoLC)634857545 (DE-599)BVBBV039533862 |
edition | 3. éd. [ |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02003nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039533862</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110818s1853 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)634857545</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039533862</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands</subfield><subfield code="b">avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3. éd. [</subfield><subfield code="b">3., vermehrte und verbesserte Aufl.]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leipsic</subfield><subfield code="b">Wigand</subfield><subfield code="c">1853</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 326 S.</subfield><subfield code="c">17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text überwiegend türk. und franz., teilw. dt., teilw. engl.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2012</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 81.85221</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024386088</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV039533862 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T00:05:41Z |
institution | BVB |
language | French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024386088 |
oclc_num | 634857545 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | VI, 326 S. 17 cm |
psigel | digit |
publishDate | 1853 |
publishDateSearch | 1853 |
publishDateSort | 1853 |
publisher | Wigand |
record_format | marc |
spelling | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche 3. éd. [ 3., vermehrte und verbesserte Aufl.] Leipsic Wigand 1853 VI, 326 S. 17 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text überwiegend türk. und franz., teilw. dt., teilw. engl. Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Türkisch (DE-588)4120079-2 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2012 urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 81.85221 |
spellingShingle | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4120079-2 (DE-588)4066724-8 |
title | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_alt | Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_auth | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_exact_search | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_full | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_fullStr | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_full_unstemmed | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
title_short | Grammaire turque a l'usage des français, anglais et allemands |
title_sort | grammaire turque a l usage des francais anglais et allemands avec un dictionnaire francais turc turkische grammatik zum gebrauch fur franzosen englander und deutsche nebst einer sammlung eigenthumlicher redensarten gesprache und einem franzosisch turkischen worterbuche |
title_sub | avec un dictionnaire français-turc = Türkische Grammatik zum Gebrauch für Franzosen, Engländer und Deutsche nebst einer Sammlung eigenthümlicher Redensarten, Gespräche und einem französisch-türkischen Wörterbuche |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd |
topic_facet | Französisch Grammatik Türkisch Wörterbuch |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10993209-2 |