CIUTI-Forum new needs, translators & programs: on the translational tasks of the United Nations
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | English French German |
Veröffentlicht: |
Bern ; Berlin ; Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2011
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. eng., teilw. dt., teilw. franz. |
Beschreibung: | XII, 240 S. Ill. |
ISBN: | 9783039116232 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039513999 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20121002 | ||
007 | t| | ||
008 | 110805s2011 xx a||| |||| 10||| eng d | ||
020 | |a 9783039116232 |9 978-3-03-911623-2 | ||
035 | |a (OCoLC)729954857 | ||
035 | |a (DE-599)DNB100966624X | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng |a fre |a ger | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
110 | 2 | |a Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes |e Verfasser |0 (DE-588)1087598621 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a CIUTI-Forum new needs, translators & programs |b on the translational tasks of the United Nations |c Martin Forstner ... (eds) |
264 | 1 | |a Bern ; Berlin ; Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2011 | |
300 | |a XII, 240 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Beitr. teilw. eng., teilw. dt., teilw. franz. | ||
610 | 2 | 7 | |a Vereinte Nationen |0 (DE-588)333-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungsbüro |0 (DE-588)4299952-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2011 |z Genf |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Vereinte Nationen |0 (DE-588)333-5 |D b |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzungsbüro |0 (DE-588)4299952-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
700 | 1 | |a Forstner, Martin |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024366652&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024366652 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817975448837029888 |
---|---|
adam_text |
IMAGE 1
CONTENT
PREFACE IX
OPENING SPEECHES VLADIMIR GRATCHEV 1
UNIVERSITIES AND THE SWORN TRANSLATORS' ASSOCIATION OF THE CITY OF
BUENOS AIRES: A COMMON GOAL MARIANA FIORITO 4
1. COMMUNICATION AS A NECESSITY
LANGUAGE ISSUES IN SCHOOL EDUCATION 13
NICOLAS TAETE
LA TRADUCTION A L'ONU 21
MARIE-JOSEE DE SAINT ROBERT
DIE SPEZIELLEN KOMMUNIKATIVEN AUFGABEN DER TRANSLATOREN IN DEN
SPRACHENDIENSTEN DER VEREINTEN NATIONEN 23 MARTIN FORSTNER
SPRACHE UND MACHT 85
ERICH PRUNC
2. PRACTICAL EXPERIENCES
TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING: A CHINESE PERSPECTIVE 99
WANG LIDI
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/100966624X
DIGITALISIERT DURCH
IMAGE 2
VI CONTENT
KURZER UEBERBLICK UEBER DIE ERSTE FREMDSPRACHENUNIVERSITAET PEKING 105
YUAN JIANHUA
INTRODUCTION TO CHINA ACCREDITATION TEST FOR TRANSLATORS AND
INTERPRETERS (CATTI) 115
LU MIN
DEVELOPING TRANSLATION COMPETENCE THROUGH PEER-EDITING 123
NATALIA SIGAREVA / TATIANA YUDINA
3. NEW VISIONS
EUROPEAN MASTER IN TRANSLATION - STAND DES VORHABENS 131
REINHARD HOHEISEL
CORE CURRICULUM FOR A MASTER'S DEGREE IN INTERNATIONAL TRANSLATION 139
MOHAMMED DIDAOUI
WHAT APHASIES CAN TELL US ABOUT TRANSLATION THE ROLE OF
INTERDISCIPLINARY RESEARCH IN TRANSLATION STUDIES 145
ANNEGRET STURM
4. ANSWERS & SOLUTIONS
INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRANSLATION: GADGET OR MUST? THE INTERPLAY
BETWEEN TRANSLATOR TRAINING, PROFESSIONAL WORLD AND INDUSTRY 157
MARCEL THELEN
IMAGE 3
CONTENT VII
MACHINE TRANSLATION AS AN AID IN IDENTIFYING TRANSLATION DIFFICULTIES
FOR TEXTS USED IN INTRODUCTORY TRANSLATION COURSES 179
DIANE HOWARD
VERGLEICH DER SCHWEIZER GESETZESBESTIMMUNGEN UEBER DIE INTERNATIONALE
SCHIEDSGERICHTSBARKEIT MIT DEN ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN IN FRANKREICH
UND DEUTSCHLAND - EINE INTERDISZIPLINAERE ANALYSE 199
SUZANNE BALLANSAT / GUNHILT PERRIN
AN INVESTIGATION REPORT OF CORPUS CONSTRUCTION CHINESE-ENGLISH
TRANSLATION OF SIGNS 229
LU JIANG
AUTHORS 239 |
any_adam_object | 1 |
author2 | Forstner, Martin |
author2_role | edt |
author2_variant | m f mf |
author_corporate | Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Forstner, Martin Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes |
author_sort | Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039513999 |
classification_rvk | ES 710 |
