Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou: = 100 English love poems
英语爱情诗一百首
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Chinese English |
Veröffentlicht: |
Beijing
Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi
1997
|
Ausgabe: | Di 1 ban, di 4 ci |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Texte in chines. Schr. und engl. |
Beschreibung: | XXXI, 281 S. 19 cm |
ISBN: | 7500102054 9787500102052 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039147057 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110727 | ||
007 | t | ||
008 | 110719s1997 |||| 00||| chi d | ||
020 | |a 7500102054 |9 7-5001-0205-4 | ||
020 | |a 9787500102052 |9 978-7-5001-0205-2 | ||
035 | |a (OCoLC)39461413 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039147057 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a chi |a eng | |
049 | |a DE-20 | ||
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou |b = 100 English love poems |c Huang Gaoxin bianyi |
246 | 1 | 3 | |a Ying yu ai qing shi yi bai shou |
246 | 1 | 3 | |a Ying-yü ai-ch'ing shih i-pai shou |
246 | 1 | 3 | |a Hundred English love poems |
246 | 1 | 3 | |a Ying mei ai qing shi yi bai shou |
246 | 1 | 3 | |a Ying yu ai qing shi 100 shou |
246 | 1 | 3 | |a Ying mei ai qing shi 100 shou |
246 | 1 | 1 | |a 100 English love poems |
250 | |6 880-02 |a Di 1 ban, di 4 ci | ||
264 | 1 | |6 880-04 |a Beijing |b Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi |c 1997 | |
300 | |a XXXI, 281 S. |c 19 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Texte in chines. Schr. und engl. | ||
650 | 4 | |a Love poetry, English | |
650 | 4 | |a English poetry | |
650 | 4 | |a Love poetry, English / Translations into Chinese | |
650 | 4 | |a English poetry / Translations into Chinese | |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Liebeslyrik |0 (DE-588)4114413-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Liebeslyrik |0 (DE-588)4114413-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |6 880-01 |a Huang, Gaoxin |e Sonstige |4 oth | |
880 | 1 | |6 700-01/$1 |a 黃杲炘 |o th | |
880 | |6 250-02/$1 |a 第1版 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-03/$1 |a 英语爱情诗一百首 |c 黃杲炘编绎 |
880 | 1 | |6 264-04/$1 |a 北京 |b 中国对外翻译出版公司 |c 1997 | |
940 | 1 | |f chin | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024164943 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804147988544618496 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039147057 |
ctrlnum | (OCoLC)39461413 (DE-599)BVBBV039147057 |
edition | Di 1 ban, di 4 ci |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02183nam a2200601 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039147057</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110727 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">110719s1997 |||| 00||| chi d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7500102054</subfield><subfield code="9">7-5001-0205-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9787500102052</subfield><subfield code="9">978-7-5001-0205-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)39461413</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039147057</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">chi</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou</subfield><subfield code="b">= 100 English love poems</subfield><subfield code="c">Huang Gaoxin bianyi</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Ying yu ai qing shi yi bai shou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Ying-yü ai-ch'ing shih i-pai shou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Hundred English love poems</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Ying mei ai qing shi yi bai shou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Ying yu ai qing shi 100 shou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Ying mei ai qing shi 100 shou</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">100 English love poems</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Di 1 ban, di 4 ci</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Beijing</subfield><subfield code="b">Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXXI, 281 S.</subfield><subfield code="c">19 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Texte in chines. Schr. und engl.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Love poetry, English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English poetry</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Love poetry, English / Translations into Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English poetry / Translations into Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Liebeslyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114413-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Liebeslyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114413-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Huang, Gaoxin</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-01/$1</subfield><subfield code="a">黃杲炘</subfield><subfield code="o">th</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-02/$1</subfield><subfield code="a">第1版</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/$1</subfield><subfield code="a">英语爱情诗一百首</subfield><subfield code="c">黃杲炘编绎</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-04/$1</subfield><subfield code="a">北京</subfield><subfield code="b">中国对外翻译出版公司</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">chin</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024164943</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
id | DE-604.BV039147057 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T23:59:59Z |
institution | BVB |
isbn | 7500102054 9787500102052 |
language | Chinese English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024164943 |
oclc_num | 39461413 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | XXXI, 281 S. 19 cm |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi |
record_format | marc |
spelling | 880-03 Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems Huang Gaoxin bianyi Ying yu ai qing shi yi bai shou Ying-yü ai-ch'ing shih i-pai shou Hundred English love poems Ying mei ai qing shi yi bai shou Ying yu ai qing shi 100 shou Ying mei ai qing shi 100 shou 100 English love poems 880-02 Di 1 ban, di 4 ci 880-04 Beijing Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi 1997 XXXI, 281 S. 19 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Texte in chines. Schr. und engl. Love poetry, English English poetry Love poetry, English / Translations into Chinese English poetry / Translations into Chinese Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Liebeslyrik (DE-588)4114413-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Liebeslyrik (DE-588)4114413-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s DE-604 880-01 Huang, Gaoxin Sonstige oth 700-01/$1 黃杲炘 th 250-02/$1 第1版 245-03/$1 英语爱情诗一百首 黃杲炘编绎 264-04/$1 北京 中国对外翻译出版公司 1997 |
spellingShingle | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems Love poetry, English English poetry Love poetry, English / Translations into Chinese English poetry / Translations into Chinese Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Liebeslyrik (DE-588)4114413-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113214-2 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4114413-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4002214-6 |
title | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems |
title_alt | Ying yu ai qing shi yi bai shou Ying-yü ai-ch'ing shih i-pai shou Hundred English love poems Ying mei ai qing shi yi bai shou Ying yu ai qing shi 100 shou Ying mei ai qing shi 100 shou 100 English love poems |
title_auth | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems |
title_exact_search | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems |
title_full | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems Huang Gaoxin bianyi |
title_fullStr | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems Huang Gaoxin bianyi |
title_full_unstemmed | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou = 100 English love poems Huang Gaoxin bianyi |
title_short | Yingyu-aiqing-shi-yibai-shou |
title_sort | yingyu aiqing shi yibai shou 100 english love poems |
title_sub | = 100 English love poems |
topic | Love poetry, English English poetry Love poetry, English / Translations into Chinese English poetry / Translations into Chinese Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Liebeslyrik (DE-588)4114413-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Love poetry, English English poetry Love poetry, English / Translations into Chinese English poetry / Translations into Chinese Chinesisch Englisch Liebeslyrik Übersetzung Anthologie |
work_keys_str_mv | AT huanggaoxin yingyuaiqingshiyibaishou100englishlovepoems AT huanggaoxin yingyuaiqingshiyibaishou AT huanggaoxin yingyuaichingshihipaishou AT huanggaoxin hundredenglishlovepoems AT huanggaoxin yingmeiaiqingshiyibaishou AT huanggaoxin yingyuaiqingshi100shou AT huanggaoxin yingmeiaiqingshi100shou AT huanggaoxin 100englishlovepoems |