ctrlnum | (OCoLC)729954857 (DE-599)DNB100966624X |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039513999</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20121002</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110805s2011 xx a||| |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783039116232</subfield><subfield code="9">978-3-03-911623-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)729954857</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB100966624X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="110" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1087598621</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">CIUTI-Forum new needs, translators & programs</subfield><subfield code="b">on the translational tasks of the United Nations</subfield><subfield code="c">Martin Forstner ... (eds)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern ; Berlin ; Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 240 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. eng., teilw. dt., teilw. franz.</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="7"><subfield code="a">Vereinte Nationen</subfield><subfield code="0">(DE-588)333-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungsbüro</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299952-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2011</subfield><subfield code="z">Genf</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vereinte Nationen</subfield><subfield code="0">(DE-588)333-5</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungsbüro</subfield><subfield code="0">(DE-588)4299952-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forstner, Martin</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024366652&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024366652</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2011 Genf gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2011 Genf |
id | DE-604.BV039513999 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-09T15:01:32Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1087598621 |
isbn | 9783039116232 |
language | English French German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024366652 |
oclc_num | 729954857 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-188 |
physical | XII, 240 S. Ill. |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
spelling | Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes Verfasser (DE-588)1087598621 aut CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations Martin Forstner ... (eds) Bern ; Berlin ; Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2011 XII, 240 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beitr. teilw. eng., teilw. dt., teilw. franz. Vereinte Nationen (DE-588)333-5 gnd rswk-swf Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd rswk-swf Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd rswk-swf Übersetzungsbüro (DE-588)4299952-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2011 Genf gnd-content Dolmetscher (DE-588)4012679-1 s Übersetzer (DE-588)4061414-1 s Ausbildung (DE-588)4112628-2 s DE-604 Vereinte Nationen (DE-588)333-5 b Übersetzungsbüro (DE-588)4299952-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-188 Forstner, Martin edt DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024366652&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations Vereinte Nationen (DE-588)333-5 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzungsbüro (DE-588)4299952-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)333-5 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4061414-1 (DE-588)4299952-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4112628-2 (DE-588)1071861417 |
title | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations |
title_auth | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations |
title_exact_search | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations |
title_full | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations Martin Forstner ... (eds) |
title_fullStr | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations Martin Forstner ... (eds) |
title_full_unstemmed | CIUTI-Forum new needs, translators & programs on the translational tasks of the United Nations Martin Forstner ... (eds) |
title_short | CIUTI-Forum new needs, translators & programs |
title_sort | ciuti forum new needs translators programs on the translational tasks of the united nations |
title_sub | on the translational tasks of the United Nations |
topic | Vereinte Nationen (DE-588)333-5 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd Übersetzungsbüro (DE-588)4299952-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd |
topic_facet | Vereinte Nationen Dolmetscher Übersetzer Übersetzungsbüro Übersetzung Ausbildung Konferenzschrift 2011 Genf |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024366652&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT conferenceinternationalepermanentedinstitutsuniversitairesdetraducteursetinterpretes ciutiforumnewneedstranslatorsprogramsonthetranslationaltasksoftheunitednations AT forstnermartin ciutiforumnewneedstranslatorsprogramsonthetranslationaltasksoftheunitednations |